— Люди утверждают, о царь, — продолжила рассказ Шахразада, — что был когда-то царь, которого называли Салиф аль-Алам, Меч Благородных. Знатные люди уважали его, а простые были ему преданы.

У этого царя не было сына. Это его очень печалило. Собрал он лекарей, визирей и астрологов, и они стали производить расчеты, бросать жребий и смотреть на звезды.

— О досточтимый царь, — сказали они затем, — по воле Господа ты очень скоро получишь наследника мужского пола, который станет твоей радостью.

С этого времени царь ел только самую лучшую пищу, до тех пор пока у него не родился наследник мужского пола. Мальчик был таким прекрасным, что в то время не было никого, кто был бы красивее его. Царь устроил празднество, и люди приходили и пировали, как оседлые, так и бедуины.

Затем царь приказал снова собрать астрологов и сказал им:

— А теперь проверьте, что сулят звезды моему сыну.

— Твой сын может прожить долгую жизнь, — объявили они, — но в возрасте двадцати одного года с ним случится большое несчастье, и нужно опасаться, что он от него умрет.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Пятьдесят седьмая ночь

— Я согласна, — сказала Шахразада, — и вот как, мой повелитель, продолжается эта история.

Царь удивился сообщению астрологов. Он послал своего сына в школу переписчиков, и тот учился там, пока ему не исполнилось двенадцать лет. Затем царь передал его нескольким студентам для обучения наукам. И мальчик оставался у них, сколько это было угодно Господу.

И однажды поднялся Синдбад-мудрец, который был когда-то учителем царя.

— О повелитель, — сказал он, — эти люди не способны дальше обучать твоего сына.

Затем Синдбад обратился к ученым.

— Как вы хотели обучать его? — спрашивал он их, и каждый объяснил ему, чему он хотел научить царского сына.

— Нет, — возразил им Синдбад. — Это нужно делать по-другому. Ведь царствует сердце, и если сердце ничему не обучено, то и остальное тело ничему не научится. Сердце можно сравнить с мускусом и амброй: только когда глубоко вдохнешь их аромат, тогда и все тело наслаждается их воздействием. Точно также обстоит дело и с наукой: только когда она дойдет до сердца, она воздействует на всего человека.

Воспитание слона

— Мне сообщили, о царь, — продолжил он, — что был когда-то царь, который любил слонов. Однажды поймали для него слоненка. Он передал его дрессировщику слонов, чтобы тот дрессировал его и дал ему хорошее воспитание. Когда слон повзрослел, царь спросил о нем у дрессировщика.

— Он стал именно таким, как тебе хотелось. Ты будешь доволен, о царь, — ответил тот.

— Тогда я хочу сейчас же прокатиться на нем верхом, — потребовал царь. — И притом один.

— Делай, как пожелаешь, — ответил дрессировщик слонов. Царь сел на слона. И как только он уселся у него на спине, слон помчался вперед вместе с ним, и царь не мог его обуздать. Слон бушевал и бесновался, пока царь не потерял сознание от изнеможения.

Когда он снова пришел в себя, то приказал убить дрессировщика слонов.

— Не поступай так опрометчиво, о повелитель! — умолял его дрессировщик.

Он принес кусок железа, подержал его над огнем, пока тот не раскалился добела, положил его перед слоном и сказал:

— Возьми! — Слон взял железо. — Бросай! — приказал дрессировщик, и слон бросил железо на землю. — Видишь, о царь? — сказал он ему тогда. — Я обучил слона тому, что он должен делать ногами и ртом. Однако до его сердца я не достучался. — И царь оставил его у себя на службе.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Пятьдесят восьмая ночь

— И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.

Когда Синдбад рассказал свою притчу до конца, поднялся второй мудрец и сказал:

— Я за один год обучу этого мальчика тому, чему его не научили за двенадцать лет.

Когда царь услышал эти слова, он снова вызвал к себе Синдбада.

— Сколько времени понадобилось бы тебе для того, чтобы обучить его? — спросил он.

— За полгода я бы так обучил его, что никто из современников не был бы умнее его, — пообещал Синдбад. — А если мне это не удастся, то даю тебе в залог свою руку и свою ногу. — И добавил: — Никому не следует селиться в той стране, где не живет ни богатый человек, ни бедный, ни ученый, ни купец. Но все, кого я назвал, есть в твоей стране, хвала Всевышнему. Я позволю себе сказать, о повелитель, что цари как огонь. Если держишься от них на расстоянии, то чувствуешь себя в безопасности. Но если подходишь к ним слишком близко, то они сжигают. Я должен поставить еще одно условие.

— И какое же? — поинтересовался царь.

— Не делай никому чего-либо такого, к чему ты сам чувствуешь отвращение, — предостерег царя Синдбад.

— Да кто сможет соблюсти такое условие? — удивился царь.

— Ты, — ответил Синдбад.

И тогда царь составил для него документ, велел свидетелям заверить его и затем передал Синдбаду своего ребенка. Перед этим он договорился о том, в каком месяце, в какое время, в какой день и в какой час он должен получить сына обратно.

Синдбад взял мальчика за руку и пошел с ним в свои покои. Там он распорядился, чтобы для него соорудили подземный покой из разноцветного мрамора. Он приказал представить там из гипса и штукатурки все науки: грамматику, литературу, поэзию и прочие.

— Это твое место, где ты можешь располагаться, — указал он мальчику. — Здесь ты будешь учиться всему, что я установил тебе на этом месте. — Затем он уселся там вместе с ним и начал его учить и обучать. Еду, питье и все, что им еще было нужно, им приносили туда.

К окончанию назначенного срока ребенок изучил все науки, которые преподавал ему Синдбад. Об этом Синдбад составил отчет царю, и тот очень обрадовался и немедленно вызвал Синдбада к себе.

Когда царь выслушал его, он был очень рад.

Но Синдбад возвратился к мальчику и сказал ему:

— Завтра я отведу тебя к твоему отцу. Поэтому сегодня ночью я хочу посмотреть на звезды.

И когда над ними опустилась ночь, Синдбад заговорил с ним:

— Твои звезды кое-что мне показали. И это означает, что я должен дать тебе такой совет: начиная с этого дня тебе нельзя разговаривать в течение семи дней.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Пятьдесят девятая ночь

— А вот как, мой повелитель, — сказала Шахразада, — продолжается эта история.

Когда мальчик услышал эти слова, он очень испугался.

— Как ты думаешь, что мне теперь делать? — спросил он у Синдбада.

— Я обещал твоему отцу отвести тебя завтра утром к нему, — сказал Синдбад. — А это обещание я нарушить не могу.

На следующее утро, когда прошло два часа нового дня, мальчик вошел к своему отцу, который ни о чем не знал. Отец посадил его рядом с собой и заговорил с ним. Но мальчик молчал. Отец начал расспрашивать о его знаниях, но сын ничего ему не ответил. Тут царь приказал привести к нему Синдбада, но того не смогли найти.

Тогда царь обратился к придворным:

— Что вы думаете об этом?

— Мы считаем, — сказали они, — что Синдбад, наверное, хотел его обучить, но мальчик ничему не научился, и поэтому Синдбад с помощью медикаментов парализовал ему язык, так что он онемел.

Царь был опечален. Для него это было невыносимо. Он готов был разорвать Синдбада.

Это видела девушка, одна из его наложниц, которую царь любил. Она обладала сияющей красотой.

— Оставь нас наедине, — предложила она царю. — Может быть, мне он расскажет, что с ним случилось. Он всегда мне доверял.

— Хорошо, — сказал царь, — забирай его с собой.

И девушка взяла мальчика и пошла с ним в свой дом. Там она заговорила с ним. Но мальчик отказывался говорить.

— Ты глупый и ничего не знаешь, — решила она. — Но подожди, я сделаю тебе такое предложение, от которого ты не сможешь отказаться. Твой отец, — сказала она затем, — уже постарел, кости у него стали хрупкими. Нет ли у тебя желания убить его с помощью одной хитрости, которую я могу тебе подсказать? Тогда ты сам стал бы царем, а я была бы твоей женой!

Когда царский сын услышал ее речь, он пришел в такой гнев, что забыл совет своего учителя.

— Именем Господа! — возмутился он. — Если бы ты предложила мне это, а я действительно был бы глупым и невежественным, я все равно ни в коем случае не сделал бы этого. И тем более я не последую бы твоему предложению, после того как Господь одарил меня знаниями, которых я раньше не имел! И вот я заговорил, хотя мне нельзя было говорить в течение семи дней, и ты знаешь мой ответ на свои нахальные требования!

