— У тебя такой серьезный вид, — сказала Натали, стараясь, чтобы ее голос звучал беззаботно. — Тебе скучно с гостями?
— У меня хватает других забот, — отмахнулся он.
— Уже сожалеешь?
— О чем?
— О том, что женился на женщине, которую не любишь.
— Ты прекрасно знаешь мое мнение на этот счет, — ответил он. — По сравнению с другими браками этот — просто идеален.
— Я польщена, — с иронией заметила Натали.
— К тебе лично это не относится, — заверил ее Дэвид.
Конечно, подумала она, ничего личного, только деловое соглашение, и поспешила заверить мужа:
— Не волнуйся, не буду.
— Эстер советует нам поехать на три недели на Багамские острова, — мрачно проговорил он, — и предлагает взять Ника на это время к себе. Разумеется, она объявила об этом в присутствии нескольких старых друзей семьи.
— И что ты ей ответил? — поинтересовалась Натали.
— Я сказал, что должен сначала поговорить с тобой. Кстати, если ты хочешь куда-нибудь поехать — я не против.
Натали покачала головой.
— В этом браке и так много странного. Медовый месяц в одиночестве — это уж слишком!
— Тогда я скажу Эстер, что у нас другие планы, — кивнул он.
— Я это уже сделала. Не понимаю, что удивительного в том, что мы решили провести медовый месяц дома?
— Традиция предписывает путешествие, — пожал плечами Дэвид.
— Традиция — это еще не закон, — решительно возразила Натали. — Пожалуй, прежде чем переодеваться, мне стоит принять душ. От меня пахнет рыбой.
И она, приподняв подол платья, проворно взбежала по ступенькам наверх.
Когда четверть часа спустя Натали вышла из своей комнаты в шелковой блузке и узкой длинной юбке с разрезом, то очень удивилась: Дэвид ждал ее на лестнице. Он успел снять пиджак и галстук и теперь в белоснежной, расстегнутой у ворота рубашке был просто неотразим.
— Джейн что-то говорила насчет шампанского, — вспомнила Натали, с трудом отводя взгляд от мускулистых плеч и рук мужа. — Надо сходить за ним в винный погреб.
Дэвид покачал головой.
— Иди к гостям. Я сам схожу.
Снова видеть мелькание малознакомых лиц, принимать лицемерные поздравления и никому не нужные подарки, что-то отвечать с любезной улыбкой… — с тоской подумала Натали.
— Лучше ты иди к гостям, — попросила она. — Это ведь, в основном, твои друзья.
Дэвид вынул из кармана связку ключей, нашел среди них нужный и решительно заявил:
— За шампанским иду я. Все равно ты не знаешь, где винный погреб. — Затем, словно осененный внезапной догадкой, он неожиданно добавил: — Впрочем, можем сходить вместе, если хочешь.
Видимо, ему так же не хотелось возвращаться к гостям, как и ей.
Они спустились по скрипучей лестнице. У входа в темный коридор Дэвид остановился и предупредил:
— Лампочка есть только внутри, в погребе.
Девушка посмотрела на зияющее чернотой отверстие узкого прохода и поежилась.
— Не слишком хорошо продумано.
— Это самая старая часть дома, — пояснил Дэвид. — Наверное, в те времена, когда строили этот погреб, электричества еще не было. Я давно собирался провести сюда свет, но все как-то руки не доходят. Вообще-то, я не часто здесь бываю. — Он обернулся к Натали. — Иди следом за мной, и все. А еще лучше — положи руку мне на плечо, я буду твоим проводником.
С гулко бьющимся сердцем Натали протянула руку и коснулась плеча мужа. Сквозь хлопчатобумажную ткань рубашки она чувствовала тепло его тела.
Пройдя несколько метров, они остановились.
— Пришли, — сказал Дэвид.
Натали услышала звяканье ключей. Низенькая дверь со скрипом открылась, и они, пригнувшись, вошли в погреб.
— Осторожно, — предупредил Дэвид, — смотри, чтобы дверь не захлопнулась.
Не успел он закончить фразу, как раздался глухой щелчок.
Натали смутилась. Хорошо, что в темноте Дэвид не мог видеть ее лица.
— Теперь мы не сможем выйти отсюда? — дрожащим голосом спросила она.
