Несолидный капитан Лаэст смирился как с наличием на своей посудине чужаков, так и с чудачествами незваных пассажиров. За пару золотых он согласился уступить гостям свою каюту, а сам перебрался к кормчему, попросив перед уходом не высовывать носа на палубу, чтобы не мешать матросам и не создавать толкучки. Король и шут с пониманием отнеслись к просьбе и с энтузиазмом принялись устраиваться на новом месте под гром невнятных команд и вполне определенной отборной ругани на четырех языках, включая эльфийский.
Когда стихли суета и беготня на палубе, а в небольшом окошке замелькали береговые пейзажи, король решил осмотреть судно. Шут остался в каюте, приноравливаясь к еле заметной качке.
Под звучные команды капитана гребцы налегали на весла, несколько матросов качались на вантах, расправляя парус. Штурман, он же кормчий, небрежно и легко вел судно по извилистому фарватеру, правя кормовым рулем. В отличие от неказистого капитана кормчий вызывал уважение и доверие. Крепкий, как скала, с темными глазами, в которых то и дело мелькали зеленые насмешливые искры, с темными, чуть тронутыми сединой прямыми волосами до пояса, он возвышался над палубой подобно второй мачте.
— Эй, кэп! — неожиданно крикнул он. — Прошли стремнину!
— Парус! — немедленно отозвался Лаэст.
Огромное белоснежное полотнище с тихим хлопком рухнуло с высоты подбитым альбатросом, пару раз беспомощно взмахнуло крыльями, ударяясь о мачту, не в силах подняться в небо… Но штурман повернул руль, ловя ветер, и нетерпеливо забившаяся парусина загудела, выгибаясь дугой, устремляясь вперед, к туманному горизонту…
— Сушите весла, ребята, — махнул рукой капитан, покидая свой пост.
Денхольм ожидал, что и гребцы разбредутся по палубе, но встали лишь двое или трое, остальные устроились поудобнее, вольготно вытягивая ноги и с любопытством уставившись на короля.
— Я ведь не диковинная птица! — возмутился Денхольм.
— Не обижайтесь, ваша светлость! — тут же откликнулся один из матросов. — У нас пока нет работы, а смотреть все равно больше не на что.
— Да и не каждый день за пустяковую работу такие деньжищи платят! — подхватил второй.
— Оставьте человека, пусть осмотрится, привыкнет, — подал голос штурман. — Меня зовут Стэнли, господин. Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь без всякого стеснения.
— Он такой, ничего не стесняется! — хохотнул третий матрос. — Попросите голышом на мачте станцевать — станцует!
— Только придется доказать выгоду подобного танца!
Теперь уже от смеха трясся весь корабль. Король взглянул на штурмана и поперхнулся удивлением: Стэнли прятал усмешку в роскошных усах.
— А тебе, Дарри, и выгоду доказывать не надо, станцуешь за так, лишь бы посмеялись, — раздался негромкий голос капитана, и веселье разом стихло. — Прошу прощения, господин, мои люди не привыкли к подобным пассажирам и зачастую бывают бестактны. Вот что, молодцы, — обратился он к примолкшей команде, — балагана не потерплю. Господин торопится и за каждый сэкономленный день платит вдвое. Не угомонитесь — будете грести целые сутки.
И снова спустился в каюту.
— Вы уж не обижайтесь, если что, господин хороший, — примирительно развел руками Дарри.
— Вообще-то кэп повеселиться любит, — снова встрял в разговор его напарник. — Просто не выспался, всю ночь груз по складам и малым суденышкам пристраивал, а теперь вот боится вас обидеть чем-нибудь. Соберете вещички — да на берег. А он и без груза, и без денег останется.
— Так просто ему от меня не избавиться, — заверил король, устраиваясь под мачтой. — А если кто и должен обижаться, так это Стэнли. За что ж вы его так?
Дарри опасливо глянул в сторону штурмана, потом облегченно рассмеялся, прикрывая рот ладонью:
— Какое ему до нас дело, господин! Ему скучно, вот и витает в облаках. Когда-то он водил большие корабли по Южному морю, туда, куда и птица-то не всякая долетит! Так что теперь ему и внутреннее море Валирет лужей кажется. А мы так, вроде мелкой рыбешки или мошки надоедливой.
— Что же он делает на вашем трегге? — изумился король.
— Ему наш капитан жизнь спас, — уважительно пояснил Дарри. — А Стэнли долг теперь возвращает. Я не совсем шутил тогда: если капитан прикажет, станцует на мачте за милую душу!
И все опять хихикнули.
— Да тише ты, не шуми! — попытался урезонить весельчака Денхольм.
— Думаете, он нас слушает? — заступился за товарища еще один из гребцов. — Он небось корабль через полосу бурунов в Проклятом заливе ведет!
— Слушаю, слушаю, — бросил в пространство ехидно щурящийся Стэнли. — Куда же я от вашего бреда денусь?
Простая фраза произвела впечатление выстрела из катапульты. Наверное, если бы заговорил корабельный ростр, матросы не так удивились и испугались.
— Во-первых, — продолжал меж тем штурман, — танцевать я не умею. Во-вторых, веду корабль по Эрине, а двух дел сразу не делаю. В-третьих, хотя до шуточек ваших мне действительно нет дела, за весла вам взяться придется.
Команда взглянула на штурмана и покорно дернула весла.