Когда девушка услышала эти слова, она поняла, что попала в смертельную западню, и сразу же начала измышлять хитрости, козни и уловки. Она издала вопль, расцарапала себе лицо и разорвала на себе одежды.

Когда царь услышал это, он вскочил и поспешил к наложнице.

— Что случилось с тобой? — спросил он.

— Ты же утверждал, что твой сын не разговаривает, — сердилась она. — Он пытался соблазнить меня, но я ему отказала. Тогда он расцарапал мне лицо, разорвал на мне одежду и хотел меня убить.

Когда царь услышал это, он отдал приказ казнить сына. Это происшествие привело его в такое бешенство, что он забыл о любви к своему ребенку.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Шестидесятая ночь

— А вот как, мой повелитель, — сказала Шахразада, — продолжается эта история.

Итак, царь приказал казнить его сына.

А у царя было семь визирей. Каждый из них считался человеком разумным и образованным, обладал недюжинным умом, пониманием человеческой натуры и опытом.

— Если мы допустим, чтобы царь казнил своего сына, — говорили они между собой, — то он, без всяких сомнений, будет потом в этом раскаиваться. Тогда он припомнит это нам и станет упрекать: «Это вы допустили, что я казнил своего сына!» Из-за этого мы потеряем авторитет в его глазах и того высокого ранга, которым мы у него пользуемся, у нас больше не будет.

И тогда один из визирей попросил слова.

— Я отменяю на сегодня казнь царского сына, — объявил он и велел слугам, которые должны были его казнить: — Подержите его под стражей, пока я не вернусь от царя!

С этими словами визирь поспешил к царю.

— О повелитель! — сказал он, как только вошел. — Цари не должны делать ничего, не спросив предварительно совета. Кроме того, царь должен быть милостивым и не принимать опрометчивых решений. — И он возвысил голос и прочитал такие стихи:

Не торопись, не спеши, милосердным будь. В союзе от верности не отступай ничуть. И сына не казни, пока верный свидетель Не подтвердит, что он встал на преступный путь! [9]

След льва

— Дошло до моего слуха, о царь, — продолжал визирь, — что жил когда-то царь, которому ничего нельзя было показать без того, чтобы он не получил от этого удовольствия. И вот сидел он однажды на одной из своих обзорных террас, как вдруг мимо него прошла красивая, грациозная девушка. Она понравилась ему, и царь захотел взять ее себе.

— Все, что ты желаешь получить от меня, ты получишь, — ответила она. — Смотри только в эту книгу до тех пор, пока я не вернусь. — И девушка дала ему книгу, которая принадлежала ее супругу и в которой говорилось о нарушении супружеской верности и о других смертных грехах. Царь раскрыл книгу и прочитал о наказаниях, ожидающих прелюбодеев. Тогда он раскаялся в том, чего возжелал. Он покинул дом девушки и возвратился в свой дворец. При этом он забыл свои домашние туфли в доме девушки.

Когда супруг этой девушки пришел домой, он увидел там домашние туфли царя. И ему сразу стало ясно: эти туфли не могли попасть к нему в дом никаким иным путем, кроме как из-за любовных отношений между царем и его женой. Супруг девушки снова вышел из дома и не сказал ни единого слова из страха перед царем. С этого времени он не приближался к своей жене. Это печалило ее, и она отправила послание своей семье и пожаловалась: «Мой муж оставил меня и больше не приходит ко мне».

Тогда семья девушки пригласила ее мужа к царю.

— О повелитель, — начали они излагать свою жалобу, — у нас был участок земли, который мы продали этому мужчине. Какое-то время он хорошо его возделывал и обрабатывал. Затем он неожиданно забросил его и в течение многих дней вообще не подходил к нему. Он должен либо обрабатывать его, как прежде, либо вернуть его нам!

— Что ты скажешь в ответ на их упреки? — обратился царь к супругу девушки.

— Все именно так, — подтвердил тот. — Они дали мне участок земли, и я всегда хорошо возделывал и обрабатывал его. Но однажды, когда я пришел на свой участок, я обнаружил там след льва. Поэтому я больше не ходил туда из страха перед львом.

— Ты прав, — сказал царь. — Этот лев действительно побывал на твоем участке, но он не причинил тебе никакого вреда. Так что возвращайся снова на свой земельный участок и без страха возделывай его. — И тогда муж снова возвратился к своей жене, потому что испытывал к ней сильное желание.

Я слышал одну историю о хитрости женщин, о царь, ибо их коварство просто невероятно. Могу рассказать тебе ее. В этой истории говорится вот о чем.

Попугай

Жил однажды ревнивый супруг, у которого была красивая жена. Из ревности он избегал каких-либо поездок. Тогда он купил птицу, а именно такую, которая называется попугаем. Он научил его разговаривать, посадил в железную клетку и приказал не скрывать ничего, что бы ни происходило в его доме, а каждый раз пересказывать все ему.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Шестьдесят первая ночь

Он говорит:

И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, — ответила та. — И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.

И вот муж уехал, и вскоре после этого жена нашла себе любовника. А птица наблюдала за всем, что они делали.

Как только муж возвратился из своей поездки, он занялся попугаем и расспросил его. И птица рассказала ему обо всем, что видела. После этого мужчина оставил свою жену и не приближался к ней. Жена подумала, что, скорее всего, это служанка рассказала обо всем ее мужу. Она накинулась на служанку и закричала на нее:

— По какой причине мой муж избегает меня? У меня есть подозрение, что это ты рассказала ему обо всем!

— Клянусь именем Господа, я ничего ему не рассказывала! — воскликнула служанка. — Я подозреваю птицу. Это она выдала все ему.

На следующую ночь жена подошла к попугаю и начала лить на него воду через сито. Кроме того, она размахивала индийским зеркалом, а служанка одновременно с этим крутила мельницу, и так до самого утра.

Утром пришел муж и снова обратился к попугаю.

— Расскажи мне, что ты видел вчера, — приказал он ему.

— Вчера, — начал оправдываться попугай, — я не мог открыть глаз, потому что сильно гремел гром, сверкала молния и шел дождь.

— Что еще за гром? — удивился муж и решил: «Все, что он мне рассказывал, чепуха». После этого он выпустил попугая на волю и сломал клетку. Затем мужчина помирился со своей супругой и снова начал удовлетворять ее.

Я рассказал тебе это для того, чтобы ты знал: женщины способны на невероятное коварство.

Услышав это, царь отменил казнь своего сына.

Однако на второй день девушка снова пришла к царю. Она расплакалась.

— Царь не может просто так прощать своего сына, когда тот на самом деле заслужил смерти, — всхлипывала она.

Смерть вальщика белья

А еще я слышала, что жил когда-то вальщик белья. Всегда, когда он шел к реке, вместе с ним шел и его сын. Затем ребенок каждый раз играл в воде, хотя отец ему это с самого начала запретил.

Однажды отец ненадолго отошел, и тут ребенка подхватило течение, и ему грозила опасность утонуть. Отец побежал за ним, чтобы вытащить его из воды. Но ребенок обхватил его и так в него вцепился, что в конце концов они оба погибли.

Если ты, о царь, не сделаешь того, что я тебе говорю, и не поможешь мне восстановить справедливость, то с тобой произойдет то же самое, что случилось с вальщиком белья и его сыном. В конце концов ты сам погибнешь вместе с ним, потому что он изменник.

Когда царь услышал об этом, он снова отдал приказ казнить его сына.

Тогда пришел к нему второй визирь, приказал держать мальчика под стражей и предстал перед царем.

— О повелитель, — сказал он, — даже если бы у тебя было сто детей, то и тогда тебе не пристало казнить хотя бы одного из них. Чего же следует ожидать, если этот мальчик — твой единственный сын и у тебя нет никого, кроме него? Тебе нельзя казнить своего сына, потому что тот, кто поступит столь необдуманно, начинает раскаиваться в этом только тогда, когда от раскаяния уже нет никакой пользы.

Два хлеба

А еще люди утверждают, что жил когда-то в давние времена купец и был он удачливым и успешным и знал толк в хорошей еде и питье. Как-то пришлось ему поехать по торговым делам, и приехал он при этом в другой город. Послал он мальчика-слугу на базар, чтобы тот купил что-нибудь на обед. Пока молодой слуга ходил по рынку, он заметил девушку с хлебными лепешками. Слуга купил у девушки два последних хлеба и принес их своему господину. Тот осмотрел оба хлеба, они ему понравились, и он их съел.