— Именно так, — сухо подтвердил он, щелкнув выключателем, и тусклый свет лампы осветил погреб.
— Здесь есть другой выход? — с надеждой подняла глаза Натали, оглядывая стеллажи с бутылками и вымощенный каменными плитами пол.
Силуэт Дэвида неясно вырисовывался в полумраке, и ей вдруг нестерпимо захотелось дотронуться до него.
— Нет. Но нас могут спасти Сильвия или Боб. У них есть ключи от всех помещений.
— Но ведь они даже не знают, что мы здесь! — воскликнула девушка.
— Когда кончится шампанское, кто-нибудь обязательно спустится сюда, — успокоил ее Дэвид.
Она снова обвела взглядом стены в надежде увидеть какой-нибудь выход, но ни окна, ни другой двери не обнаружила. Потолок, по-видимому, был из сплошной каменной плиты, и в нем не было заметно ничего похожего на люк.
— А вдруг все решат, что мы уехали? — взволнованно произнесла Натали. — Никто ведь не знает, что мы пошли сюда.
— Твоя подруга знает, — возразил Дэвид. — Это ведь она попросила тебя принести шампанского. Не волнуйся. Воспринимай это как маленькое забавное приключение.
— Очень весело, — проворчала она и в очередной раз внимательно осмотрела стены. — Должен же быть какой-то запасной выход!
Ее взгляд упал на массивную дубовую дверь, но со стороны погреба на ней не было даже ручки.
И все же стоит попробовать, решила девушка.
Она подошла к двери и с силой толкнула ее гладкую поверхность. Дверь не шелохнулась. Натали уперлась в нее плечом, потом стукнула кулаком… Никакого результата.
— Черт знает что такое! — в отчаянии воскликнула она.
— Убедилась? — спокойно спросил Дэвид, подойдя ближе.
— Не вполне.
— Однажды я устраивал вечеринку, и один из приглашенных официантов просидел в этом погребе с вечера субботы до утра понедельника. Если бы здесь был другой выход, думаю, он бы его нашел.
— О Боже, — простонала Натали, прислонившись спиной к двери. — Мы здесь погибнем.
Дэвид рассмеялся.
— С чего это ты взяла?
— Нам скоро станет нечем дышать.
— Маловероятно. Здесь есть вентиляция. Скорее мы умрем от голода.
Он улыбался, но Натали ситуация вовсе не казалось смешной.
— Без воды человек может прожить еще меньше, чем без пищи, — вяло возразила она. — Поэтому мы умрем от жажды.
Дэвид оглядел внушительную коллекцию бутылок на стеллажах.
— Здесь полно вина.
— Может быть, ты захватил с собой штопор? — невесело усмехнулась Натали. — Вот так ирония судьбы! Застрять в винном погребе без штопора.
— Для шампанского штопор не нужен, — спокойно возразил он.
— Как ты можешь так спокойно воспринимать наше положение?
— Что случилось, то случилось. Зачем зря нервничать? — Дэвид задумчиво посмотрел на нее. — Кстати, у нас появился шанс подготовиться к собеседованию с иммиграционной службой.
Девушка плотнее прижалась к двери.
— Можно подумать, что ты запер нас здесь специально.
— Забыла, — негромко спросил Дэвид, приближаясь к ней еще на один шаг, — что ее захлопнула именно ты?
— Но я же не знала, что этого нельзя делать, — пожала плечами Натали.
Дэвид поднял руку и легко коснулся ее щеки.
— Не волнуйся. Я уверен, что Сильвия нас найдет. Она помнит тот случай с официантом.
— Разве можно быть настолько уверенным в поступках другого человека?
— Нет, но нужно всегда надеяться на лучшее.
Девушка снова в отчаянии повернулась к двери.
— А если мы начнем стучать?
— Не поможет, — отозвался Дэвид. — Так как насчет шампанского?
Натали чувствовала его теплое дыхание на своем затылке. Оно возбуждало и успокаивало ее одновременно. Ей вдруг ужасно захотелось прижаться спиной к этой широкой груди, ощутить тепло сильного мужского тела… Но вместо этого она повернулась к мужу лицом и снова прислонилась к двери.
— Пожалуй, я бы выпила немного.
— Отлично. — Дэвид подошел к небольшому ящику в дальнем углу и достал бутылку. — Урожай тысяча девятьсот восемьдесят пятого года. Что ж, предлагаю воспользоваться ситуацией, чтобы лучше узнать друг друга. В конце концов, мы теперь женаты.
