ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС

Овери Рональд

Лёканюэ Жаклин

УРОК 3

 

 

Этот урок включает следующие темы:

• Глаголы, оканчивающиеся на – ir

• Указательные прилагательные

• Выражения с глаголом avoir

• Отрицательные конструкции ne …jamais, ne … rien, ne… personne, ne… plus

• Вопросительные слова

• Повелительное наклонение

 

11 Глаголы, оканчивающиеся на –ir

Неопределенная форма многих французских глаголов имеет окончание – ir :

finir заканчивать

garantir гарантировать, давать гарантию

choisir выбирать

grossir поправляться (прибавлять в весе)

maigrir худеть

remplir наполнять

réussir удаваться, иметь успех

Настоящее время этих глаголов образуется путем замены –ir следующими окончаниями:

je –is

tu –is

il/elle –it

nous –issons

ils/elles –issent

je finis я заканчиваю

tu finis ты заканчиваешь

il finit он заканчивает

elle finit она заканчивает

nous finissons мы заканчиваем

vous finissez вы заканчиваете

ils finissent (m) они заканчивают

elles finissent (f) они заканчивают

СЛОВАРЬ

le rapport доклад

le magnétophone видеомагнитофон

le gâteau пирожное, торт

le verre стакан

l’occasion (f) случай, благоприятный момент

saisir воспользоваться (случаем)

ПРОИЗНОШЕНИЕ (11): фи–нир; га–ран–тир; шуа–зир; гро–сир; мэ–грир; ран–плир; рэ–ю–сир; фи–ни; фи–ни–сон; фи–ни–сэ; фи–нис; ра–пор; мань–е–то–скоп; га–то; вэр; о–казь–он; сэ–зир.

Упражнение 10

Переведите:

1 Я заканчиваю доклад.

2 Мы даем гарантию на видеомагнитофон.

3 Она выбирает торт.

4 Он прибавляет в весе.

5 Они худеют. (ж.р.)

6 Они наполняют стаканы, (м.р.)

7 Мы воспользовались случаем.

 

12 Указательные прилагательные

Указательные прилагательные во французском языке изменяются по родам и числам:

М.р. ед.ч.:

се (этот, тот) ce train этот/тот поезд

cet (этот, тот) cet hélicoptère этот/тот вертолет (перед гласной или h )

Ж.р. ед.ч.:

cette (эта, та) cette voiture эта/та машина

Мн.ч. м.р. и ж.р.

ces (эти, те) ces avions эти/те самолеты

Если требуется подчеркнуть различие между «тот/та» и «этот/эта» или «те» и «эти», к существительному, о котором идет речь, прибавляется ― ci(сокращенная форма от ici ― «здесь») и ― lа («там»).

се ce train–ci этот поезд

се ce train–lа тот поезд

СЛОВАРЬ

le guichet билетная касса

l’ascenseur (m) лифт

le compartiment купе

le billet билет

la gare вокзал

la place место

rapide скорый

important важный

fermé закрытый

cher, chère (f) дорогой

plein полный

occupé занятый

valable действительный

ПРОИЗНОШЕНИЕ (12): сётрэн; сет э–ли–коп–тэр; сет вуа–тюр; се–зав–йон; ги–ше; а–сан–сёр; кон–пар–ти–ман; би–йё; гяр; пляс; ра–пид; эн–пор–тан; фэр–мэ; шэр; плэн; рэ–зер–вэ; о–кю–пэ; ва–лябль.

Упражнение 11

Переведите:

1 Это скорый поезд.

2 Это важная станция.

3 Эта билетная касса закрыта.

4 Этот автомобиль дорогой.

5 Этот лифт полон.

6 Эти места зарезервированы.

7 Эти купе заняты.

8 Эти билеты действительны.

 

13 Выражения с глаголом avoir

Во французском языке существует ряд выражений с глаголом avoir (иметь), которые переводятся на русский язык следующими сочетаниями:

avoir faim быть голодным

avoir soif испытывать жажду

avoir chaud страдать от жары

avoir froid мерзнуть

avoir raison быть правым

avoir tort быть неправым

Глагол avoir также используется, когда речь идет о возрасте:

Il a douze ans. Ему 12 лет.

ПРОИЗНОШЕНИЕ (13): а–вуар фэн; суаф; шо; фруа; рэ–зон;тор;ан.

Упражнение 12

Напишите противоположные по смыслу предложения:

1 J’ai faim.

2 11 a raison.

3 Elle a chaud.

4 Nous avons soif.

5 Ils ont tort.

6 Elles ont tort.

 

14 Отрицательные конструкции ne…jamais; ne… rien; ne… personne; ne …plus

Вы уже знаете, что отрицательная частица «не» выражается во французском языке с помощью сочетания ne (n’)… pas:

Je ne travaille pas. Я не работаю.