— Каждый день покупай два таких хлеба, — распорядился он, обращаясь к своему мальчику-слуге.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Шестьдесят вторая ночь

— И вот как, мой повелитель, — сказала Шахразада, — продолжается эта история.

И с этого времени молодой слуга каждый день ходил на базар и покупал у этой девушки два хлеба для своего господина. Однажды он пришел и выяснил, что у нее ничего нет.

— Почему ты не испекла сегодня хлеб? — спросил он у нее.

— Тот, для кого я пекла хлеб, выздоровел, — сказала она в ответ.

Мальчик-слуга возвратился к своему господину и доложил ему об этом. Купец снова отправил его к девушке и велел спросить, как она изготавливала те хлебы. Может быть, он и сам смог бы печь такие же. И слуга снова пришел к девушке.

— Как ты делала те хлебы? — задал он ей вопрос.

И она сказала в ответ:

— У моего господина был на спине нарыв, и лекарь прописал смолоть лучшей муки, замесить ее с медом и молочным жиром и накладывать это тесто на нарыв. Так мы и делали. И каждый раз после окончания этой лечебной процедуры мы пекли из этого теста два хлеба. Их ты у меня потом и покупал.

Слуга доложил это своему господину.

Когда купец услышал это, он поднял крик.

— Я немедленно прополощу себе рот и вымою все тело, — причитал он, — но как мне очистить изнутри свой живот?!

Эту историю я рассказал тебе только для того, чтобы ты не казнил опрометчиво своего сына. Ибо твоя наложница представляет тебе твоего сына таким же неудобоваримым, как показался хлеб тому купцу.

И затем он возвысил голос и произнес такие стихи:

Повремени, и промедленье не сочти за труд! Будь милосердным, и к тебе таким же будет суд! И над любой рукой — рука Всевышнего простерлась, И плута нет, которого другой не свалит плут.

А еще дошло до моего слуха, — продолжал рассказ второй визирь, — что хитрость и коварство женщин бывают чудовищными и приводят к таким последствиям, которые просто невозможно описать.

И вот одна из историй об этом.

Мальчик-слуга в кладовой

У одной женщины были любовник и муж. Любовник входил в ближайшее окружение царя. Однажды любовник послал своего молодого слугу узнать, ушел ли супруг этой женщины или нет. Когда слуга пришел к ней, он ей понравился. Она предложила ему себя, и он принял ее предложение.

Тем временем его господин удивился, что слуги так долго нет, и пошел вслед за ним к ее дому. Когда женщина заметила, что пришел ее любовник, она спрятала молодого слугу. Любовник вошел к ней и спросил ее о юноше.

— Он приходил и спрашивал, дома ли такой-то и такой-то, мой муж, — ответила она. — А потом быстро вышел. — Тогда ее любовник остался у нее, чтобы удовлетворить свое желание к ней.

И когда он занимался этим, неожиданно явился ее супруг. Но женщине очень не хотелось, чтобы он лежал рядом с ней. И кроме того, она думала о том, как спрятать любовника, потому что боялась, что тот может обнаружить своего слугу. Поэтому женщина сказала любовнику:

— Вставай, возьми свой меч, встань у двери, кричи на меня и угрожай. А потом исчезни, ни слова не говоря моему мужу. — Тот так и сделал. То есть он выбежал из дома с обнаженным мечом в руке, и при этом проклинал женщину и угрожал ей. Супруг женщины заговорил с ним и задал ему вопрос, но тот не ответил, а выбежал через дверь наружу. Тогда муж вошел к своей жене.

— Ну, берегись! — с угрозой сказал он. — Что здесь было нужно этому мужчине?

— От него сбежал молодой слуга, — сообщила она. — Мальчик попросил у меня помощи и спрятался в нашем доме. А этот мужчина выследил его и хотел зарубить своим мечом. Но я сопротивлялась и не позволила ему войти в мои комнаты.

— А где же молодой слуга? — задал вопрос ее супруг.

— В кладовой, — ответила она. После этого супруг этой женщины снова вышел за дверь, чтобы посмотреть, ушел ли господин этого слуги или нет. И поскольку он не обнаружил и следа его, то возвратился в дом, вошел в кладовую и воскликнул, обращаясь к слуге:

— Твой господин ушел, ты можешь выходить!

Эту историю я рассказал тебе для того, чтобы ты не позволял себе заблуждаться и не прислушивался к женской болтовне.

Когда царь выслушал его речь, он отменил казнь своего сына.

На третий день наложница пришла снова. Она принесла с собой нож.

— Твои злые визири отговорили тебя, — пожаловалась она, — поэтому я сейчас убью себя этим ножом, и грех моего самоубийства ляжет на твою совесть. Лучше уж я поступлю так, чем и дальше жить после всего, что сделал со мной твой сын. Не слушай того, что говорят тебе твои визири!

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Шестьдесят третья ночь

Он говорит:

И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, — ответила та. — И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.

— Я хочу тебе что-то рассказать, о царь, — продолжала наложница.

Царский сын и людоедка

Был когда-то у одного царя визирь. А у этого царя был сын, который просто помешался на охоте и на установке ловушек. Но отец запретил ему это. Сын был очень этим опечален.

— Не можешь ли ты спросить у моего отца, не разрешит ли он мне пойти на охоту вместе с тобой? — попросил юноша визиря и добавил: — За это ты будешь всегда пользоваться моим расположением. — И визирь попросил разрешения, и царь ответил, что ему разрешается пойти на охоту.

И вот царский сын поехал с визирем. И вдруг дорогу им перебежал дикий осел.

— Преследуй его, пока не догонишь! — крикнул юноше визирь, а сам остался на месте.

Царский сын погнался за диким ослом. Но каждый раз, когда он догонял его и уже совсем было хотел поймать, тот снова убегал. Царский сын был настолько поглощен преследованием дикого осла, что все больше удалялся от визиря. И наконец он совсем перестал понимать, где он находится и куда ему двигаться. Он был уверен, что погибнет. И все шло к этому, как вдруг юноша увидел сидящую посреди дороги девушку. Она заливалась слезами.

— Кто ты, о девушка? — обратился к ней царский сын. — И что привело тебя сюда?

— Я дочь царя страны такой-то, — ответила она. — Я ехала верхом на ослике вместе со своей семьей. Мы направлялись туда-то и туда-то. Я уснула и упала с ослика, и никто этого не заметил. Когда я проснулась, я не знала, куда идти. Моя семья уже уехала далеко и оставила меня лежать одну. Поэтому мне пришлось идти пешком, и я шла, пока не поранила ноги. И теперь я даже не знаю, где нахожусь.

— Мой отец тоже царь, — сказал ей в ответ юноша, — а именно такой-то и такой-то. Если хочешь, я возьму тебя с собой и женюсь на тебе.

— Да, хочу, — сказала девушка, и он взял ее за руку и посадил на лошадь позади себя. Время от времени царский сын оборачивался к ней.

— Послушай, — сказала неожиданно девушка, — мне нужно кое-что сделать. Дай мне сойти. — Он помог ей спуститься на землю, и она исчезла в каких-то развалинах. Царский сын посмотрел ей вслед, и что же он увидел? Она была женщиной-демоном, родом из самых страшных джиннов и людоедов. И с ней был молодой гуль, тоже людоед.

— Я привезла тебе свежее человеческое мясо! — воскликнула женщина-демон, обращаясь к нему.

— Отведи его вон в те развалины, чтобы я мог им заняться! — закричал тот ей в ответ.

Женщина-демон снова вышла к царскому сыну и села позади него на лошадь. Царский сын дрожал и трясся от страха всем телом. И тут она заметила его красоту и попросила его, чтобы он дал ей выкуп.

— Врагу деньги не дают, — отказался царский сын.

— Но кто же этот враг? — задала она вопрос.

— Тот, кого я втайне очень боюсь, — сказал царский сын.

— Так, значит, ты настаиваешь на том, что ты царский сын? — разозлилась она.

— Боюсь, — признался он, — что по положению я тебе не уступаю.

— Тогда обращайся к Господу за помощью, — посоветовала она ему.