— Только формально, — напомнила Натали.
— Разумеется, — согласился он. — Но все же я должен знать о тебе все то, что обычно знают мужья о своих женах. Например, есть ли у тебя аллергия…
Она вздохнула. Хорошенькое начало семейной жизни, пусть даже фиктивной, — сидеть в подвале и рассказывать друг другу истории своих болезней!
— У меня нет никакой аллергии. А у тебя?
— Тоже нет.
Дэвид счистил с бутылки фольгу, открутил проволоку и аккуратно вытащил пробку. Раздался глухой хлопок, и над горлышком появился тонкий дымок.
— А теперь я предлагаю тост. — Он приподнял бутылку. — За твою свадьбу, Натали. — И он протянул ей шампанское.
— Почему только за мою? — удивленно спросила она.
— Невеста на свадьбе — всегда главное действующее лицо, — пояснил Дэвид с усмешкой.
Девушка слегка нахмурилась и взяла бутылку.
— Хорошо. За мою свадьбу.
Она сделала глоток, потом еще один. Сухое шампанское бодрило и освежало. Наконец Натали протянула бутылку мужу.
— Чудесный вкус, — искренне похвалила она.
— Спасибо, я не хочу, — отстранил он ее руку.
— Ты не хочешь выпить за нашу свадьбу? — удивленно нахмурив лоб, переспросила она.
— Я просто не хочу пить.
— Дэвид, ты что, трезвенник? Я заметила, что ты сегодня совсем не пил, а только подносил бокал к губам.
— А ты бы предпочла выйти замуж за алкоголика? — холодно осведомился он.
— Разумеется, нет. Но я хочу понять, почему ты не пьешь сейчас?
— Просто не люблю шампанское, — с принужденным смешком попытался выкрутиться Дэвид.
— Конечно, ты можешь сказать, что это не мое дело, но мне кажется, есть какие-то причины…
— Это действительно не твое дело, — с улыбкой ответил он.
— Но ведь ты нанял меня на работу. Как я могу выполнять свои обязанности, если не знаю таких вещей?
Дэвид закинул руки за голову и потянулся. Потом он снова посмотрел на Натали и сказал:
— Мой отец пил — и очень много. И я ненавидел его за это.
Это неожиданное признание потрясло девушку.
— Прости, Дэвид. Теперь я понимаю…
Не закончив фразу, она мягко коснулась его руки выше локтя. Он накрыл ее ладонь своей.
— Не переживай. Это старая рана. Я бы сказал, незаживающая.
Страдание, промелькнувшее в его глазах, мгновенно отозвалось в ее сердце.
— Может быть, ты расскажешь мне об этом?
— Нет.
Натали кивнула и отвела глаза. Разумеется, Дэвид считает, что это не ее дело.
Но он тяжело вздохнул и вдруг, неожиданно для самого себя, начал говорить:
— В детстве я редко видел отца. Наверное, это было к лучшему, но тогда я страдал.
— Понимаю, — с сочувствием сказала Натали, надеясь, что он продолжит свой рассказ.
— Моя мать работала официанткой в две смены, по двенадцать часов в день, а отец пропивал большую часть ее заработка. Напиваясь, он начинал нападать на мать и даже на меня.
Натали вспомнила о шраме, который видела у Дэвида на плече.
— Даже ты заметила, — сказал он, проследив за ее взглядом. — Да, это его рук дело.
— О боже, Дэвид…
— Однажды я нечаянно разбил стакан на кухне. А отец… показал мне, насколько опасным может быть разбитое стекло. Мать была на работе. Она узнала об этом только потом.
До боли прикусив губу, Натали ждала продолжения.
— Когда кончались деньги, отец сразу же исчезал. Мать заботилась о том, чтобы в доме всегда была какая-нибудь еда, хотя бы вареная фасоль, но на многое другое денег не хватало. Ты можешь не поверить, но иногда я неделями не ходил в школу из-за того, что у меня не было ботинок. — Дэвид горько усмехнулся. — Звучит нелепо, правда? Ведь сейчас я ношу туфли по пятьсот долларов за пару.
— Тебя это смущает? — спросила Натали.
