— Я впервые оказался за бортом, — сказал Финли, пялясь в потолок съемной комнаты.

— Это плохо? — спросил Дуги. Он развлекался тем, что подбрасывал свой меч до самого потолка и ловил его то правой, то левой рукой.

— Непривычно, и тревожно.

— А, по-моему, это то, что тебе сейчас нужно, — сказал Лиам. Его пистолет крайне нуждался в чистке и он неохотно взялся за ветошь, но вопреки ожиданиям, это занятие его успокоило. Привычные, доведенные до автоматизма движения. Это было просто и понятно. Никакой суеты и переживаний.

— В смысле?

— Привыкай, ты же собирался выйти на пенсию.

— Сравнил тоже. Тогда нужно будет выбрать место, купить землю, построить дом, укомплектовать мастерскую, завести живность, посадить грядки…

— Хватит, хватит. Это не похоже на пенсию, а наоборот, будто ты собираешься продаться в рабство.

— Мне нравится работать руками.

— Я знаю. Ты еще тот трудоголик.

— Просто я зачахну без работы.

— Лучше бы ты женился.

— А что, и женюсь.

— И тогда Лиам будет называть ее мамой, — сказал Дуги.

— Иди ты. — Он попытался пнуть фэйри ногой, но Дуги увернулся.

— Не думаю, я ведь если женюсь, то на молодой. Примерно его годов. — Финли не скрывая улыбки, кивнул на Лиама.

— Не, не пойдет. Тебе нужна женщина рабочая. Эдакая вдовушка с тройкой малышей.

— Ну уж нет, мне и одного малыша хватает. Сколько там времени?

Лиам отложил револьвер, вытер руки и достал золоченую луковицу часов. — Восемь только. — Он положил их обратно в кармашек коричневой жилетки, которая была куплена вчера специально для того, чтобы носить этот трофей.

— Дочищай быстрее, да пойдем уже.

— Так рано ж еще.

— Нужно осмотреться.

— Вот тебе неймется. Дуги вчера уже все осмотрел.

— Не доверяешь? — Фэйри скорчил недовольную рожицу.

— Просто не сидиться.

Лиам вздохнул и отложил ветошь. Плеснув белого рома на тряпочку и начал протирать рукоятку. Сначала тавернщик яростно пытался всучить ему бутылку местного коньяка вместо белого рому. Правда от того так несло горелым, что Лиам отказался и взял две бутылки рому. Почему-то признаваться ему в том, что алкоголь нужен для обезжиривания поверхности револьвера после смазки не хотелось.

— Готов. — Лиам сунул револьвер в кобуру и несколько раз быстро вытащил.

— Пошли. — Финли напялил свою шляпу, а Дуги обернулся котом.

— Буду ждать вас на улице, — сказал он и выпрыгнул из окна.

Лиам надел плащ, проверил, как держится новый стилет в ножнах на предплечье и удобно ли его доставать из рукава. Новую железку он купил у «Мадам Ренар». Грэг подсказал. Это было довольно изящное и крепкое четырехгранное жало с короткой гардой. Старый стилет был привычней, но этот был короче и не выглядывал из рукава.

— Идешь? — нетерпеливо бросил Финли. Он уже проверил оба своих револьвера и стилеты со скиннером.

— Да. — Лиам надел котелок. — Пошли. — Он схватил начатую бутылку рома и зашагал вслед Финли.

Ле Кротуа был молодым припортовым городом. Собственно, он заменил собой Сент-Иви, после его зачахания. Поэтому та часть города, где жили богатые торговцы, ярко сияла огнями фонарей, и начищенными бляхами полицейских, а вот рабочие кварталы окутывала тьма. «Дыра» расположилась как-раз на границе. Финли решительно направился во тьму прилегающей улочки, а Лиам следовал за ним, подозрительно зыркая на каждую кучу мусора. С его зрением он видел их прекрасно.

— Внимание, — предупредил где-то сверху Дуги. — Впереди четверо матросов.

Лиам решительно открыл бутылку, плеснул в рот, и передал Финли. Прополоскав обжигающей жидкостью рот, он выплюнул ее на плащ, прежде чем Финли успел устроить ему выволочку. Но поняв замысел, его отец повторил все. Подражая пьяному, Финли начал раскачиваться и спотыкаться. Так он налетел на одного моряка и прежде, чем тот успел ему врезать, сунул в руки бутылку. Моряки тут же потеряли к нему всякий интерес.