— Да, так я и сделаю. — Он воздел руки к небу и начал молиться: «О Господи, помоги мне справиться с этой людоедкой и избавь меня от ее злобы!» В то же мгновение она свалилась с седла и упала на землю. А юноша убежал обратно к своей семье. Он полностью лишился рассудка, и его разум помутился после тех ужасных приключений, которые ему пришлось пережить.

— Эту историю я рассказала тебе только потому, — закончила она свой рассказ, — чтобы ты не слушал того, что говорят тебе твои визири. И если теперь ты не признаешь моего права относительно твоего сына, который так дурно со мной обошелся, то я покончу с собой!

И тогда царь вновь отдал приказание казнить его сына.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Шестьдесят четвертая ночь

— И вот как, мой повелитель, — сказала Шахразада, — продолжается эта история.

Когда царь отдал приказание казнить своего сына, к нему быстрыми шагами вошел третий визирь. Он приказал подержать мальчика под арестом и предстал перед царем.

— О повелитель! — сказал он. — Ты и вправду хочешь казнить своего сына из-за девушки, о которой ты даже не знаешь, говорит ли она правду или лжет? До меня дошел слух, что целых две деревни пошли войной друг на друга всего лишь из-за одной капли меда. А случилось это так.

Капля меда

Один пасечник привез в сосуде на базар мед для продажи. У этого пасечника была собака. Вместе с собакой он вошел в лавку одного человека, которому хотел предложить свой мед, чтобы тот его перепродал. Владелец лавки достал ложку, чтобы попробовать мед. И тут из ложки на пол упала капля меда. Прилетела оса и села на эту каплю.

У владельца лавки была кошка, и, как только она увидела осу на капле меда, она прыгнула, чтобы поймать эту осу. Тут же собака пасечника бросилась на кошку и загрызла ее. Тогда хозяин кошки схватил тяжелую палку, ударил ею собаку и убил ее. После этого владелец собаки и хозяин кошки пошли друг на друга. И пока они так сражались между собой, к ним присоединились жители одной и другой деревни. Каждая деревня защищала мужчину со своей стороны, и они сражались и били друг друга до тех пор, пока не погибли все.

Эту историю я рассказал тебе только для того, чтобы ты не казнил своего сына из-за девушки, о которой ты даже не знаешь, говорит ли она правду или лжет. Ведь иногда из пустяка возникает большое несчастье!

А кроме того, до моего слуха дошли разговоры о женском коварстве и о женской хитрости.

Рис и сахар

Один мужчина послал жену на базар, чтобы она купила ему риса. Он дал ей для этого один динар. Она заплатила этот динар продавцу риса. Но тот сказал ей:

— К рису нужен сахар. Есть у тебя дома сахар?

— Нет, — ответила женщина.

— А хочешь сходить ко мне домой?

— Да, с удовольствием, — ответила она, пошла с ним к нему домой, он дал ей сахар, и она завернула сахар вместе с рисом в свою верхнюю одежду. Но в это время у торговца проснулся аппетит, и он начал уговаривать женщину сладкими словами.

— Делай со мной все, что хочешь, — ответила она.

Он потащил ее дальше в дом, в другую комнату, при этом у входа в дом она сбросила свою верхнюю одежду. Затем продавец сделал с ней, что хотел. Тем временем мимо проходил мальчик-слуга. Он увидел верхнюю одежду женщины, взял из нее рис и сахар, вложил туда сухой земли и завязал все точно так же, как было раньше.

Когда мужчина удовлетворил свою похоть и женщина снова вышла из дома, она подняла свою одежду, будучи уверенной, что в ней рис и сахар, и пошла домой к мужу. Она поставила перед ним узелок и пошла в кладовую, чтобы принести горшок. В этот момент ее муж обнаружил, что у нее в одежде завернута сухая земля.

— Ну, держись! — закричал он. — Что это за мусор?

Жена его тут же поняла, что с ней сыграли злую шутку.

И тогда вместо горшка она принесла сито. Без всякого смущения она заявила мужу:

— По пути на базар меня лягнул мул. Я упала, и динар выпал у меня изо рта и отлетел далеко. Я искала его, но не смогла найти. Тогда я собрала всю пыль, которая лежала на дороге вокруг меня, чтобы просеять ее. Может быть, Господь вернет мне тот динар!

Ее муж полностью ей поверил и помог ей просеять пыль.

Эту историю я рассказал тебе с одной целью: чтобы ты не делал того, что говорит тебе женщина, и чтобы ты знал, что женская хитрость и женское коварство не имеют границ и ни один мужчина до них не дорос.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Шестьдесят пятая ночь

— А вот как, мой повелитель, — сказала Шахразада, — продолжается эта история.

На четвертый день наложница пришла снова. Она принесла с собой нож.

— О повелитель, — сказала она, — если ты не считаешь, что я права, то возьми мою жизнь. Но я надеюсь, что Господь на моей стороне и против твоих визирей, так же как Он помогал царскому сыну против его визиря.

— И как же это случилось? — задал вопрос царь.

И тогда она рассказала:

Волшебный источник

Люди утверждают, что жил когда-то царь, и был у него сын, которого он хотел женить на дочери другого царя. И однажды тот другой царь, то есть будущий тесть его сына, прислал к царю посла с сообщением:

— Пришли ко мне своего сына, чтобы он мог пожить немного с моей семьей. А затем он по воле Божьей снова возвратится к тебе.

И царь распорядился, чтобы его сын поехал к тому царю, и послал с ним в дорогу одного из своих визирей. Визирь отправился с юношей в путь, и они дошли до источника. Юноше уже очень хотелось пить.

А с этим источником было вот что: если из него пил мужчина, он превращался в женщину, а если из него пила женщина, она превращалась в мужчину. Визирь знал об этом, но ничего не сказал царскому сыну.

— Побудь здесь, пока я не вернусь, — сказал визирь юноше, отошел и позволил ему напиться из этого источника.

И тогда царский сын превратился в девушку.

Когда он бродил так в растерянности, повстречался ему джинн и спросил его, кто он такой, откуда пришел и куда направляется.

— Со мной произошло то-то и то-то, — пожаловался царский сын и рассказал джинну свою историю, а именно что он отправился в страну своего будущего тестя, царя. — Я двинулся в путь вместе с визирем, и мы добрались до этого источника, — сообщил он. — Я почувствовал жажду, напился воды и превратился в женщину.

Тогда джинн заключил с ним союз и сделал ему такое предложение:

— Я превращусь в девушку вместо тебя, чтобы ты мог отправиться к своей семье и соединиться со своей женой. После этого ты вернешься обратно и снова превратишься в женщину, точно такую же, как сейчас.

— Согласен, — сказал юноша, и джинн взял с него честное слово и назначил ему срок. Затем он показал ему дорогу. Царский сын ушел, прибыл к своей семье и заключил брак со своей невестой.

Когда назначенный срок прошел, юноша вспомнил о договоре, который он заключил с джинном. Он отправился туда. Но когда царский сын пришел к джинну, то нашел того беременным.

— Как же я могу теперь превратиться вместо тебя обратно в женщину, если кто-то сделал тебя беременным? — возмутился юноша. — Когда я тебя покинул, ты был еще девственницей! — И они начали спорить друг с другом об этом обстоятельстве. В конце концов в споре победил царский сын. Он вернулся к своей жене и отвел ее в дом своего отца. Затем он доложил ему обо всем, и царь приказал казнить того визиря.

Вот я и хочу, чтобы Господь поддержал меня против твоих злых визирей. Ведь если я лишу себя жизни из-за мальчика, который так жестоко обошелся со мной, то грех моего самоубийства тяжким бременем ляжет на твою душу.

Тогда царь отдал приказ казнить своего сына.

И тут пришел к нему четвертый визирь, приказал отложить казнь царевича и предстал перед царем.

— О повелитель, — сказал он, — не должно быть так, чтобы ты сделал что-либо опрометчиво, не спросив совета. В противном случае ты будешь раскаиваться в этом, как раскаивался хозяин хаммама.

— А как это случилось? — задал вопрос царь.

И тогда визирь рассказал:

Царский сын в хаммаме

Люди утверждают, о царь, что жил когда-то царь, у которого был один сын. Пошел однажды его сын в хаммам, чтобы помыться. Он был полнотелым юношей, таким жирным, что даже его детородный орган был совсем не виден.

Когда владелец хаммама увидел его, он расплакался.

— Почему ты плачешь? — спросил у него царский сын.

— Когда я смотрю на тебя, то даже не вижу, мужчина ли ты, — сказал он в ответ. — И я боюсь, что ты никогда не сможешь прийти к женщине!

