— Не дороговат костюмчик-то?
— В самый раз. Ты же теперь ведьмолов на пенсии. — Анастасия вырядила Финли как пижона с деньгами, но без вкуса.
— Может обойдемся без галстука? — Шелковый платок, удерживаемый серебряной булавкой жал не лучше пенькового галстука висельника.
— Проклятье, Финли! Ты всю свою жизнь гонял ведем и брал взятки с населения, у тебя от золота карманы трещат.
— А еще я скупой и жадный, так на кой мне так разряжаться?
И этот спор не прекращался уже целый день. Благо, Лиам был предоставлен сам себе. Он одел темно-серый костюм в тонкую черную полоску. К его трофейному котелку и плащу подходило как нельзя лучше. А главное, цепочка от часов прекрасно смотрелась на жилетке, да и с галстуком проблем не было. Он его просто не одел. Роль племяллика-лодаря это ему позволяла.
Посол Ульдерико, Финли прав был — запомнить полное имя Ализонийца просто невозможно, оказался парнем компанейским, а когда ему выровняли нос и убрали фонари под глазами, так еще и красавчиком, не хуже Финли. Осмотрев Лиама, он заказал еще четыре пары таких костюмов, пару шляп и несколько галстуков добавил от себя.
— Не похож он на подконтрольного, — сказал Лиам Дуги, когда они остались одни. По какой-то причине, Финли запретил ему открывать свою настоящую сущность. Фэйри особо не возражал.
— Кто подконтрольный?
— Ну, Рико.
— Его ведь Анастасия очаровала.
— Очаровала, — согласился Дуги. — Да только без магии.
— Не понял.
— Любят они друг друга.
— Как?
— Я откуда знаю? Как светлый фэйри, я чувствую их любовь, но извини, объяснить ее не могу. Да и никто из моих наставников не мог. Даже те, что уже любили. Это чувство в каждом человеке разное.
— Погоди, ты хочешь сказать, что она не контролирует посла?!
— О, еще как контролирует! Да он перед ней на цыпочках ходит. Интересно, все ли Ализонийцы такие?
— Пожалуй, лучше Финли рассказать.
— Да знает он. Еще тогда догадался, когда она тебя чуть не распорола своим «свистящим ветром».
— Вот гад, даже не потрудился рассказать.
— Это тебе наказание за то, что уснул на посту.
— Очень смешно.
— А если серьезно, думаешь, у него голова другим не забита?
— Лиам! — позвал Финли, и парень проследовал в личный кабинет министра.
— Это, нейтрализатор. — Ульдерико поднял маленькую бутылочку из грубого стекла.
— Не важно, сколько там зелья. Одной капли хватит, чтобы зелье пришло в негодность, — продолжила за него Анастасия. Дуги, подняв высоко хвост, потерся о ее ногу, и она взяла его на руки. Фэйри замурлыкал, как самый взаправдашний кот, а Лиам постарался не улыбаться.
— Но как его перевозят? — спросил Финли. — Если там куча мелких бутылок, испортить их будет проблематично.
— Так и есть, — признался посол. — Я узнал, что везут два ящика по двадцать бутылка. Везут, в стандартной бутылка.
— О том, что в них, знают только алхимики, — добавила Анастасия. — Но ящики усиленно охраняют.
— Кто?
— Четверо рабов.
— Час от часу не легче.
— Способности?
— Вот, — она бросила на стол бумажные папки. — Здесь все о них.
— Какие-нибудь средства обнаружения магов будут?
— Будет тревожный кристалл. Сам понимаешь, из-за присутствия рабов — крысы бесполезны.
— Проклятье! — выругался Финли. — С этого нужно было начинать.
— Но ты его легко обманешь.
— Я, да, а вот Лиам не умеет скрываться. Разве, что ты починишь его защитный амулет. — Лиам невольно опустил руку в карман, где лежала склянка с серебряными осколками. Дуги как-то сказал, что от них по прежнему веет светлой силой, поэтому лучше держать их при себе.
— Что за амулет?
— Священное серебро.
— О, здесь не каждый монах, или священник справится.
— Вот и я о том же.
— Так что же делать? — спросил Лиам. Он посмотрел на Финли, потом на Анастасию, и увидел, как кот вроде, как невзначай махнул лапой.
— Ладно, что-нибудь придумаю, — сказал Финли. Он тоже заметил.
— Ты не сможешь прикрыть его, рабы почувствуют.
— Можешь достать мне кристалл для тренировки?
— Есть осколок.
Посол открыл один из ящиков стола и достал ларец из вишневого дерева. Внутри на синем бархате лежал длинный, острый с обеих сторон осколок стекла. Финли аккуратно взял его двумя пальцами и осколок превратился в темный кусок стали.
— Неплохой осколочек. — Финли сосредоточился и тот вновь стал прозрачным. Он положил его, вновь поднял и на этот раз кристалл оставался таким же прозрачным. — Лиам? — Протянул он осколок. Едва тот оказался в пальцах Лиама, как замерцал зеленым светом. — О, какая правильная у тебя фамилия, — пошутил Финли. — Ладно, где мы можем потренироваться?
Благо в доме посла было множество комнат. Хуже всего было то, что Анастасия принялась тренировать Лиама наравне с Финли. Часто их советы оказывались совершенно противоположными и уже через полчаса они разругались. Анастасия, гордо вскинув голову, и шурша подолом платья, покинула комнату.
— Ну, мне не показалось? — спросил Финли Дуги. — Ты действительно можешь помочь?
Вместо ответа, кот прыгнул Лиаму на колени и вогнал пятерню когтей в его бедро.
— Ах ты ж зараза!
— Молчать! — приказал Финли. — Смотри. — Кристалл больше не светился. — Отпусти, — попросил он Дуги. — Кристалл вновь засветился. — Еще раз. — Кристалл потух, как только когти вошли в тело. — Пусти. Еще раз. Пусти. Еще раз.
— Да хватит, уже проверили! Больно же!
— Последний раз. Лиам, отдай мне осколок и возьми Дуги на руки. Отлично. Встань. Дуги достанешь Лиама с такой позиции? — Ответом ему стало недовольное шипение Лиама. — Возьми кристалл. — Но здесь Лиам сделал ошибку и потянулся за ним той рукой, в которую Дуги вогнал когти. Пришлось фэйри спрыгнуть на пол. — Еще раз, — скомандовал Финли и пришлось Лиаму повторять. Не помогли ни мольбы, ни стоны. А к концу тренировки пришлось менять рубашку, поскольку рукава этой были залиты кровью.