3 октября, время: 17.30 – Сен-Реми

В маленьком домике, к которому вела посы – панная гравием дорога, сидел Карл с несколькими своими людьми. Рядом с домом стоял черно-голубой вертолет «.Дофин-365» с опознавательными знаками французской полиции. Все члены группы, кроме Карла, были одеты в комбинезоны цвета хаки, которые носят парни из французского спецподразделения по борьбе с терроризмом. Карл нанял вертолеты пару дней назад, и теперь его люди деловито перекрашивали их и наносили на борта соответствующие полосы и эмблемы, чтобы все геликоптеры выглядели одинаково.

– Давайте повторим еще раз, чтобы убедиться, что вы все^запомнили как следует, – распорядился Карл. – Опиши с самого начала весь ход операции, – обратился он к высоченному бородачу, который в слишком тесном комбинезоне походил^ на борца-тяжеловеса. – И имейте в виду: отложить уже ничего нельзя. Возможно, нам даже придется приступить к делу несколько раньше, чем намечалось; я никак не story связаться с Феликсом.

Сорокапятилетний великан со светлой аккуратно подстриженной бородой говорил с сильным баварским акцентом. В кругах террористов этого человека хорошо знали кадс Сержанта; некоторое время он служил наемником в Конго.

– Во-первых, – заговорил светловолосый гигант, заложив руки за спину, – мы выясним, что случилось с террористами, которые обосновались в домике на ферме. Там вот-вот должна появиться полиция, и, поскольку террористы примут ее за отряд переодетых израильтян, завяжется короткая перестрелка. Уже уведомлено несколько радио – и телестудий, так что средства массовой информации поднимут вокруг этой истории большой шум. И поскольку все будут считать, что террористы приехали во Францию, чтобы напасть на членов израильской делегации, начнется жуткая неразбериха.

Я знаю от моего информатора из французской полиции, – он мой старый друг по Иностранному легиону, – что в такой ситуации они пошлют вертолеты, чтобы перевезти палестинскую делегацию в другое место, так, на всякий случай. Значит, мы можем быть уверены, что наше появление никого не удивит и не вызовет никаких подозрений. Наши вертолеты прилетят с трех разных сторон, по одному и больше с каждой, так что хватит места для всех членов делегации.

– Как вы знаете, – продолжал бородач, – мы устроили еще две такие засады на полпути от тех пунктов, откуда поднимутся французские вертолеты, до временного жилища палестинцев. Когда пилоты получат приказ отправиться за членами делегации, мы уже будем наготове в наших машинах, и как только они появятся у нас над головами, – тут великан отбросил в сторону брезент, прикрывавший ящики с советскими противовоздушными ракетами типа «стрела», – мы их всех посбиваем. Уйти от нас им не удастся. Помните: они не ожидают нападения; мы застанем их врасплох. Ну подумайте сами: кто же станет прямо под Парижем обстреливать ракетами $земля – воздух» полицейские вертолеты? Разве только какой-нибудь псих!

Все расхохотались.

Они были отчаянными головорезами, но, несмотря на это, в компании нарастало нервное напряжение…

Огромный баварец заговорил снова:

– Нам известна также частота, на которой переговариваются экипажи этих вертолетов, так что мы будем непрерывно получать текущую информацию. После того, как мы их устраним, наши машины взлетят и последуют дальше по их маршруту. Мы будем поддерживать связь с их центром управления, словно ничего не случилось. Они и так сразу увидят нас на экранах своих радаров. Опознавательная система «IFF» нам не понадобится, мы ведь не собираемся приземляться ни на каких аэродромах. Возможно, с какой-то базы они не вышлют ни одного вертолета, зато с другой отправят сразу несколько машин. Для нас это не имеет никакого значения. Прежде чем французы засекут взрывы и известят о них соответствующие инстанции, мы уже все давно закончим.

Тут Карл повернулся к низенькому мужчине, сидевшему в шезлонге.

– Теперь твоя очередь, – сказал Рейнхард.

Этот человек по прозвищу Топо, что по-итальянски означает «Крыса», принадлежал к числу весьма влиятельных членов «Красных бригад». Он приехал во Францию, чтобы оказать ответную услугу Карлу, который помогал ему когда-то в похищении Альдо Моро.

– Значит, так… – Он даже не шевельнулся, чтобы встать. – Поднявшись в воздух, мы с трех сторон приблизимся к объекту, чтобы после приземления сразу окружить его. Передадим людям, охраняющим резиденцию, приказ страховать нас снаружи и таким образом выманим их из главного здания, а сами сделаем то, за чем явились… Вертолеты будут готовы моментально подняться в воздух, а мы проникнем в дом и убьем всех, кто там находится. Оставим в живых лишь пару охранников – придется их только ранить, ведь кто-то должен сообщить властям и журналистам, как мы переговаривались между собой на иврите. На вилле мы можем вести себя как заблагорассудится, поскольку рев вертолетов у самой резиденции заглушит шум.

– Отлично! – воскликнул Карл. – Потом, по окончании операции, мы на малой высоте летим к местам сбора, избавляемся от геликоптеров и занимаемся своими делами. Встречаемся через тридцать шесть часов в Дамаске, – подытожил он.

Карл был доволен проведенной подготовкой. Он уже почти чуял запах крови и это ощущение возбуждало и наполняло его радостью.