«О Всевышний, — подумал про себя царский сын, — мой отец собирается женить меня в ближайшее время, а я даже не знаю, способен ли я на это!»

— Возьми этот динар, — снова обратился он к хозяину хаммама, — и подыщи мне за него красивую женщину, на которой я мог бы попробовать свои силы.

И хозяин бани взял динар. Но у него и у самого была красивая жена. «Этот динар я оставлю себе, а царскому сыну приведу свою собственную жену, — сказал он себе. — Все равно он ничего не сможет с ней сделать».

И он привел свою жену в хаммам к царскому сыну. Затем владелец хаммама встал у потайного окошечка. Он смотрел в него и наблюдал, как царский сын положил его жену на спину и овладел ею. Когда владелец хаммама увидел, что царский сын делает с его женой, он завопил и запричитал, помчался домой, взял веревку, завязал ее у себя на шее и затянул так, что умер.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Шестьдесят шестая ночь

— А вот как, мой повелитель, — сказала Шахразада, — продолжается эта история.

— Я расскажу тебе еще кое-что о коварстве и лукавстве женщин, — сказал визирь царю. — А история эта вот какая.

Плачущая сука

У одной женщины был муж, который находился в дальней поездке. Между собой они договорились, что никто из них не будет обманывать другого. Мужчина сообщил жене, когда он собирается вернуться, и на это время они и условились. Когда подошел договоренный срок, а супруг ее все не возвращался, женщина подошла к двери и стала смотреть на улицу. В этот миг ее заметил другой мужчина. Он попытался соблазнить ее, но она ему отказала. Тогда этот мужчина пошел к старой женщине, жившей неподалеку.

— Я влюбился в такую-то и такую-то женщину, — сказал он ей. — Можешь ли ты дать утешение моей душе и свести меня с ней? Я заплачу тебе за это один динар.

— Ладно, — сказала старуха, — я смогу это устроить. — Она тут же встала, взяла комок теста, посыпала его большим количеством острого перца, замесила с топленым жиром и испекла круглую лепешку. Потом старуха пошла к дому той женщины, в которую влюбился этот мужчина. А у старухи была сука, которая всюду ее сопровождала. Придя туда, старуха начала разламывать хлеб на куски и кормить этой лепешкой свою суку. Сука жадно поедала куски хлеба, потому что топленый жир в них ей нравился. Но скоро от острого перца у нее на глазах появились слезы. Тогда старуха вошла в дом этой женщины, а вслед за ней и сука, со слезами на глазах, вилявшая хвостом.

— Что случилось с твоей сукой? — спросила женщина у старухи. — Почему она ходит за тобой и при этом плачет?

— Ах, дочь моя, — ответила старуха, — эта сука была когда-то девушкой. В нее влюбился один мужчина и попытался ее соблазнить, но она ему отказала. Тогда он ее заколдовал, и она, как видишь, превратилась в суку. Когда эта сука увидела меня, она начала плакать и вилять хвостом. С тех пор она всегда ходит за мной.

— Бабушка, — сказала ей женщина, — ко мне тоже приходил мужчина и хотел соблазнить меня, но я ему отказала. И теперь я совсем не уверена, что он меня тоже не заколдует. Если тебе удастся как-нибудь отыскать его и привести ко мне, ты получишь от меня один динар!

— Я приведу его к тебе! — пообещала старуха, вышла из дома и отправилась на поиски мужчины. Тем временем женщина принарядилась, побрызгалась духами и выставила на стол еду, а старуха бродила по улицам и не могла отыскать и следа того мужчины.

Тогда старуха сказала себе: «Я приведу ей другого молодого мужчину. Возможно, он будет еще красивее, чем тот первый». И так она бродила по улицам, пока ей не встретился супруг той женщины. Он как раз возвращался из поездки.

— О юноша! — обратилась к нему старуха. — А не хотелось бы тебе поесть и выпить, да еще к тому же посмотреть на красивое личико?

— Да, конечно! — ответил тот.

— Тогда следуй за мной, — проговорила старуха и пошла вперед, а мужчина за ней. Когда он заметил, что она привела его к его же собственному дому, у него закралось подозрение, что его жена во время его отсутствия не скучала.

Старуха вошла в дом, и мужчина последовал за ней. Она вошла в комнату, и он уселся и стал ждать. Когда вошла его жена, то увидела, что там сидит ее собственный муж. В то же мгновение она подскочила к нему, ухватила его за бороду и стала браниться:

— О мерзкий сластолюбец! Где же твое обещание, которое ты мне давал? Так ты еще бегаешь по сводням?

— А что это с тобой? Почему я встречаю тебя в таком состоянии? — ответил он.

— Я знала, что ты должен возвратиться, — сказала женщина, — и для тебя принарядилась и надушилась, а эту старуху выслала навстречу тебе. Она должна была соблазнить тебя на распутство, а мне хотелось посмотреть, пойдешь ты с ней или нет. Теперь я вижу, что ты пошел, так что, клянусь Всевышним, я никогда больше не буду спать с тобой!

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Шестьдесят седьмая ночь

— Я согласна, мой повелитель, — сказала Шахразада. — И вот как продолжается эта история.

Когда жена договорила свои слова до конца, муж сказал ей:

— Клянусь тебе именем Господа: если бы она вошла в какой-нибудь другой дом, кроме моего собственного, я бы за ней не пошел. Тем более что у меня было подозрение, что ты, возможно, занимаешься этим промыслом в мое отсутствие.

Когда он объявил ей об этом, женщина ударила себя по лицу.

— Так, значит, ты думаешь обо мне так плохо? — причитала она и не говорила с ним ни слова до тех пор, пока он не простил ее и не стал ее снова удовлетворять.

— Эту историю я рассказал тебе только для того, о царь, — закончил визирь свой рассказ, — чтобы ты знал: коварство женщин бывает просто чудовищным и справиться с ним невозможно.

Когда царь услышал это от своего визиря, он приказал отменить казнь своего сына.

На пятый день девушка снова пришла к царю.

— О царь! — воскликнула она. — Если ты не поддержишь мою правоту против того, кто так жестоко обошелся со мной, то я брошусь в огонь! И тогда грех моего самоубийства тяжким грузом ляжет на твою душу, а болтовня твоих злых визирей тебе больше не поможет.

Обезьяна и свинья

— Люди утверждают, о царь, — продолжала она, — что одна обезьяна любила влезать на дерево, чтобы поесть плодов. Однажды к этому дереву пришла свинья. Она хотела найти под деревом что-нибудь съедобное. Когда свинья подняла голову, она увидела на дереве обезьяну. Та сбросила свинье инжир. Свинья съела его и снова подняла голову, чтобы обезьяна и дальше бросала ей сверху плоды инжира. И так она не останавливалась до тех пор, пока у нее в шее не лопнули жилы и она не умерла.

Когда женщина рассказала это, царь испугался, что она бросится в огонь, и отдал приказание казнить своего сына.

Тогда выступил вперед пятый визирь, приказал отложить казнь царского сына и предстал перед царем.

— О повелитель, — начал он, — ни один человек не должен делать что-либо слишком поспешно.

Змея и собака

Слышал я как-то, о царь, что жил когда-то один человек, который занимал высокое положение у султана. И была у него собака, с которой он обычно охотился на дичь. Что бы он ни приказал, собака все понимала. Эта собака была его самым любимым существом на всем белом свете.

Однажды его жена отправилась в гости к своей семье и оставила их маленького сына спать одного в колыбели.

— Сиди возле ребенка, пока я не вернусь, — поручила она своему мужу, — я буду отсутствовать недолго.

И когда мужчина сидел так у себя дома, к нему пришел посыльный от царя с приказом явиться во дворец. И тогда мужчина сказал собаке:

— Оставайся на месте и следи за ребенком, пока я не вернусь. Прежде всего охраняй дверь, чтобы к тебе никто не вошел.

Собака сидела возле маленького мальчика, как вдруг появилась черная змея, подползла к ребенку и хотела его укусить. Собака бросилась на змею и оторвала ей голову. В этот момент мужчина вернулся домой. Собака побежала ему навстречу, держа в пасти голову змеи.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Шестьдесят восьмая ночь

— И вот как, мой повелитель, — сказала Шахразада, — продолжается эта история.