Il n’écoute pas. Он не слушает.

Вот еще несколько сочетаний, используемых для выражения отрицания:

ne …jamais никогда

ne… rien ничего

ne… personne никто

ne… plus больше не

Il ne travaille jamais. Он никогда не работает.

Elle n’exporte rien. Она ничего не экспортирует.

Ils n’invitent personne. Они никого не приглашают.

Je ne fume plus. Я больше не курю.

Примечания:

а) rien и personne могут также стоять в начале предложения:

Rien n’est cher. Ничего дорогого.

Personne ne fume ici. Никто не курит здесь.

б) после отрицания un, une, du, de la, de l', des меняются на de (d’):

Je mange de la salade. Я ем салат.

Je ne mange jamais de salade. Я никогда не ем салат.

СЛОВАРЬ

l’électrophone (m) проигрыватель

le fromage сыр

l’hom ne d’affaires бизнесмен

la glace мороженое

la diététicienne врач–диетолог

manger есть

rencontrer встречать

en в

ПРОИЗНОШЕНИЕ (14): нё; жа–мэ; рьен; пер–сон; плю; э–лек–тро–фон; фро–маж; ом да–фэр; гляс; дьэ–тэ–тись–ен; ман–же; ран–кон–трэ.

Упражнение 13

Ответьте на вопросы отрицательно:

Vous voyagez en voiture? Вы путешествуете на автомобиле?

Non, je ne voyage pas en voiture. Нет, я не путешествую на автомобиле.

1 Vous travaillez?

2 Vous écoutez?

3 Vous avez faim?

A теперь дайте ответы, используя jamais:

4 Est–ce que vous choisissez du fromage?

5 Est–ce que vous téléphonez?

6 Est–ce que vous avez froid?

А теперь используйте rien:

7 Mange–t–il une glace?

8 Prépare–t–elle un rapport?

9 Exporte–t–ils des électrophones?

personne:

10 Nous invitons des hommes d’affaires?

11 Nous choisissons Paul?

12 Nous rencontrons la diététicienne?

ne…plus:

13 Est–ce qu’ils ont une voiture?

14 Est–ce qu’elles habitent à Paris?

15 Est–ce qu’elles travaillent?

 

15 Вопросительные слова

Для того чтобы задавать вопросы к разным членам предложения, вам необходимо выучить следующие вопросительные слова;

où? где?

Où est–ce que vous habitez? Где вы живете?

quand? когда?

Quand écoutez–vous la radio? Когда вы слушаете радио?

comment? как?

Comment allez–vous? Как дела?

qui? кто? кого?

Qui parle français? Кто говорит по–французски?

Qui est–ce qu’elle invite? Кого она приглашает?

pourquoi? почему?

Pourquoi téléphone–t–elle? Почему она звонит?

Примечание: Ответом на вопрос, начинающийся с pourquoi, будет parce que (потому что).

quel (m), quelle (f) какой (который), какая (которая)

quels (m pl), quelles (f pl) какие (которые)

Quelle chambre réservons–nous? Какую комнату мы бронируем?

combien? сколько?

Combien coûte ce disque? Сколько стоит этот диск?

Combien de fromage désirez–vous? Сколько сыра вам нужно?

Combien de trains y a–t–il? Сколько имеется поездов?

Примечание: Существительное, следующее за combien, употребляется с de (d’).

que (qu’ перед гласной) или qu’est–ce que что?

Que mangez–vous? или Qu’est–ce que vous mangez? Что вы едите?

Обратите внимание на порядок слов в этих вопросах.

СЛОВАРЬ

le film фильм

le soir вечер

l’euro (m) евро

allemand немецкий

espagnol испанский

bien хорошо

merci спасибо

chercher искать

ПРОИЗНОШЕНИЕ (15): у; кян; ко–ман; ко–ман та–ле ву; ки; пур–куа; пар–скё; кель; ком–бьен; кут; диск; дэ–зи–рэ ву; я–тиль; кё; кес–кё; ман–же; фильм; суар; юро; аль–ман; эс–пань–ёль; бьен; шер–ше.

Упражнение 14

Задайте вопрос к словам, выделенным курсивом:

1 Je travaille à Paris.

2 Je regarde le film ce soir.

3 Bien, merci.

4 Pierre téléphone.

5 Ils cherchent Nicole.

6 Parce que j’ai faim.

7 Je parle espagnol et allemand.

8 J’ai quatre cassettes.

9 Ce journal coûte six euros.

10 J’exporte des magnétoscopes.

 

16 Повелительное наклонение

Когда вам нужно попросить кого–либо что–либо сделать, используйте глагол в настоящем времени, в соответствующем лице и числе, опуская при этом местоимение vous, tu или nous:

Téléphonez. Звоните.