— Не волнуйтесь, господин. Тем, кто хорошо поработал языком, руками поработать сам Вальман велел, — усмехнулся штурман. — Разговаривайте почаще, ребята, — ласково посоветовал он матросам. — Глядишь, и впрямь пораньше пассажиров до места доставим.
— А нам не привыкать! — прохрипел от натуги кто-то из сидящих поближе к носу. — Мы и по двое суток гребли, живы остались!
— Тем более платят хорошо! — поддержали его с кормы.
На палубу выбрался позеленевший Санди и недовольным взглядом осмотрел трегг. Вся команда разом, не сговариваясь, повернула головы в его сторону. От подобной нежданной популярности шут скривился еще больше, потом усмехнулся и прошелся по палубе на руках, показывая язык всем желающим увидеть. Для верности прошествовал на нос и повторил процедуру для тамошних гребцов, рискующих вывернуть шеи от любопытства.
— Надеюсь, я вас позабавил, — под довольное хихиканье матросов заключил Санди, становясь на ноги. — Больше мне добавить нечего, сабли не глотаю, пламенем не плююсь, на обезьяну похож мало. Представление закончено, просьба заняться своими делами. Все.
После такого выступления даже слегка растерявшийся штурман не сразу обрел былую флегматичность.
Что касается матросов, они долго таращились, а Дарри ошалело постучал себя по голове.
— Во-во! — радостно кивнул немного повеселевший Санди. — Мозгов-то нет, так, может, настучишь маленько! Во всяком случае, не грех попробовать! А пока слезь со скамьи, дай погрести.
Дарри растерянно глянул на Стэнли. Штурман критическим взором осмотрел шута, потом согласно кивнул. Похоже, понял, что Санди просто необходимо за тяжелой работой отвлечься от бунтарских поползновений собственного желудка. Возмущенный матрос печально уступил место и сел рядом с Денхольмом, выразив слабую надежду, что назойливый гость скоро устанет. Но Санди упорно прогреб до самого обеда и весло оставил с явным сожалением.
Обедали в кают-компании, маленьком помещении, на время расчищенном от всевозможных карт. Королю кроме капитана и штурмана были представлены также судовой лекарь Ганник и кок Сэгг, прислуживающий за столом. Сервировка имела претензии на изысканность, стряпня же оставляла желать лучшего, но Денхольм давно утратил былую привередливость в отношении еды и уделил обеду максимум своего внимания. Что касается Санди, шут вяло поковырял вилкой салат из овощей с ранними грибами, извинился и вышел прочь. Лекарь понимающе покачал головой и тоже покинул сотрапезников.
Что порядком удивило короля, так это обилие всевозможных редких приправ на столе. И он не упустил возможности удовлетворить свое любопытство, перехватив кока между переменами блюд.
— Весь трюм этой дрянью набит до отказа, — пробурчал Сэгг, — а так хоть на столе разнообразие! Вот доплывем до места, сбагрим товар, тогда конечно…
И замолчал, наткнувшись на красноречивый взгляд капитана.
— Спасибо, приятель, — кивнул головой Денхольм и обернулся к Лаэсту.
Капитан развел руками:
— Ладно, что теперь. Мы везем в Эрингар груз пряностей внутреннего моря Валирет и должны неплохо на нем заработать, Поскольку доставка груза не требует дополнительных остановок…
— Простите, господин, — счел нужным вмешаться и штурман, — мы проделали долгий путь специально за этим товаром. Пряности вообще имеют хорошую цену, а с восточных берегов Валирета идут на вес золота.
— Команда слишком много сил потратила на доставку этого груза. Двое погибли во время шторма, еще один — от неведомой северной болезни, — решительно перебил Лаэст. — И, право, нам легче расстаться с вами, чем опорожнить трюм. И если вам угодно сойти на берег…
— Оставьте, капитан, я все прекрасно понимаю, — усмехнулся король. — Контрабандой нелегко заниматься, слишком много риска…
Капитан грозно нахмурил брови, и вся его несолидность разом слетела с обветренного лица. Штурман демонстративно завязал узел из стальной вилки.
— Я мог бы потребовать, чтобы нас везли бесплатно, — продолжил меж тем Денхольм, старательно не замечая сгустившихся в кают-компании тяжелых туч, — но мы поступим проще: я заплачу на четыре монеты меньше обещанного. И постарайтесь не попасться стражникам, иначе ваши жизни не будут стоить даже этой погнутой вилки.
Вернувшийся лекарь несколько разрядил обстановку:
— Я дал вашему другу пилюли, господин, через час ему станет лучше, — и, с изумлением глянув на руки Стэнли, торопливо принялся за уже остывшее жаркое.
— Мое судно пользуется доброй славой, господин, — мгновенно успокоившись, заметил Лаэст, поглядывая на короля своими по-мальчишески наивными глазками, — и вы явно нуждаетесь в хорошей скорости, будто спасаетесь от погони. Сойдемся на двух монетах во имя всеобщего спокойствия.
Денхольм улыбнулся и согласно кивнул: теперь он понимал, почему команда боится своего капитана. И еще почему никто и никогда не заподозрит притворщика в контрабанде.
Десерт был съеден в атмосфере полного взаимопонимания и с намеком на общность интересов: король стремился поскорее добраться домой, Лаэст и его команда — сбыть бесценный груз. Раскуренные трубки белесым табачным дымом скрепили странный союз, и Денхольм с удивлением поймал себя на том, что вновь его симпатии принадлежат подданным, живущим врозь с королевским законом.