Увидев собаку в таком состоянии, мужчина подумал, что она съела его сына, и нанес ей такой удар, от которого она умерла. Затем он вошел в дом. Там он обнаружил своего сына спящим, а возле его головы — убитую змею. Тогда мужчина ударил себя по лицу и стал раскаиваться в своем поступке, однако это раскаяние не принесло ему никакой пользы.

Именно этого я опасаюсь и в случае с тобой! Если ты казнишь своего сына, то будешь потом раскаиваться в этом, но тебе это раскаяние не принесет никакой пользы.

Хочешь, я расскажу тебе еще что-нибудь о коварстве женщин и о том, что никакой человек не может противостоять их хитрости? Люди рассказывают такую историю.

Отверстия от ожогов

Жил когда-то мужчина, который каждый раз, когда узнавал о красивой женщине, шел к своей старой соседке и рассказывал ей об этом. И вот однажды сидел он так, как вдруг увидел девушку. Она обладала отменной красотой и сияла, как чистый свет. Мужчина тут же побежал к старухе и рассказал ей об этом. Перед этим он пошел вслед за девушкой и выследил, в какой дом она вошла.

— Она жена такого-то и такого-то, — определила старуха, — и никто не должен питать надежды, что сможет удовлетворить с ней свое вожделение. Так что выбрось ее из головы!

— Но я во что бы то ни стало хочу ее заполучить! — воскликнул мужчина и добавил: — Придумай какую-нибудь хитрость, чтобы это удалось, и ты получишь от меня все, что пожелаешь.

— Если ты этого так хочешь, — сказала старуха, — то иди на базар и купи ее мужу что-нибудь из одежды. — Перед этим она очень подробно описала ему этого мужа.

И вот мужчина отправился на базар, чтобы купить у мужа девушки какой-то предмет одежды. А затем подошел к нему, поторговался с ним из-за плаща, который тот носил, купил его и отнес старухе. Она взяла у него этот плащ и пламенем свечи прожгла в нем три отверстия.

— Сиди в этом доме и не выходи, чтобы тебя никто не увидел, — наказала мужчине старуха. Затем она взяла плащ, сложила его и пошла к женщине, которая была замужем за купцом. Она постучала в дверь.

— Кто там? — закричала женщина изнутри.

— Открой! — крикнула в ответ старуха, и женщина открыла дверь. Старуха вошла и поздоровалась.

— Дочь моя, — обратилась она к девушке, — пришло время для молитвы, и я хотела бы совершить у тебя омовение. Принеси мне воды! — Девушка встала, чтобы принести ей воды для омовения. В этот момент старуха быстро вытащила плащ и спрятала его под подушкой у женщины в постели купца. А женщина ничего не заметила. Затем старуха помылась для молитвы и снова ушла.

Пришел домой с базара муж и сразу же улегся в постель. Тут он заметил под подушкой какую-то выпуклость. Он поднял подушку и заглянул туда, и что же он там увидел? Свой собственный плащ, который купил у него тот мужчина! Он сразу же подумал: «Этот мужчина, конечно же, любовник моей жены. Он-то и оставил свой плащ у нее». И купец тут же начал избивать свою жену, даже не сказав ей при этом ни слова. Затем он снова вышел из дома и пошел к своей лавке. Его жена также вышла и пошла к своей семье. Она была озлоблена и не знала, почему ее супруг ее избил. До глубокой ночи она просидела у своих родных, но в конце концов снова возвратилась к себе домой.

Старуха узнала об этом и на следующий день снова пришла к ней. И пока она мылась для молитвы, она заговорила с ней:

— Что случилось с тобой, о дочь моя? Ты так изменилась!

И та рассказала ей историю до самого конца о том, как ее супруг избил ее без всяких причин.

— Тут кто-то вмешался и все вам испортил, — заявила старуха. — Хочешь послушать моего совета? — спросила она.

— Что это за совет? — заинтересовалась девушка.

— Я знаю одного мужчину, — ответила старуха, — он такой умный, я за всю свою жизнь не встречала никого умнее. Есть у тебя желание сходить к нему со мной? Возможно, он знает средство, как снова установить мир между тобой и твоим мужем?

— Я согласна, — ответила девушка. И она встала, оделась и вышла со старухой из дома. Та повела ее прямо к мужчине, который купил у ее мужа плащ и отдал его затем этой старухе.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Шестьдесят девятая ночь

— Я согласна, — сказала Шахразада. — И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.

Как только девушка вошла в его дом, мужчина набросился на нее. Но она от стыда не решалась кричать и молчала, пока он не удовлетворил свое желание. После этого он сказал:

— Я установлю мир между вами двумя, — написал для нее амулет и отдал его ей. Женщина поблагодарила его и снова пошла домой.

— Ты хорошо сделала, — похвалил мужчина старуху, — но при этом посеяла раздор между девушкой и ее мужем.

— Я могу их снова помирить, — пообещала старуха и настоятельно попросила его: — Пойди к ее супругу и встань у него на пути. Если он спросит тебя насчет одежды, которую ты у него купил, скажи ему: «У меня на ней прогорели три дырки. Я отдал ее одной старухе, чтобы она отнесла ее кому-нибудь, кто сможет их залатать. Что она с ней дальше сделала, я не знаю». И в этот момент я появлюсь перед вами. Как только ты меня увидишь, подбегай ко мне и кричи: «Да вот же эта старуха!» Пусть он потом меня спросит, и я улажу все дело за тебя.

И вот этот мужчина вышел из дома и шел, пока не пришел к супругу той девушки и не встал у него на пути. И тот спросил у него насчет своей одежды, и мужчина ответил именно так, как сказала ему старуха. И пока они так беседовали, появилась вдруг старуха.

— Да вот же эта старуха! — воскликнул мужчина и побежал к ней.

Тогда купец спросил старуху о своей одежде, и она ответила:

— Этот мужчина дал мне плащ, чтобы я отдала его кому-нибудь, кто сможет его заштопать. Я проходила мимо незнакомого мне дома, зашла туда, чтобы совершить омовение перед молитвой, и положила эту одежду под подушку. После омовения я по недоразумению оставила одежду там и вышла, а когда вспомнила о ней, уже потеряла этот дом из виду и не могла вспомнить, где оставила плащ.

Тогда мужчина вернул ей плащ и пошел к своей жене, помирился с ней и удовлетворил ее, а сначала рассказал ей всю эту историю.

— Вот как это было, — закончил он свой рассказ. — Эту историю я рассказал тебе только для того, чтобы ты знал, как чудовищно коварство женщин!

Когда царь услышал это, он приказал не казнить его сына.

На шестой день наложница пришла снова. На этот раз у нее был с собой яд.

— Твои злые визири переубедили тебя. Они оказывают на тебя влияние, — пожаловалась она. — Я надеюсь, что Господь поддержит меня против них, как он поддержал одного мужчину против обезьяны!

— И как же это случилось? — спросил в ответ царь.

И тогда она начала свой рассказ.

Вор, лев и обезьяна

— Люди утверждают, о царь, что проезжали однажды путники мимо одной деревни и спешились там. А в этой деревне были разбойники и воры. И когда подул ветер и пошел дождь, жители деревни сказали путникам:

— Сложите свои вещи и держите своих животных при себе. И выставьте на ночь караул, чтобы у вас ничего не украли.

И вот когда наступила ночь, пришел лев и стал искать среди зверей защиты от дождя и от града. В это время подкрался вор и собрался украсть одного из зверей. Он хотел украсть самого жирного и самого красивого зверя, а именно льва. И вот этот вор схватил льва, сел ему на спину и надел на него стремена.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный ее захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в свои правительственные покои.

Семидесятая ночь

— И вот как, мой повелитель, — сказала Шахразада, — продолжается эта история.

Вор сел верхом на льва. А лев сказал себе: «Это жирная добыча!» — и помчался прочь. Каждый из них пытался справиться со своей добычей, и они были заняты друг другом. Когда настало утро, лев подбежал к дереву. Вор ухватился за сук, подтянулся на нем и повис. А лев побежал дальше. Встретилась ему обезьяна.

— Что с тобой, Абулхарит? — обратилась обезьяна ко льву. — Ты что это не в себе?

— Я поймал сегодня ночью добычу и бежал с ней до самого утра, — ответил лев.

— И где же твоя добыча? — спросила обезьяна.

— Вон там, на дереве, — ответил лев и остановился, чтобы посмотреть, что будет делать обезьяна.

