- Вообще меня зовут доном Пабло Писсуаресом, - представился корчмарь, когда ребята покончили с элем, и добавил доверительно. - А для вас я просто Акакий Перемудрищев.

- Очень приятно, товарищ Акакий, - ответил за всех Горбби. - А моих коллег зовут соответственно… Ай!

Эльф-домовой получил пинка от Джеймса. Тот перехватил инициативу:

- Это мой друг Фродо, - указал он на Харрю Поттного. - Я - Арагорн, сын Арагорна, внук Арагорна, правнук Арагорна. Эта девушка - Галадриэль, дочь Галадриэль, внучка… ну, ты понял. А этот мерзкий тип, - Джеймс с преувеличенным энтузиазмом похлопал Горбби по плечу. - Гимли. Он гном-мутант. Гендальфа разозлил, ну, тот его и клонировал в особо циничной форме.

Непонятно почему, но Барахлоу пришли на ум имена из кошмара про волосатые ноги.

- Нам нужен номер люкс и девочки на ночь, - произнесла Молли Фригидель ритуальную фразу, которую придумали говорить в отелях предки.

- Номер есть, а вот девочки… - Акакий развёл руками.

- Ничего, перетопчемся, - поспешно буркнул Харря.

- Вот и молодцы, цыплятки вы мои, - улыбнулся бармен, демонстрируя жёлтые зубы и протягивая ключ с бирочкой. - Ваш номер - тринадцатый. Будьте как дома. А сейчас я угощу вас фирменным блюдом заведения. Такого заливного мяса нигде больше не подают.

И бармен с гордым видом ушёл на кухню.

Харря, Молли, Джеймс и Горбби пересели за стол. Разухабистые рокеры грянули весёлую "Убери зубы с моего пульса, я ещё слишком жива".

- А-а-а, а-а-а! - подпевали захмелевшие ребята.

Принесли жаркое. Все, кроме Поттного, накинулись на еду.

- Вкушно, - поставил диагноз Барахлоу.

- Мгм… - не спорила Молли.

- Вот наглядный пример действия нового мышления в освоении революционных принципов построения продовольственной программы, - даже Горбби был необычно краток.

Когда Акакий принёс счёт, Джеймс долго смотрел на бумажку, а затем осторожно поинтересовался:

- Почему тут написано "Заливной единорог"?

- Странный вопрос, юноша. Вы же его ели, - невозмутимо ответил бармен.

- Это же запрещено! - голос Молли почти срывался.

- Разумеется, - пожал плечами Акакий. - Поэтому мы воспользовались овцебычатиной. Но вы никому не говорите, а то брать не станут.

Все облегчённо выдохнули.

Комната была неказистой, но уютной. Ребята уместились на двух кроватях, а Горбби свернулся в кресле.

Харря долго не мог заснуть, кумекая, чем же закончится поход. Мальчик боялся дать дуба, но при этом испытывал странное чувство. Дескать, позволь Шаурме перевариться, и настанет такая жизнь, такое облегчилово, о коих можно только мечтать!

За стеной, в соседнем номере слышался страстный диалог:

- Ах, Фунтик! Ты со мной согласен?…

- Конечно, да. Конечно, да. Конечно… да… да… да…

Постепенно Поттный сомкнул веки и задремал.

Харре привиделся волшебный экран. На нём сначала мелькали какие-то газетные вырезки, а потом экран потемнел, и проявлись буквы:

"Wake up, Harrja! The Shaurmatrix has you…"

Неискушённый в языках Поттный не мог понять значения этой надписи. Буквы продолжали возникать:

"Knock, knock, knock…"

И тут же Харрю и его спутников разбудил настойчивый стук в дверь.

Ребята повскакивали с кроватей. Молли схватилась за верные кинжалы.

- Кто там? - как-то уж очень пискляво спросил Джеймс.

- Вампиры, - донеслось из коридора.

Дверь с треском слетела с петель, и на пороге нарисовались два упыря. В одном из них хорошо угадывался бармен.

- Еда! - заорали вампиры и бросились на детей.

Молли сиганула вперёд и вонзила оба кинжала в клыкастого бармена. Он крякнул и упал на девочку, придавливая её к полу своим мёртвым телом.

В дверях появился третий кровосос:

- Харчи есть?

- Навалом, Глухарь! - прокричал упырь, зашедший с барменом.

- Чего? - и глухой вампир медленно вошёл в номер.

Мальчики и Горбби оцепенели от страха.

Ближний к Харре вампир сиганул на него, бросая на кровать. Он почти воткнул мерзкие клыки в Харрину шею, но вдруг отпрянул от Поттного, как от чумного, и заглянул ему в глаза.

- Р-робин?… - неуверенно пролопотал он. - Робин-Бобин Барабек?

- Не знаю, о чём вы, - часто-часто заморгал Харря.

- Как же? Тот, который и корову, и быка, и кривого мясника…

- Вы ошибаетесь, - заверил кровопийцу юный волшебник, тяжело дыша ему в бледное, как луна, лицо.

Вампир вскочил:

- Нет, тут нет никакой ошибки, это ты… Хайль Вольтаморд!

Расправив перепончатые крылья, он поднялся в воздух, вылетел в окно и скрылся во тьме.

Его глуховатый подельник тут же прыгнул на грудь лежащему Поттному. С вампирьих зубов текла слюна, а когтистые пальцы больно стиснули плечи мальчика. Вампир склонился к Харре, но отстранился так же рьяно, как и первый упырь.

- А-а-а-а!!!… Да это же Мальчик-Который-Выжрал! - завопил он и улетел как угорелый.

"Хм, наверное, Шаурма была с чесноком", - решил Поттный, вставая.

- А чего это они тебя не укусили? - удивился Джеймс Барахлоу, постепенно приходя в себя.

- Слово волшебное знаю, - соврал Харря, его буквально колотило от пережитого страха.

- Эй, не стойте истуканами! - прохрипела Молли. - Снимите с меня эту тушу.

Мальчики стащили тело Акакия с Фригидель. Она брезгливо вытащила клинки и обтёрла их о занавеску.

- Жаль, что утонул твой Нельзяблик, Поттный, - сказала она.

- Это по любому, - добавил Барахлоу.

Харря не стал умиляться этим сантиментам, а предложил:

- Я, конечно, не настаиваю, но, может, надо валить отсюда?