Во второй раз Фаландер начал обход всех жильцов дома на Риддаргатан. Только теперь он в первую очередь звонил в те квартиры, где на дверях висели таблички с иностранными фамилиями.

На третьем этаже жила семья Билеков. Фаландеру показалось, что эта фамилия похожа на иностранную.

Когда он позвонил, послышались шаркающие шаги.

Дверь открыла женщина лет тридцати пяти, очень красивая. В ее пышной, зрелой красоте проступали черты будущего материнства. Она была беременна, и, по всей видимости, ей осталось совсем недолго до родов.

— Добрый день, мое имя Фаландер. Может быть, вы помните, я тут был у вас несколько недель назад. В связи с этими взрывами.

— Да, да, припоминаю,— ответила женщина.— Вы, кажется, полицейский, не так ли?

— Да, я из полиции.

Женщина оперлась спиной о шкаф.

— Устала немножко,— сказала она.— Не можете ли вы войти в квартиру, там бы мы могли присесть.

Фаландер смотрел на ее длинные белокурые волосы, когда она шла перед ним по коридору, направляясь в общую комнату. Ничего в ней нет иностранного, подумал он. Типичная шведка, и выговор у нее типично шведский.

Когда они сели, Фаландер продолжал:

— Мы сейчас ведем розыск, кое-какие нити у нас уже есть. Мы, например, обнаружили, что здесь, в этом доме, живет много иностранцев. И решили выяснить, не имеет ли это какое-нибудь отношение к взрывам.

— Так,— сказала женщина.

— Вы шведка? Билек как будто не совсем шведская фамилия.

— Да, я чистая шведка. Это моего мужа зовут Билек. Хотя, в общем, он тоже швед.

— Понятно.

— Но он приехал сюда, когда ему было пять лет,— продолжала она.

— Когда это было?

— В тысяча девятьсот тридцать восьмом году.

— Вот оно что.

— Он приехал из Германии. Сами знаете, что там было. Собственно, приехал сюда его отец. Поэтому он и попал в Швецию.

— А что, собственно, случилось?

— Не знаю. Отец теперь умер. Да все равно он не любил об этом говорить. Думаю, о том, что там произошло, не знал даже мой муж. Ему ведь было всего пять лет, когда все происходило. Но случилось что-то, связанное с политикой, так мне во всяком случае кажется. Отец не поладил у себя на родине с режимом. Вы знаете — нацизм и всякое такое... Но об этом он никогда не рассказывал.

— А какие у него были политические взгляды?

— Он редко говорил о политике. Когда о политике говорили другие, он сидел и слушал. Слушал с большим интересом, но с таким выражением лица, как будто знал и понимал все гораздо лучше...

— А теперь, значит, здесь живете вы.

— Да, когда отец пять лет назад умер, мы получили возможность занять эту квартиру.

— А его жена, ваша свекровь?

— Она умерла уже давно. Свекровь приехала с ним сюда, но потом опять вернулась в Германию, еще во время войны, а назад сюда так и не приехала. Не знаю, почему она уехала и почему не вернулась обратно.

— Так. Может быть, хотите что-то добавить?

— Нет, к сожалению. Мне почти ничего не известно. Жалко, что Фридриха уже нет в живых, он определенно мог бы вам как-нибудь помочь. Хотя он не любил полицейских.

— Вот как, почему?

— Не знаю. Правда, один раз я слышала, как он отзывался о полицейских: вся эта шатия, мол,— сплошные нацисты.

— Он был коммунистом?

— Во всяком случае, не активным. По крайней мере, здесь, в Швеции. Что он делал в Германии до того, как попал сюда, я почти не знаю.

.— Что он имел в виду, говоря, что полицейские сплошь нацисты?

— Не имею понятия. Скорее всего, ему пришлось побывать в лапах немецкой полиции. У него не было ни одного зуба, когда он приехал сюда. Зубы все вставные, хотя ему было тогда всего тридцать пять лет. Я никогда у него не спрашивала, почему. Но можно ведь и самому догадаться.

— Гестапо, вы думаете?

— Да, именно...

— Так что он, собственно, ненавидел нешведских полицейских?

— Не знаю. По-моему, он считал, что все они одного поля ягоды.

— А здесь, в Швеции, ему когда-нибудь приходилось иметь дело с полицией?

— Во всяком случае, пока я его знала — нет. Если только до того, как я с ним познакомилась.

— Есть ли здесь, в доме, еще иностранцы?

— Да, только раньше их было больше.

— Больше?

— Да, мой муж говорит, что, когда он был маленьким, здесь жило гораздо больше иностранцев. В особенности немцев. И, помнится, еще один поляк.

— А кто живет здесь сейчас?

— Ах, все это было так давно! Подождите-ка, ведь у нас есть госпожа Беккер, живет двумя этажами выше.

— Сколько же ей лет?

— Да, наверное, лет семьдесят. Сидит она в своей квартире и ни с кем не разговаривает. Ей положена маленькая пенсия, вот она и перебивается.

— Надо мне будет с ней побеседовать.

— Да, пожалуй.

Она заколебалась, посмотрела на Фаландера, зажгла сигарету; видно было, что она немного нервничает. «Нельзя курить-то, ведь у тебя ребенок скоро будет»,— подумал Фаландер. Но ничего не сказал.

— Не знаю только,— замялась она.— Не знаю, хорошо ли будет, если вы поговорите с госпожой Беккер?

— Почему же нехорошо? Я должен все выяснить как следует.

— Не думаю, что она сможет вам что-нибудь рассказать. Она ни с кем не общается, только сидит в своей квартире и уж, конечно, ничего ни о ком не знает.

— Почему так?

— Из-за нее самой... У нее свои... проблемы.

— Что за проблемы?

— Да со спиртным. Иногда она выпивает.

— Вот оно что!

— Ей нельзя напоминать...

— О чем?

— Она сидела в концлагерях. В Польше. Приехала в Швецию после войны.

— И что же?

— И когда ей об этом напоминают, она начинает пить.

— Понятно.

— Вы непременно хотите с ней поговорить?

— Ну, можно и подождать немного.

— Да, пожалуйста, она, собственно говоря, очень милая. Но когда начинает пить, то ужасно ругает моих ребят. А это совершенно ни к чему. Она и без того несчастна.

— Ну хорошо, оставим ее в покое. Пока что.

— Спасибо большое. Извините, что не провожаю вас до дверей, я немного устала.

— Да, да, конечно,— сказал Фаландер.