Когда переводчица русского издания предложила мне написать вступительное слово к читателям, я не сомневалась, что хочу к вам обратиться. Но вот вопрос: что именно сказать? Что сказать людям, которые говорят на другом языке, живут там, где я никогда не бывала, и которые не только прочли мою книгу, но еще и заинтересовались ее продолжением? По-моему, простым «спасибо» тут не отделаешься!

И это особенно относится ко второй книге цикла — «Чары». Я писала роман «Крылья», не зная, какая судьба его ждет. Однако во время работы над продолжением стало ясно, что история Лорел будет пересказана на самых разных языках, большинством из которых я не владею, в самых разных странах, в большинстве из которых мне не суждено побывать, и прочитана теми, кого я никогда не смогу отблагодарить должным образом.

Когда я слышу от читателей: «Роман "Крылья" мне понравился», то обычно отвечаю: «Очень надеюсь, что "Чары" понравятся вам еще больше». Но не потому, что я стала более опытной писательницей (впрочем, искренне надеюсь, что это так), и не потому, что вторая книга лучше (опять же надеюсь, что и это так). Главное — я выражаю благодарность всем своим читателям единственным доступным мне способом: я написала для вас новую книгу.

Вот она. Успехом «Крыльев» я обязана вам, мои читатели из России и других стран. А раз одним «спасибо» тут точно не отделаешься, то вот вам продолжение — «Чары». Читайте!

Эприлинн Пайк