На палубе королю кивнул порозовевший шут, успевший подкрепиться из общего котла и теперь азартно резавшийся в кости с наименее сознательными членами экипажа. Появление высокого гостя и штурмана у игравших особого интереса не вызвало, лишь Санди неопределенно помахал растопыренными пальцами и выкинул две шестерки под аккомпанемент из отборной ругани.
— Зачем же вы брали пассажиров, Стэнли? — устраиваясь на полюбившемся месте под мачтой, поинтересовался король.
— По глупости, — сплюнул за борт штурман и пристроился рядом. — Кэп побоялся вызвать подозрение отказом от столь прибыльной сделки. Теперь же понял, что мог не беспокоиться. Вам общение со стражниками еще более нежелательно, чем нам. Но, клянусь потрохами морской черепахи, вы были на волосок от смерти…
— Нас не так просто убить, приятель, — рассмеялся Денхольм. — Право же, себе дороже!
Штурман посмотрел долгим испытывающим взглядом и кивнул:
— Наверное, вы правы, господин. Но попытаться можно.
— Вам придется встать в очередь. Слишком много желающих.
Стэнли хотел что-то возразить, но тут на палубу поднялся капитан. Денхольм и моргнуть не успел, а кормчий уже стоял у руля, да и игроков как ветром сдуло, остался один разобиженный Санди на опустевшем бочонке. Король кивком подозвал его, и шут присел под мачтой на нагретое штурманом местечко.
— В чем дело, куманек? — еле слышно поинтересовался он. — Я слышал, нас собирались убить?
— Мы попали к контрабандистам, дружище, — пояснил король.
— Ну, пока у нас общие интересы. Мы ведь тоже прячемся от стражи, не так ли? Но что ты собираешься делать, вернувшись наконец в столицу?
— Сам не знаю, — развел руками король.
— Хорошенькое дельце. Компанию ты себе, братец, подбираешь что надо! Сначала городское ворье, потом бывший наемный убийца, наполовину свихнувшийся колдун, по которому костер тоскует как минимум лет сто, а теперь еще и контрабанда! Блеск!
— Ладно, не ворчи. Если уж собственная стража пытается мне кровь пустить, куда деваться бедному монарху?
На палубе тем временем все вернулось в прежнее русло: матросы поставили парус, гребцы налегли на весла, привычный берег вытянулся узкой лентой и поплыл назад, уступая место новым просторам.
Красива была Эрина, Светлая река Священной Элроны. Неспешно и величаво несла она свои прозрачные, чистые воды, отражая, как в зеркальной дымке, ласковые лучи уставшего, разморенного собственным жаром солнца. Искрилась и переливалась, подмигивала золотистыми огоньками, пляшущими на легкой наветренной ряби, словно сама волшебница Эариэль рассыпала самоцветы на отрезе сияющего неба…
И летели вдаль берега, сковавшие безудержную силу речных духов, удержавшие все сметающий табун белопенных коней Вальмана, приятеля Итани, правящего замысловатым кружевом быстротекущих рек…
Летели берега, спешили уступить дорогу соседям, выстроившимся в праздничном приветственном поклоне королю Элроны, нарядные, умытые недавним ливнем, обошедшим стороной белокрылый трегг; залитые светом сверкающие берега, то холмистые, то болотистые…
Пролетали мимо острова, матросы затянули лихую рыбачью песню в такт своей яростной борьбе с тяжестью весла, и замечтавшийся король очнулся только тогда, когда падающее за горизонт измотанное солнце окрасило багрянцем выросшие из болот, подобно почетной страже, скальные уступы.
Матросы оставили весла и выстроились на палубе. Обнажая голову, капитан обвел их суровым взглядом. Из всей команды один лишь штурман остался у руля, но и он свободной рукой стянул с головы засаленную повязку…
Несколько слов благодарственной молитвы за добрый путь, за спокойную воду, за попутный ветер, за щедрых гостей. Несколько минут тишины. И маленький самодельный кораблик, бережно опущенный на воду, унес пару просяных лепешек, смоченных в вине, зажженную свечку и золотую монету — задабривать своенравных речных божков, успокаивать безвременно ушедшие души утопших… Кораблик под напряженное молчание экипажа прыгал с волны на волну, потом наконец клюнул носом и ушел в глубину. Матросы вздохнули с облегчением: капризные боги не сердились за прожитый ими день и приняли жертву. Вслед уходящему на дно маленькому парусу понеслась тягучая песня памяти обо всех моряках, запутавшихся в бороде могучего и грозного Фейхайя, коварного Бога морских штормов и подводных рифов:
Пел разом помрачневший штурман, с нежданной силой, с затаенной болью. И вторила ему команда охрипшими тяжелыми голосами, команда речного трегга, пропитанного солью суровых морей:
Мелкая дрожь охватила короля, он взглянул на шута и встретил расширенные от возбуждения зрачки серых глаз. С непокрытыми головами стояли они бок о бок с контрабандистами, и сердца их бились в такт унылым звукам.
А потом все неожиданно смолкло, и тишина оглушила короля.
Резкий крик отрывистой команды прозвучал, подобно боевой трубе, оцепенение исчезло, разбивая магию поминальной песни. Матросы кинулись убирать весла, сворачивать парус, крепить якорь. Тяжелый переход был завершен, впереди их ждал ужин и долгожданный отдых.
