Поезд катил на юг от тренировочного лагеря Легиона. До места высадки оставалось шесть дней и пока друзья отсыпались от последних гонений Чоу, Лиам собирался провести их с большей пользой. Умостившись поудобней на верхней правой полке купе, он аккуратно размотал завернутую в плотную бумагу книгу. «Общая теория магии» — гласило название.

— Чего? — не понял Лиам. Он же сам завертывал в бумагу приключенческие романы. Но нет, это была книга полная символов, графиков и схем. — Да ну, — Лиам спрыгнул на пол и растолкал спавшего под ним Гэбриела.

— Что? — спохватился тот.

— Встань, мне рюкзак нужен. — Полка на которой спал Гэбриэл, одновременно служила и крышкой вместительного сундука, куда ребята сложили свои рюкзаки.

— Зачем?

— Книгу взять.

— Лиам, иди нахрен! — С чувством сказал Гэб и развернулся к стенке.

— А я ведь не отстану, не отстану, не отстану, не отстану…

— Гэб, дай ему книгу, пусть заткнется, — попросил Ларс, спящий на такой же полке под другой стенкой.

— Бери уже.

Лиам быстро вытащил рюкзак и вытянул две другие книги, припасенные в дорогу. Обе были завернуты в толстую желтую бумагу, как и предыдущая и перевязаны бечевкой. Лиам потянул за концы и развязал узел-бантик. «Знаковая магия Письменные, и натуральные символы», — Прочитал он. — «Жестовая и волевая магия», — гласило названье третьей.

— Чтоб тебе пусто было, Чоу! — Лиам с досады саданул кулаком по столу.

— И что капитан учудил на этот раз? — спросил Ларс.

— Заменил мои книги учебниками по магии.

— Молодец, а теперь вали на свою полку и сопи в две дырки, — зло высказался Гэбриел. Он хотел еще что-то добавить, но стук в дверь прервал на полуслове.

— Джентльмены, — поздоровался сержант. — Подполковник Нэн желает видеть лейтенанта Гринвуда.

— Подполковник? Он же еще вчера майором был.

— Приказ о повышении вручили как раз во время посадки на поезд.

— Черт-те что творится. У них там что, мозги у всех потекли? — спросил Гэбриел. Я позавчера еще сержантом был, а сегодня уже первый лейтенант.

— Не знаю, сэр, подполковник тоже озадачен, — ответил сержант.

— Лиам, вали уже, мы спать хотим.

— Берите пример с Артура — его и пушкой не разбудишь.

— Вали.

— Валю.

Лиам, зашел в купе подполковника и представился как положено. Тот не медля ответил и предложил ему стул.

— И так Лиам, у меня тут чертовски интересный приказ, и приписка о том, что вы осведомлены, а я могу на вас положиться. Мне интересно почему.

— Не могу знать, сэр.

— Не будем играть в игры, лейтенант. В этой роте больше половины ветеранов, что участвовали в пяти конфликтах с Картаэлой и трех войнах с союзами племен краснокожих. Это элитная легкая рота, что может сутками держатся на быстром марше, а после дать бой, но отбить форт, она не сможет.

— Насколько я понял, сэр, наша забота предотвратить захват.

— Ты видел, в какой спешке мы собирались? Когда прибудем, Леже будет под контролем противника. Так чем ты меня порадуешь, Гринвуд?

— В письме, сопровождающем приказ, было сказано, что в форте могут быть мои знакомые.

— Знакомые?

— Сам ничего не понимаю. В Новой Бримии я не прожил и года. Все мои знакомые в Старой. Черт, а большинство из военной академии. Так что это могут быть офицеры-выпускники или инструкторы.