Choisissez. Выбирайте.

Invitons Paul. Пригласим Поля.

Ne téléphonez pas. Не звоните.

N’invitons pas Paul. Не будем приглашать Поля.

Примечание: Исключение составляют глаголы, оканчивающиеся на –er, которые в повелительном наклонении теряют окончание –s во 2–м лице единственного числа:

Choisis. Выбирай.

Finis. Заканчивай.

Téléphone. Звони.

Вы также можете добавить вежливое s’il vous plaît или s’il te plaît (для близких друзей и родственников) ― «пожалуйста».

СЛОВАРЬ

les bagages (т) багаж

la méthode метод

trop слишком

monter поднимать

acheter покупать

Примечание: В настоящем времени глагола acheter в единственном числе, а также в 3–м лице множественного числа над буквой е ставится (`), чтобы отразить на письме особенности произношения. Более подробные объяснения вы найдете в разделе 81 на стр. 176.

j’achète

tu achète

il achète

elle achète

nous achetons

vous achetez

ils achètent

elles achètent

ПРОИЗНОШЕНИЕ (16): ба–гаж; мэ–тод; тро; мон–тэ; аш–тэ; жа–шет; тю а–шет; иль а–шет; эль а–шет; иль а–шет; эль а–шэт; ну заш–тон; ву заш–те.

Упражнение 15

Попросите вашего знакомого, обращаясь к нему на Вы:

1 … зарезервировать две комнаты.

2… поискать Франсуа.

3 … воспользоваться случаем.

4… поднять багаж.

5 … не есть слишком много.

6… не прибавлять в весе.

7 … не курить.

А сейчас предложите:

8… поговорить по–французски.

9… послушать радио.

10… закончить доклад.

СЛОВАРЬ

le régime диета

la gymnastique зарядка, гимнастика

la chose вещь

la vie жизнь

penser думать

je pense que я думаю, что

je dois я должен

faire делать (vous faites)

raccourcir сокращать; укорачивать

chaque каждый

certain некий; определенный

bien хорошо, прекрасно

complètement полностью

régulièrement регулярно

toujours всегда

entre между

pour чтобы

bonjour доброе утро, добрый день

ПРОИЗНОШЕНИЕ: рэ–жим; жим–на–стик; шоз; ви; пан–сэ; жё пане кё; жё дуа; фэр; ву фэт; ра–кур–сир; шак; сэр–тэн; бьен; кон–плет–ман; рэ–гюль–ер–ман; ту–жур; антр; пур; бон–жур.

ДИАЛОГ

Un dialogue entre un homme d’affaires et une diététicienne.

Homme d’affaires Bonjour, Madame.

Diététicienne Bonjour, Monsieur. Un petit instant, s ii vous plaît, je finit ce rapport. Bon. Comment allez–vous?

Homme d’affaires Je pense que je grossis.

Diététicienne Ah? Vous ne réussissez pas à maigrir? Pourquoi pas?

Homme d’affaires J’ai toujours faim. J’ai toujours soif. Qu’est–ce que je dois faire?

Diététicienne Faites votre gymnastique régulièrement. Saisissez chaque occasion pour manger de la salade.

Homme d’affaires Et qu’est–ce que je ne dois pas faire?

Diététicienne Ne choisissez jamais de gâteaux. Ne choisissez jamais de glaces. Ne choisissez jamais de fromage.

Hommes d’affaires Très bien. Et pour le vin?

Diététicienne Ne remplissez jamais votre verre complètement.

Homme d’affaires Vous garantissez ce régime, Madame?

Diététicienne Oui. Une chose est certaine: si vous grossissez, vous raccourcissez votre vie.

Homme d’affaires Oui, Madame, vous avez raison.

ПЕРЕВОД

Разговор между бизнесменом и диетологом.

Бизнесмен: Доброе утро, госпожа.

Диетолог: Доброе утро, господин. Одну минутку, пожалуйста, я уже заканчиваю этот доклад.

Бизнесмен: Я думаю, что я прибавляю в весе.

Диетолог: О, вам не удается похудеть? Почему же? Бизнесмен: Я всегда голоден. Я всегда хочу пить. Что я должен делать?

Диетолог: Делайте регулярно зарядку. При каждом удобном случае ешьте салат.

Бизнесмен: А что я не должен делать?

Диетолог: Никогда не выбирайте пирожные. Никогда не выбирайте мороженое. Никогда не выбирайте сыр.

Бизнесмен: Хорошо, а как насчет вина?

Диетолог: Никогда не наполняйте ваш стакан до конца.

Бизнесмен: Вы гарантируете результат этой диеты, госпожа?

Диетолог: Да. Одно несомненно: если вы прибавляете в весе, вы укорачиваете свою жизнь.

Бизнесмен: Да, госпожа, вы правы.