Наступала ночь.
После ужина, ненамного отличавшегося от обеда по разнообразию и качеству поданных блюд, король был приглашен на партию в пок-пот, где попеременно выигрывал и проигрывал с таким искусством, что остался при своих, никого не обидев. Санди от фишек отказался и, извинившись, спешно покинул высокое общество ради пустого бочонка из-под молодого эльстонского вина, потертых костей и азартных партнеров, желающих отыграться.
Войдя за полночь в каюту, шут похлопал себя по карманам, набитым медяками, и, довольный жизнью, развалился на койке.
— Теперь ты скажешь, — улыбнулся король, — что всю жизнь мечтал заняться контрабандой.
— Да нет, в балагане я чувствовал себя уютнее, — усмехнулся шут. — Все-таки качка — наказание Богов. Но в целом ты прав, здесь лучше, чем в твоем дворце, куманек! И безопаснее.
— Молчи, ворон, приманишь беды! — предостерег король, погружаясь в тяжкие думы. — Так ты тоже считаешь, что во дворце этот кошмар не кончится?
— А где он начался, хотел бы я знать! Наверное, не каждый день в королевское вино подливают яд койшу.
— Так уж прямо койшу! Да и откуда тебе знать?
— Масх просветил, ядовитое светило лекарской премудрости. На самом деле, братец, будь моя воля, я бы вез тебя в другую сторону, прочь от дворца. Ты вот следствие не учинил, и теперь там вольготно разгуливает отравитель. А с твоим легкомыслием у него сто и одна возможность оборвать нить жизни Потомка Богов. А если остаться здесь, никто бы и не заподозрил…
— Не мечтай. Мы капитану как кость в горле. Высадит в ближайшем порту. Ну в лучшем случае до моря довезет за солидную плату.
— А там сели бы на другой корабль…
— А кто страной управлять будет? — сердито оборвал король, прислушиваясь к собственным ощущениям. — Мне ведь и самому возвращаться неохота, — поведал он вдруг с удивлением, — еще вчера думал, что все, больше носа из столицы не высуну ближайшие лет десять, а вот совсем сбрендил Божьей Милостью Король Элроны: и на королевство наплевать, и убийцу брата пристукнуть руки чешутся. Самолично, заметь, не казнить, а голыми руками разорвать на мелкие части. Он ведь, сволочь, его безоружного резал, связанного клятвой побратимства, литьем воды и прочей дрянью суеверной!
— Йо-хо! — только и смог выдавить шут. — Знаешь, куманек, я тоже хочу поучаствовать!
— На здоровье, — буркнул Денхольм. — Где-нибудь постоишь в сторонке, зрелищем наслаждаясь, но ближе, чем на роуд, даже не подходи! Он мой! Брат показал мне его, моля об отмщении, и я сам выполню волю брата!
— Ладно, успокойся, — обиженно осадил Санди. — Все равно надо во дворец: ребята волнуются. Беспорядки по стране, стражники совсем сдурели, скотины наглые. Совет Мудрейших, опять же, кровушку нам попортит. Да и Зона, если ты не забыл, стоит большим и жирным вопросом.
— Скоро приедем, — махнул рукой и король. — Давай спать?
— Первая мудрая мысль за сегодняшний вечер!
Спал Денхольм спокойно, но сны его неизменно сопровождал острый пряный запах скрытой в трюме контрабанды,
С утра их разбудило нездоровое оживление на палубе.
Король и шут выскочили из каюты, полные самых дурных предчувствий.
Но оказалось, корабль просто проходил стремнину между скалистыми островами, а капитан счел возможным нанять в помощь экипажу людишек из окрестных деревень. Довольные щедрой платой мужики вперемешку с оказавшимися не у дел гребцами, оживленно переругиваясь, брели по берегу и изо всех сил тянули толстые корабельные канаты, проводя трегг по узкому фарватеру стремительной, ликующей реки. Штурман, в неизменной цветастой косынке, оставил свой пост у руля, доверив его капитану, и командовал процессом проводки. Повинуясь взмаху обветренной до красноты руки, корабль тянули то влево, то вправо, но неизменно вперед, выводя из опасного места.
Засмотревшихся было гостей перехватил кок, вручивший им корзинку с холодным завтраком и кубарем скатившийся обратно в камбуз. Король решил последовать примеру Сэгга и увел с палубы упирающегося Санди: помощи от них никакой, так хоть мешать не будут. Они с аппетитом позавтракали в своей каюте и от безделья заскучали. Но вскоре радостный топот наверху возвестил об окончании трудного участка пути, и король поспешил на свежий воздух. Верный Санди пыхтел сзади, не отставая ни на йоту.
Штурман приветливо кивнул пассажирам и высказал удивление по поводу нежданной удачи: в это время года попутные ветры были большой редкостью. Король пожал плечами в ответ: ветер вообще редко дул ему навстречу, а слабенькое заклятие отлично регулировало его силу и направление.
Несколько секунд, крошечный кусочек жизненной нити — не слишком большая плата за скорейшее возвращение домой.