Когда обезьяна увидела человека, сидящего на дереве, она взобралась к нему наверх, уселась у него над головой и сделала льву знак подойти поближе. Лев подкрался к дереву. Обезьяна сидела так близко к человеку, что ее семенные яички свешивались прямо ему на голову. Тогда мужчина схватил ее за яички и потянул за них со всей силой, с какой только мог. Обезьяна издала вопль, потеряла сознание и умерла. Мужчина сбросил обезьяну с дерева вниз. Когда лев увидел это, он бросился бежать, спасая свою жизнь.

— Я надеюсь, что точно так же, как Господь помог этому человеку справиться с обезьяной, Он поможет мне справиться с твоими злыми визирями, — закончила девушка свой рассказ, а затем сказала: — Сейчас я выпью этот яд, и тогда грех моего самоубийства тяжким беременем ляжет на твою совесть.

И царь распорядился казнить своего сына.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный ее захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в свои правительственные покои.

Семьдесят первая ночь

— Я согласна, — сказала она. — И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.

Когда царь приказал казнить своего сына, пришел шестой визирь, распорядился, чтобы мальчика подержали под стражей, и предстал перед царем.

— О повелитель, — сказал он. — Если бы у тебя не было сына, ты бы молил Всевышнего, чтобы он подарил тебе его. И вот Господь ниспослал тебе сына. Как же ты можешь приказывать казнить своего сына? Тем более со слов женщины, о которой ты даже не знаешь, говорит она правду или лжет!

Рыбак у царя

Было это точно так же, утверждают люди, с рыбаком, который однажды принес рыбу царю. Рыба понравилась царю, и он приказал выдать за нее рыбаку четыре тысячи дирхамов. И тогда его жена сказала ему:

— Господин мой, что ты сделал? Ты платишь ему четыре тысячи дирхамов за одну-единственную рыбу?

— Ну да, один раз я заплатил, — защищался царь.

— Но когда завтра он снова придет к тебе, — сказала она, — то задай ему вопрос: та рыба, что ты принес мне вчера, была самцом или самкой? — И если он на это ответит: «Самкой», то прикажи ему: «Принеси мне теперь в пару к ней самца!» А если он скажет: «Это был самец», то прикажи ему: «Принеси мне его самку!»

На следующий день рыбак пришел снова. И царь задал ему именно тот вопрос, который подсказала ему жена.

— Да дарует Всевышний царю процветание и примирение! — пожелал рыбак и сообщил: — Та рыба была девственницей и еще не имела самца! — И царь тут же велел выплатить ему восемь тысяч дирхамов.

Рыбак вышел от них с деньгами. Когда он шел по дворцу, то уронил один дирхам и поднял его. Это увидела супруга царя и подумала: «Я никогда еще не встречала более бесстыдного, более наглого, более дерзкого человека, чем этот рыбак. Он уронил всего один-единственный дирхам из такой огромной кучи денег, и даже от этого единственного дирхама он не готов был отказаться. Мне нужно убедить царя, чтобы он потребовал у него деньги обратно». И она сообщила обо всем царю и уговорила его забрать деньги.

И вот когда рыбак снова предстал перед царем, тот сказал ему:

— Щедрость не относится к твоим достоинствам. Ты уронил одну-единственную монету из многих, когда был в нашем дворце, и поднял ее, вместо того чтобы оставить ее там!

— Да преумножит Всевышний могущество царя! — ответил рыбак. — Я прочитал на этих монетах твое благородное имя, о повелитель. И тот дирхам я поднял только для того, чтобы никто не наступал на него ногами. — И тогда царь приказал поместить над городскими воротами такую надпись: «Перестаньте слушать своих женщин!»

О коварстве и хитрости женщин до моих ушей дошла еще и такая история, которую я сейчас расскажу тебе, о царь.

Фигурка слона

Люди утверждают, что жил когда-то один крестьянин. Работал этот крестьянин однажды на своем поле. Тем временем его жена приготовила ему поесть, сложила все в корзину и понесла мужу. По дороге напали на нее разбойники. Они схватили женщину и утащили в свою разбойничью пещеру, где по очереди совершили над ней насилие. Один из разбойников взял из корзины яйца, сделал из них маленького слоника и положил его обратно в корзину. Разбойники не прекращали насилие над женой крестьянина до тех пор, пока ею не овладел каждый из них. Затем они снова отпустили ее на свободу. Женщина взяла корзину, не подозревая, что они натворили, и пошла дальше к своему мужу.

— Что тебя сюда привело? — спросил ее муж удивленно, и она поставила перед ним корзину. Он открыл ее и обнаружил там фигурку слоника, сделанную из яиц. Тогда он достал ее из корзины и сказал жене: — Ну, берегись! Что это значит? — Как только женщина увидела слоника, она сразу поняла, что его не мог сделать никто, кроме разбойников. Но, будучи хитрой и лукавой, она ответила:

— Мне приснилось, будто на меня залез слон. Я рассказала свой сон толкователю снов, и он посоветовал мне сделать для тебя слоника из яиц и дать тебе, чтобы ты его съел.

Муж поблагодарил ее. Он поверил, что жена говорит правду.

Эту историю я рассказал тебе только для того, о царь, чтобы ты знал: коварство женщин просто чудовищно.

Когда царь услышал это, он приказал, чтобы его сына не казнили.

На седьмой день девушка сказала себе: «Если сегодня я не добьюсь его казни, то завтра мальчик заговорит, и тогда я погибну. Лучше мне покончить с собой, прежде чем он заговорит». С этими мыслями она подошла к своему шкафу, где хранились ее украшения и платья, и раздала все бедным и нуждающимся. Затем она велела принести ей большую кучу дров, уложила их рядами, уселась на них и приказала поджечь этот костер для сожжения.

Когда царь услышал об этом, он сказал:

— Остановите ее, пока не поздно! — и отдал приказ казнить его сына.

Тогда пришел седьмой визирь. Он распорядился, чтобы царского сына подержали под стражей, и предстал перед царем.

— О повелитель! — сказал визирь. — Неужели ты хочешь казнить своего сына из-за девушки, о которой ты даже не знаешь, говорит она правду или лжет? Да ведь ни один разумный человек не делает того, чего требуют от него женщины!

Три желания

Люди утверждают, что жил когда-то человек, которого всегда сопровождал джинн. И если этот человек чего-нибудь желал, то ему нужно было только высказать свое пожелание своему джинну. Однажды его спутник сказал ему:

— Теперь я должен уйти от тебя. Но прежде я научу тебя трем молитвам. Если ты обратишь их к Господу и при этом пожелаешь чего-нибудь, Он исполнит твои желания. — И джинн обучил человека этим трем молитвам.

В печальном настроении пришел этот человек к своей жене.

— Что случилось? — спросила она, и он сказал:

— Произошло то-то и то-то, и джинн обучил меня трем молитвам.

— Но ведь это же хорошо! — сказала его жена.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный ее захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Семьдесят вторая ночь

— Я согласна, мой повелитель, — сказала Шахразада. — И вот как продолжается эта история.

— Чего мне пожелать от Господа? — спросил мужчина свою жену.

— У вас, мужчин, только женщины на уме, — ответила она ему. — Ну так и пожелай первой молитвой, чтобы Господь с головы до ног снабдил тебя детородными органами. — Мужчина пожелал себе этого, и его желание исполнилось.

Но когда он увидел это, то пожалел, что сделал так.

— Не печалься, — утешила его жена. — У тебя ведь есть еще два желания. Вот и произнеси вторую молитву и пожелай, чтобы эти детородные органы исчезли. — И они сразу исчезли, и у мужчины не осталось ни одного детородного органа. Он пожалел об этом и еще больше раскаялся в своем поступке.

— Но у тебя же осталось еще одно желание, — успокоила его жена, — вот и попроси Господа, чтобы он возвратил тебе первый, хоть он и был кривым и согнутым.

Мужчина пожелал этого, и его детородный орган возвратился, очень кривой и изогнутый. И так три желания были растрачены впустую. Вот что происходит тогда, когда слушают женщин.

Я расскажу тебе еще кое-что, о царь, о хитрости и коварстве женщин.

Исследователь женщин

Один человек хотел изучить коварство женщин и с этой целью отправился в путешествие. И прибыл он в одну деревню. Там он встретил человека, который как раз приготовил большое пиршество и пригласил на него всю деревню. Человек смешался с толпой приглашенных и тоже пришел туда. Когда хозяин дома заметил его, он обратился к нему со словами:

— Кто ты, незнакомый слуга Господа?