— Хвост, — заявил Дуги через пару минут.

— Лиам, отпугни, — приказал Финли. Лиам выстрелил. Пуля врезалась в кирпич в опасной близости от головы преследователя. Человека обдало кирпичной крошкой, он испуганно пискнул и бросился наутек.

Когда до места встречи оставалось всего ничего, Лиам услышал шум. — Дуги?

— Слышу.

— Проверь, — попросил он.

— Что такое? — встревожился Финли.

— Там драка.

— Свист слышно?

— Да, — удивился Лиам. Тот же час грянули выстрелы, кто-то неистово завопил.

— Анастасия! — перепугался Финли. Он рванул вперед с такой скоростью, что Лиам отстал.

В переулке шла драка. Лошади, испугавшись выстрелов, рванули вперед, а кучер тщетно пытался их остановить. Там еще оставалось человек десять. Кто за кого, совершенно невозможно было понять. Правда женщина была одна. Она лежала на земле, а человек в дорогом костюме прижимал ее к груди и целился в нападавших с пистолета. Сзади с занесенной шипастой дубинкой стоял еще один. Финли прострелил ему руку до того, как он успел ударить.

Дубинка упала на голову защитника Анастасии, больше напугав, нежели причинив реальный вред. Он вздрогнул и развернулся. На него тут же бросились двое, и Финли прострелил им ноги. — Не убивать! — приказал он Лиаму. И тот выстрелил в плече самому подозрительному. А вот защитник девушки не был столь щепетилен. Он пристрелил двоих дравшихся между собой человек. Трое, оставшихся в живых, бросились наутек, на счастье человека в костюме, потому как барабан его револьвера сделал полный оборот и боек защелкал по мятых капсюлях.

Финли бросился к Анастасии, ее защитник наставил револьвер на него, но понимая, что тот пустой, просто бросил, подхватил дубинку, которая валялась рядом, и стал в защитную стойку.

— Друг, я друг! — крикнул Финли, но человек злобно выплюнул какое-то ругательство и ударил. Говорил он не по-рукийски. Что это за язык Лиам не понял, но как звучит рукийский, уже усвоил. Финли перехватил дубинку и вырвал ее из рук богача. Тот бросился в рукопашную, даже сумел засветить Финли неплохой фонарь под глазом. — Ну, все! Лиам, — Финли схватил незнакомца за грудки и отправил в полет прямо к ногам Лиама. — Присмотри за ним. — Тот приземлился в основном на плечи, но затылку тоже досталось. Несмотря на это, он тут же попробовал встать и свалился вновь. Лиам пнул его ногой, развернув животом вниз, завернул руки за спину и уселся сверху. Немного подергавшись, человек заорал. Страшно, злобно. Похоже, он не звал на помощь, а сыпал проклятьями и угрозами.

— Заткни его! — приказал Финли, а тут как на зло, еще и кучер справился с лошадями и, зажав в руке револьвер, спешил на помощь.

Лиам приставил дуло к затылку орущего и взвел курок.

— Эй, ты, по-бримийси понимаешь? — крикнул он кучеру. Тот не понимал, да еще ко всему прочему и не видел в этой темноте. Он пальнул на звук, и Лиаму пришлось пригнуться к орущему богачу.

Ситуацию спас Дуги. Выждав весь бой на крыше дома, он прыгнул как раз после того, как кучер вновь взвел курок. Дуги принял свою обычную форму и клинок в его руке ярко засиял. Он ударил за долю секунды до того, как кучер нажал спуск. Скрежетнул металл и отрубленный боек заклинил курок в раме. Кучер схватил его левой рукой и, поднажав, отвел назад. Тоненький кусочек металла свалился внутрь рукоятки, зазвенев по боевой пружине. Кучер вновь взвел курок и, прицелившись в светящийся меч фейри, спустил его, потянув за крючок. Вместо грохота выстрела раздался лишь бесполезный щелчок. Дуги подпрыгнул и бросил в лицо кучеру горсть сонного порошка — человек чихнул и свалился мешком, едва не придавив фэйри.

Богатей вновь злобно завопил и на этот раз Лиам саданул его рукоятью по затылку, попутно расквасив о брусчатку нос.