И вновь берега полетели назад, стремясь раствориться в северных туманах, и вновь развернулась красавица Эрина, горделиво выпрямляя плечи и раскидывая в стороны руки притоков. За день они преодолели еще несколько стремнин, и каждый раз капитан нанимал помощников, стараясь экономить время. И все же к вечеру команда валилась с ног от усталости, сломленная тяжелым переходом. После благодарственной песни за прожитый день и торопливого ужина матросы рухнули в развешенные в кубрике гамаки, и вскоре трегг задрожал от густого раскатистого храпа.
Король и шут остались в нежданном одиночестве. Единственные из всех, они не принимали участия в преодолении препятствий и не испытывали острой потребности в отдыхе. Напротив, отлично выспались за время невольных отсидок в каюте и встретили вечер бодрыми и полными сил.
Тиха была вечерняя Эрина, так широка, что вездесущая мошка не добиралась до окутанного тьмой корабля. Огни от носового и кормового фонарей отражались на водной глади и перемешивались с легким паром, стелющимся над затаившейся водой. Где-то испуганно вскрикивала сонная птица, в прибрежных камышах раздавалось сердитое кряканье.
Король стоял на корме и мешал дым своей трубки с подступающим все ближе туманом. Тихо было на душе, покойно. Задумчивый шут лежал на прогретом за день палубном настиле, и легкая блуждающая улыбка выдавала скрытые в душе строки рождающегося стиха. Его тоже тронул этот мягкий, пропитанный запахом осоки вечер, такой странный и чарующий.
Вдруг Санди приподнялся на локте и огляделся.
— Что это было, братец? Птица?
— О чем ты? — спустился с небес на землю Денхольм.
— Всплеск…
— Ничего не слышу…
— Немудрено! При полном-то отсутствии слуха… О, вот опять!
— В чем дело? — тихий спокойный голос капитана заставил их вздрогнуть.
— Санди слышал всплеск, — охотно пояснил король, — какая-то птица…
— Давайте помолчим, государи…
Они помолчали. Лицо Лаэста закаменело, и он исчез в трюме. Через минуту его сменил Стэнли. Наскоро одетый штурман долго вглядывался в темноту, словно можно было что-либо разглядеть в этом тумане.
— Ну что? — вопрос капитана застал их врасплох.
Но штурман, не оборачиваясь, кинул через плечо:
— Справимся, кэп. Лодок шесть, не больше. Главное, держаться подальше от берега…
А король с удивлением смотрел, как бесшумными тенями разбирают весла гребцы, как юркими ящерицами взбираются на мачту матросы.
— Что происходит, капитан? — не выдержал шут.
— Какая-то сволочь крадется на лодках, — процедил сквозь зубы Лаэст, мгновенно преображаясь, и Санди взглянул на него с суеверным ужасом.
Король уже видел истинный облик капитана и теперь мало обращал на него внимание. Он следил за командой. Без лишних приказов, молча, матросы надевали неведомо откуда взявшиеся кольчуги, доставали абордажное оружие, выдвигали бортовые и кормовые щиты. Мирный торговый трегг прямо на глазах превращался в грозный боевой корабль. Часть вооруженных гребцов заняла весла, пропуская по одному, а то и по два зараз. Оставшиеся не у дел матросы примеряли в руках обитые железом мощные дубовые доски, и по их скупым движениям король понял: этим людям не привыкать держать щиты над головами гребущих товарищей, защищая от случайных и прицельных навесных стрел. Даже для контрабандистов это было чересчур! Впервые Денхольм оценил скоростные возможности трегга, его оснастку, его ладно скроенный корпус. Маленькое суденышко в один парус и двадцать весел оказалось способным поспорить с многопарусным судном военного флота!
— Похоже, капитан надеется уйти без боя! Хорошо бы, побери их сомы Вальмана! — проворчал Санди. — Да, куманек, опять влипли. Контрабандисты, говоришь? Пахнут, как пираты, можешь мне поверить!
— Одно другому не мешает, — философски отмахнулся король, решивший не обращать внимания на подобные мелочи.
— Вам лучше спуститься в каюту, — очень вежливо приказал им Лаэст.
— Ну нет! — вскинулся шут. — Дайте мне лук, эти скоты песню испортили!
— Если дело дойдет до рукопашного боя, я пригожусь вам как мечник, — поддержал друга детства король.
Лист раздраженно указал рукой в сторону трюма, и, по-своему истолковав повелевающий жест, Денхольм и Санди кинулись вооружаться. Выяснилось, что Сэгг заведовал не только кухней: недоверчиво поглядывая на странных пассажиров, кок выдал шуту кольчугу, лук, колчан и узкий меч в добротных ножнах.
Король сам подобрал клинок по руке и азартно размял пальцы.
— А если это стража контрабандистов ловит? — нервно хихикнул шут.
— А если это стража за нами охотится? — пожал плечами король. — У нас нет выбора, дружище.
Увидев их на палубе, Лаэст гневно стиснул кулаки, но, покраснев от натуги, промолчал, заталкивая обратно готовые сорваться с языка непотребные ругательства.
— Я хотел бы поговорить с вами, капитан, — не давая ему опомниться, подступил Денхольм. — Возможно, гонятся за нами. И, учитывая этот факт, вам выгоднее сдать нас сразу. По этой же причине мы будем драться до последнего. Позвольте лишь вопрос, жизненно важный для нас обоих: кому вы сообщили, что берете на борт пассажиров?
— Никому, — недолго думая, заверил капитан. — Не в моих правилах болтать языком. Я просто отдал ваши деньги на сохранение местному меняле.