— Я путник и попал сюда случайно, — ответил человек. — Я прибыл из такой-то страны и ищу то-то и то-то. Уже сорок дней я не видел ничего, кроме пепла, и не ел ничего, кроме ячменной лепешки с солью. — Когда он сказал это, хозяин посочувствовал ему. Он пригласил его войти, привел к своей жене, рассказал ей о том, что тот пережил, и поручил дать ему поесть и попить.

Жена сразу же начала выспрашивать гостя обо всем, что он знал. Он сообщил ей, что разобрался в хитрости и коварстве женщин и записал все в специальной книге. Она пригласила его присесть, дала ему поесть и попить, а потом привлекла к себе.

— Я слышала, как ты сказал: «Я знаю все хитрости и невероятное коварство женщин», — прошептала она ему на ухо. — Так что женщине нет смысла утаивать от тебя свою историю. Я могу сказать тебе, что мой муж уже много лет не приходит ко мне и не обращается со мной как с женщиной.

Поэтому мне бы хотелось, чтобы ты сейчас встал и взял это дело в свои руки. Ты должен удовлетворить со мной свое желание, а я с тобой — свое. Ну так давай!

— Согласен, — сказал мужчина и приступил к делу. Когда он уже сидел у нее на груди и чувствовал страстное желание к ней, женщина издала вдруг громкий крик и сбросила его со своей груди, где он сидел, так что он свалился на ее бедра. От страха мужчина потерял рассудок, органы чувств у него отключились, руки и ноги задрожали.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный ее захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Семьдесят третья ночь

Он говорит:

И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, — ответила та. — И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.

Мужчина оставался в этом положении до тех пор, пока не сбежались все жители деревни.

— Что с тобой случилось? — спрашивали они у женщины.

— Я дала этому мужчине еду, — объяснила она. — Он немного поел и подавился. Он не мог вздохнуть, и у него глаза вылезли из орбит. Тогда я испугалась, что он задохнется и умрет у меня на глазах. Поэтому я позвала вас.

Все осмотрели его и увидели, что он действительно лежал бездыханно.

— Дай ему побольше воды, пусть попьет, — посоветовали жители деревни. Затем они снова разошлись и оставили его в покое.

— Ну, как тебе это понравилось? — обратилась к мужчине женщина. — Эта хитрость тоже есть в твоей книге?

— Нет же, о Господи! — простонал он. Затем гость встал, ушел от нее и сжег свою книгу. Поскольку теперь он усвоил, что коварство женщин — это такая премудрость, которую никто не может осилить.

Эту историю я рассказал тебе для того, о царь, чтобы ты не казнил своего сына только потому, что тебя убедила в его вине женщина, о которой ты даже не знаешь, говорит ли она правду или лжет!

Когда царь услышал это, он приказал, чтобы его сына не казнили.

На следующий день на восходе солнца царский сын подумал: «Это тот самый условленный день, когда придет мой учитель. До сих пор за меня каждый день говорили визири, поэтому мне надо бы поблагодарить их за то, что они сделали для меня, до того как эта дьяволица придет к моему отцу и он распорядится о моей казни». Он позвал девушку, которая его обслуживала в течение этих семи дней.

— Пойди к великому визирю и пришли его ко мне, — поручил он ей.

Когда девушка услышала, что царский сын заговорил, она очень обрадовалась, тут же выбежала из комнаты и со всех ног помчалась к визирю. Он был в своем дворце. Она вошла к нему.

— Ребенок заговорил! — сообщила она. — И просит пригласить тебя к нему.

Как был босиком, великий визирь немедленно отправился в путь и поспешил к царскому сыну. Он вошел к нему и поприветствовал его.

Тогда царский сын рассказал ему, кто запретил ему разговаривать.

— Всевышний послал мне этих визирей и через них день за днем оберегал меня от верной смерти, — добавил он. — Я никогда не перестану благодарить их за это. А сейчас пойди к моему отцу и сообщи ему, что я заговорил, и притом до того, как эта противница Господа придет к моему отцу и он отдаст приказание казнить меня.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный ее захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Семьдесят четвертая ночь

— И вот как, мой повелитель, — сказала она, — продолжается эта история.

Великий визирь отправился в путь, пошел к царю и сообщил ему о том, что его сын заговорил.

— Немедленно приведите его ко мне! — потребовал тот. Тогда визирь и слуги царя вышли и привели сына к царю. Едва войдя к своему отцу, он упал в его объятия и стал просить у него прощения. Тогда они вместе поплакали.

— Сын мой любимый, — обратился к нему отец, — что же мешало тебе разговаривать все эти дни, когда я собирался казнить тебя?

— Да пошлет Всевышний процветание царю и примирение, — сказал мальчик. — Это было указание моего учителя.

На семь дней он запретил мне разговаривать. Затем та девушка сказала мне кое-что, что вызвало у меня такой гнев, что я забыл указание своего учителя и сказал ей: «Мне нельзя разговаривать в течение семи дней». Как только она узнала об этом, она стала всеми силами добиваться моей казни, до того как я снова смогу разговаривать и рассказать что-нибудь, что разоблачит ее. Но теперь, — добавил он, — разумнее всего, наверное, было бы, если бы царь созвал ученых и правоведов, чтобы мы могли продолжить наш разговор в их присутствии.

Когда царь услышал эти слова из уст своего сына, он очень обрадовался.

— Благодарение Всемилостивому Господу, что я не казнил своего сына! — вздохнул он.

Тут перед царем предстал Синдбад, учитель, и поприветствовал его.

— Горе тебе! — закричал на него царь. — Где ты был все эти дни, во время которых из-за твоего указания я собирался казнить своего сына?

— Хвала Всевышнему, он сохранил тебе разум, — ответил Синдбад. — Ибо ни один человек не должен поступать опрометчиво.

— Да, — сказал царь. — Благодарение Господу за это. Он смилостивился надо мной, и я не казнил своего сына несправедливо. Но теперь объясните мне, — обратился он к присутствующим, — кто был бы виновен, если бы я его казнил. Учитель? Та женщина? Или я сам? Или астролог, который прочитал по звездам о том, что мой сын должен молчать семь дней, а мне ничего об этом не сказал?

— Твой сын не был бы виновен, о царь, — постановил один из ученых, — как и его учитель, ведь царь поставил ему условие, чтобы он возвратил царевича точно в срок, и ни часом позже. Вина была бы только на царе, который приказал казнить своего сына из-за женщины, о которой он даже не знал, говорила она правду или лгала.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Семьдесят пятая ночь

— И вот как, мой повелитель, — сказала Шахразада, — продолжается эта история.

Когда первый ученый закончил свою речь, второй ученый сказал:

— Нет, вина лежала бы не на тебе, о царь, ибо мне давно известно, что нет на свете такого искушения, причиной которого не были бы женщины, так же как нет более твердой древесины, чем у сандалового дерева и камфарного лавра. Эти два вида древесины такие твердые, что высекают искры, если их ударить друг о друга.

Тогда слово взял Синдбад.

— О повелитель, — сказал он. — Все знания, которые я накопил, я передал твоему сыну, и теперь не знаю ни одного более умного юноши на всем свете. Возблагодарим за это Господа, о царь!

Тут царь обратился к сыну:

— А что скажешь ты по этому поводу?

— Нет хуже человека, чем тот, который ничему не учился, — ответил юноша. — Я хвалю Господа и благодарю своего учителя.

Услышав это, царь воздал Господу хвалу и возблагодарил его. Затем он приказал привести к нему ту девушку, которая ему лгала. Когда она предстала перед ним, царь велел ей отвечать на вопрос: «Что ты задумала? И что подвигло тебя на это?»

— Да дарует Всевышний процветание царю и примирение! — ответила она. — Ты ведь знаешь, что у человека нет никого ближе, чем он сам, и нет ничего милее, чем собственная жизнь. То, что я говорила твоему сыну, я действительно говорила, но только с намерением заставить его нарушить молчание. Когда я увидела, что он разгневался, я испугалась за собственную жизнь и боялась, что меня казнят. И тогда дьявол овладел моим сердцем. Да, я во всем сознаюсь и признаю свою вину!

Тогда царь приказал оправдать ее и простил ее. Учителю и визирям он велел выдать огромные суммы денег, и так зажили они с того времени в довольстве, досыта ели и пили самые изысканные кушанья и напитки, пока не пришел их смертный час.