— С улицы Битых Горшков? Что ж, все понятно…
— Ничего мне не понятно, сударь, — отрезал Лаэст. — Все тот же шельмец-меняла мог нанять местный сброд, смекнув, что я везу немалые денежки. Или попросту проболтался кому не следует. Сейчас многие живут грабежом, а торговый трегг — добыча лакомая. Если дело дойдет до драки — деритесь со всеми, но ответственность за ваши жизни я с себя снимаю.
Тем временем из тумана постепенно выныривали тени, в которых с трудом можно было распознать лодки, прикрытые шелестящим на ветру тростником.
Выждав, пока нападавшие оставят весла, протянув руки к мирно дремлющему на волнах треггу, капитан пронзительно свистнул. Единый могучий выдох был ему ответом, восемь весел затрещали под напором медлительной воды, тридцать две могучие руки рванули непокорное дерево, сдвигая с места громаду корабля. Трегг покачнулся, волной опрокидывая хрупкие лодчонки, хлопнул бичом надсмотрщика темный, как ночь, парус, и разом погасли фонари, накрывая светлую палубу обрывком чернильной тучи.
Корабль взял с места в карьер, подобно лучшей лошади холмов Холстейна, рванул, как птица, ловя своим крылом слабый ночной ветер. Сзади слышались крики и ругань, но они отдалялись столь стремительно, что перестали вызывать азартную дрожь в ладонях.
Король опустил меч и разочарованно хмыкнул: очень уж хотелось по-настоящему размяться. Немного привыкнув к темноте, он царапнул любопытным взглядом штурмана, вцепившегося в руль до боли в костяшках пальцев. Стэнли закрыл глаза и что-то бормотал себе под нос. Денхольм прислушался.
— Шестьдесят три, два пальца влево, шестьдесят девять, полпальца вправо, семьдесят восемь, влево на ладонь. — Штурман вел корабль по памяти, мысленно вырисовывая извилистый фарватер.
— Король не решился его окликнуть. В гудящей тишине летел вперед призрак остроносого корабля, трепетал на мачте темный парус, над палубой висело томительное ожидание. Казалось бы, все, оторвались! Так почему же медлит капитан? Люди устали, вымотались за день! Их разделяет почти дневной переход, можно выставить часовых и поспать хоть несколько часов! Почему же трегг, покорный воле хозяина, несется вперед, как загнанная лань?
На полном ходу окутанный темнотой корабль влетел в скопище укрытых тростниками рыбацких яликов, давя, круша, подминая под себя спешащую с верховий флотилию неведомого врага. На полном ходу борт о борт пронесся мимо черной как ночь скалы, схожей очертаниями с двухмачтовым военным кренхом ; треск растираемого в пыль дерева смешался с воплями смертельной боли попавших под удар сломанных передних весел. Еле успели убрать кормовые, вырывая вместе с надежными ременными петлями. От столкновения с кренхом короля отбросило к мачте, в одну кучу смешало гребцов левого борта, по правому с трудом удержали падающих в воду товарищей, лишь недрогнувший Стэнли железной рукой выправлял руль, спасая «Ветер» от гибели.
— Ты жив, куманек? — прохрипел где-то рядом ошалевший шут.
— Санди, стреляй по кораблю! — сам не свой заорал в ответ король. — Пока они не пришли в себя!
Свистнула стрела, одна, другая, вслед за шутом схватили луки все, кто уцелел в свалке, поливая смертельным дождем скалу, так похожую на корабль.
— Гребцы, на весла! — сердитый голос капитана резал темноту на части. — Заменить носовые! Налегай, ребята! Щитоносцы, занять места! Давайте, мальчики, поплыли наконец!
Хороша была команда невзрачного капитана Листа, дважды повторять не приходилось, через мгновение трегг уже летел вперед под ливнем арбалетных стрел, набирал скорость, выгадывая крохи жизни…
В полной тишине разворачивался военный кренх, в полной тишине ударили по воде десятки весел, и сотня сильных, хорошо отдохнувших за день рук ломала тонкое стекло затуманенной речной глади — догнать негодяев, ускользавших из так умело приготовленной западни, догнать и уничтожить!
— Не уйти, — мрачно подытожил свои наблюдения капитан.
— Вперед не пропущу, но могут протаранить, — кивнул штурман. — И что им от нас надо?!
— Сейчас узнаем, — пожал плечами Лаэст. — Эй, на кренхе! Чего вам надо? Военным заняться больше нечем? — И отошел с открытого места.
В ответ посыпались стрелы, с поразительной точностью бьющие в доску настила, оставленную предусмотрительным капитаном.
— Ишь, как ровно кладут, — восхитился контрабандист. — А ведь навесом лупят, головастики болотные! Это не ответ! Что вам нужно, трюмное гнилье?! — вновь заорал он во всю глотку.
Больше не стреляли. Но через какое-то время раздался душераздирающий вопль:
— Именем короля остановитесь!
— Неплохое начало! — порадовался Денхольм. — Но в эту игру можно и вдвоем поиграть. Именем короля катитесь к водяным Вальмана! — прокричал он, приложив ко рту руки.
— Хороший ответ, — сдержанно похвалил Лаэст.
— Спасибо, кэп, — немедленно возгордился король.
— Слушайте, вы! — зашумели на кренхе. — Скотины безмозглые! Гребите к берегу, пока целы! Нам нужны пассажиры! И клянусь честью, мы их получим!
— Получите, — согласился Лаэст. — Только не пассажиров. Я поклялся доставить их в Эрингар, а я не нарушаю слова, особенно если за него хорошо платят. Хотите, плывите с нами: после того как мне заплатят, они ваши…
— Эти люди — злодеи Короны, фальшивомонетчики, у нас приказ, подписанный королем!
— Вечно ты подписываешь не глядя всякую мерзость, — покачал головой шут. — А мы слыхали, болен король, не до фальшивомонетчиков ему! — заорал и он, решив поучаствовать в бредовом диалоге.
— Я знаю толк в деньгах! — поддержал его капитан. — И отличу настоящую монету, будьте покойны.
— Ладно, сами напросились на неприятности!
Кренх постепенно догонял трегг. Усталые гребцы выжимали последние силы, казалось, еще немного — и они рухнут замертво. Но вскинул голову Дарри, весельчак, балагур Дарри и, поудобнее пристроив на плечах щит, нежданно запел поминальную песню:
— Только что они забыли там? Одиночество со штормом пополам?! — дружным ревом подхватила вся команда, словно хлебнув свежего воздуха, словно припав губами к источнику бодрящей силы…
И вновь рванул вперед уставший корабль, выгадывая лишние мили в смертельной погоне, лишь мрачный штурман вел свой неторопливый отсчет, неизменно занимая самый выгодный фарватер.
Стало заметно светлее, сонные предрассветные часы сменяли ночную темень. Кренх нагонял, нависая бушпритом над шлемом несгибаемого Стэнли. И злобные хищные стрелы нетерпеливо искали шею лучшего кормщика королевства…
— Щитоносцы, сменить гребцов! Арбалетчики, на корму! Гребцы, пять минут отдыха и приготовиться к бою! — приказал капитан, обнажая свой меч.
— Другого выхода нет? — тихо спросил Санди, восхищенно наблюдая за командой.
— Нас спасет только ветер, — вздохнул Лаэст. — И даже с ветром проиграем, не уйдем от четырех парусов!
— Дайте мне кинжалы, и мы резко снизим парусность проклятой посудины! — с воодушевлением в голосе пообещал шут.
— А ветер вы носите в кармане? — съязвил капитан.
— Не совсем, — вздохнул король. — Не волнуйтесь, будет попутный ветер, голову кладу.
Лаэст пристально посмотрел на Денхольма, перевел взгляд на Санди. Привыкшие к сумеркам глаза смотрели не мигая.
— Эй, Сэгг! Десяток кинжалов! — неожиданно громко скомандовал он.
Шут примерил в руке полоску стали, потеснил у щели между кормовыми щитами готовых к бою арбалетчиков.
— Сэгг, — снова позвал капитан странно дрогнувшим голосом. — Сэгг, неси бочонки с водой Граадранта!
Король вздрогнул от неожиданности. Граадрант Темный! Священная река веллиаров! Мрачные легенды несла миру его черная вода…
— Храни нас Светлые Боги! — истово выдохнул шут, и засвистела сверкающая сталь, круша снасти, обрывая крылья, вспарывая плотную парусину…
— Огня! — приказал Лаэст. — Огня, порождения морской Бездны!
Вспыхнул фитиль кормового фонаря, и не теряющий времени Санди сунул стрелу в жадное смолянистое пламя.
«Не загорится!» — успел подумать король, но рванула с тетивы огненная змейка, цепляя на кренхе парус, охватывая всепожирающим пламенем мачту.
Под градом стрел, под ливнем завываний и проклятий летел вперед непокорный трегг, полосуя веслами израненную воду.
— Бочки! — охрипшим голосом скомандовал капитан.
Матрасы выбили днища у добротных дубовых бочек и швырнули в освободившееся пространство воды.
Мрачный, как полночный дух, капитан кинул следом незакрытый фонарь, обыкновенный кормовой фонарь, олицетворение покоя и уюта…
Король успел заметить неестественно-темное маслянистое пятно на залитой багряным светом поверхности воды, как вдруг вся река, от края до края, вспыхнула чадным пламенем… И разом затабанили весла на кренхе, гася скорость, оттягивая смерть…
— Ветер, Ваших Светлых Богов вам в задницу! Ветер! — вне себя от гнева заорал капитан в ухо королю.
И разъяренный Денхольм излишне резко щелкнул пальцами…
Налетевший ураган перепутал снасти, толкнул кренх навстречу неизбежной гибели. Рычащий от натуги штурман еле успел повернуть руль, выводя корабль из скальной ловушки. Затрепетал готовый сорваться парус, затрещала мачта, ходуном заходил на опасной волне трегг…
— Потише бы, куманек! — зашипел Санди, хватаясь за горло.
И король опомнился, гася силу заклинания.
Молча уплывали они вверх по реке, молча уходили от горящей воды, от гибнущего гордого корабля, еще недавно грозившего смертью. Темной неживой маской было застывшее лицо капитана, и языки чужого огня опалили глаза хмурой, притихшей команды.
Стэнли закрепил руль и положил на борт левую руку:
— Беру на себя твой поступок, Лаэст! — тихо и отчетливо произнес он.
И прежде чем капитан успел его остановить, отрубил мизинец и кинул в багряную воду.
И тотчас корабль пришел в движение. Кто-то кинулся к штурману, протягивая чистую тряпицу. Заскрипели в уключинах уцелевшие весла, застонали раненые, Сэгг грубыми холстинами прикрывал тела погибших товарищей.
— Где Ганник? — выдавил из себя капитан.
— Мы отнесли его в каюту, — пояснил один из матросов. — У него разбито лицо, и стрела прошила плечо насквозь, когда он метался между ранеными. Совсем плох наш лекарь.
— Стэнли, встань за островом. Команде нужен отдых. Мертвым — добрый погребальный костер.
— Есть, капитан. — Штурман кривился от боли, но не рискнул доверить руль вертящемуся вокруг него Дарри.
Лаэст кивнул и спустился в каюту. Король помедлил немного и пошел следом. За спиной пыхтел неизменный шут.
Бледен был Ганник, корабельный лекарь, так бледен, что и покойника бы напугал. Нехорошая, гнойная кровь выходила толчками при каждом судорожном вздохе. Кровь сгустками вырывалась из сломанного носа, струилась изо рта, перекошенного смертельной мукой.
— Ах, Ганник, Ганник! — застонал капитан. — Что ж тебе внизу не сиделось, дружище?! Кто здесь? — вдруг гневно воскликнул он. — Вы?! Зачем?!
— Чтобы помочь, — серьезно и не в меру торжественно заверил шут. — Эту травку мне еще Лайса подарила, — пояснил он королю. — Помнишь Лайсу, братец? Воды надо согреть, листья заварить. Отваром рану натереть, остальное влить в рот. Обломок стрелы в нем — нож калить, наконечник вырезать!
— Много у тебя травы? — с мукой и надеждой в голосе спросил Лаэст.
— Сколько раненых на корабле? — вопросом на вопрос ответил Санди.
Руки лекаря нежданно зашевелились, словно силясь что-то пояснить…
— Трое убиты, — зашептал капитан, следя за пальцами умирающего, — шестеро ранены. Четверо еле души удерживают: лекаря ждут, чтоб веселее было… Ты еще шутишь, горемыка! Так привяжи душонку крепче к телу!
— Долго не протянет, — тоном знатока пояснил шут, сам не раз топтавшийся на Последнем Пороге.
— Вижу! — отрезал капитан, но тут судно толкнуло о песчаную отмель, и он выскочил на палубу, заорав не своим голосом:
— Якорь в воду, нежить камышовая! Все на берег — дрова собирать!
Через полчаса на поляне горел костер, а в котелке кипел драгоценный отвар. И Санди обходил по порядку уложенных на куче сена раненых, потчуя горьким снадобьем из большой глиняной кружки, натирая раны пропаренными листами… И Ганник уже дышал ровнее, и кровь на истерзанном, изрезанном плече застыла багряной коркой…
А еще через час отгорел искристый столб погребального огня, вознесший прямо к небу прах погибших в бою воинов. И Сэгг суетился вокруг небольшого костерка, мешая аппетитное варево. И спали вповалку матросы, не дождавшись доброй, возвращающей силы похлебки…
— О чем задумались? — вывел короля из задумчивости голос Листа.
— Я думаю, пришла пора нам расстаться, — проговорил Денхольм, взвешивая на руке каждое упавшее слово. — Мы слишком опасные пассажиры…
— Я не бегаю от опасности, государь…
Король не счел нужным удивиться такому обращению. Лишь спросил:
— Давно догадались?
— Стэнли вас первым разгадал. А я во время драки понял, что он прав. Что это за люди, государь?
— Если бы я знал, — вздохнул Денхольм. — Как бы то ни было, мы уходим. Вот деньги, немного больше, чем мы обещали. Ваши люди пострадали, я хотел бы заплатить и за эту битву, но, боюсь, останусь без гроша…
— Я не взял бы с вас и обещанных денег, — задумчиво уронил капитан, — да придется людям объяснять почему.
— А мне бы этого не хотелось, — улыбнулся король, вкладывая в обветренную руку увесистый кошель. — Только умоляю, не мешайте нам уйти…
— Не собираюсь, — улыбнулся и контрабандист. — По воде плыть опасно. И в Эрингаре вас наверняка встретят с подобающей убийцам помпой… Выспитесь хорошенько под нашей защитой, потом ступайте вдоль реки: по этому берегу деревень много… Если хотите, выделю ребят покрепче для охраны.
— Спасибо, капитан Лаэст, — покачал головой король. — С охраной мы станем заметнее. Кто бы мог подумать, — снова улыбнулся он, — я плыл на корабле самого Лаэста, знаменитого пирата Лаэста, за которым несколько лет безуспешно гоняется весь Королевский флот!
— И который остается вашим преданным слугой, государь! — поклонился человек, известный как самый опасный и удачливый пират Южного моря.
Вскоре на берегу спали даже часовые. Стараясь ступать как можно тише, шут принес сумки с провизией и теплыми одеялами. Король приладил к поясу полюбившийся меч, проверил в Незримом Кошеле булавку Эксара, Перстень Власти и Большую Печать. С ласковой печалью оглянулся на сонный «Ветер»…
— Под Богом спят люди, забывшие Бога… — прошептал шут, закидывая за плечи котомку. — Пошли, что ли, куманек!
Они осторожно прокрались мимо дремлющих часовых и зашагали прочь от спящего лагеря, держа по правую руку серебристую ленту реки, а по левую — красную полоску рассвета.