— Нет, — ответил он. — Наоборот, радует. Я знаю, что мой сын ни в чем не нуждается. У него есть все.
— Кроме отца, — мягко поправила девушка. — Твой бизнес лишает Ника нормальных семейных отношений.
— Поэтому я и нанял тебя, — напомнил Дэвид, и Натали почувствовала себя так, как будто ей дали пощечину. — Я обеспечиваю его всем необходимым, — продолжил он, — включая хорошее воспитание и заботу. У меня в детстве ничего этого не было. Когда Ник вырастет, он оценит мои усилия.
— Это звучит благородно, но глупо! — не выдержала Натали. — Ты упускаешь главное.
— Возможно, — насмешливо согласился он. — Со мной это случается не в первый раз.
— Чтобы быть хорошим отцом, нельзя избегать общения с ребенком. Я уверена, что ты не похож на своего отца.
Дэвид пристально посмотрел на нее и проговорил, размеренно чеканя слоги:
— Ты этого не можешь знать.
— И все же знаю, — возразила Натали.
Несколько секунд прошли в молчании, потом Дэвид снова заговорил:
— Ты помнишь, как мы встретились?
Неожиданный вопрос застал ее врасплох.
— Да, — сказала она. — Твоя секретарша позвонила в колледж и попросила найти студентку, которая заинтересована в такой работе…
— Я беседовал с одиннадцатью девушками, — подхватил Дэвид, — но ни одна из них мне не подошла.
У Натали вдруг пересохло во рту.
— Я рада, что ты счел меня заслуживающей доверия.
Несколько секунд он молчал.
— Ты показалась мне симпатичной.
Она покраснела как школьница.
— Правда?
— Это мнение и сейчас не изменилось.
— Спасибо. Хотя я думаю, что это не самый лучший критерий для выбора няни.
— Но взял тебя на работу не поэтому, — пояснил Дэвид.
— Почему же?
— Сам не знаю. — Он глубоко вздохнул. — Ты как-то сразу подошла. Когда я беседовал с остальными, они явно чувствовали себя неуютно, как в гостях. А ты… ты была как дома.
— Да… — задумчиво пробормотала Натали. У меня было похожее чувство.
Снова наступило молчание.
— Мне всегда казалось, — тихо заметил Дэвид, — что ты не воспринимаешь меня как отца ребенка, которого воспитываешь.
— Я скорее думала о тебе как о своем работодателе, — попыталась улыбнуться она.
— А ты могла бы представить меня… — Его негромкий голос стал чуть-чуть хриплым. — Своим мужем?
В груди у нее мячиком запрыгало сердце.
— Теперь это моя работа, и я буду делать ее хорошо.
Их взгляды встретились, и Дэвид, не отводя глаз от ее лица, шагнул вперед. Их неудержимо влекло друг к другу, и на этот раз Натали не стала сопротивляться.
Он молча протянул руку и провел ладонью по ее волосам, а потом медленно, нарочито медленно склонился к губам. Поцелуй был осторожным, легким, но Натали жадно ответила на него. Шампанское лишило ее здравого смысла, ослабило силу воли. Было так чудесно уступить соблазну этого момента, поверить, что у них все по-настоящему… хотя бы на мгновение.
Она обвила Дэвида руками за шею, скользя ладонями по крепким мускулистым плечам. Он крепче прижал ее к себе. Натали приоткрыла губы, и он воспользовался этим приглашением. Она страстно ответила на новый поцелуй, жадно упиваясь его вкусом. Едва уловимый пряный запах мужского одеколона щекотал ей ноздри.
Дэвид пробежал языком вдоль контура ее губ и начал покрывать поцелуями щеки, подбородок, шею… Натали провела ладонями по его груди и скользнула под рубашку, нечаянно оторвав несколько пуговиц. Услышав, как они застучали по полу, она на мгновение отпрянула.
— Я не хотела…
— Не думай об этом, — громко прошептал он, целуя ее шею.
Низкий хрипловатый голос действовал на нее возбуждающе. Она нащупала старый шрам на его плече и нежно провела по нему кончиками пальцев. Его губы защекотали ей кожу, перемещаясь к ямке между ключицами, и она откинула голову, закрыв глаза и полностью отдаваясь во власть своих ощущений.
Яркие вспышки света плыли у Натали перед глазами. Она хотела большего, но, как бы ни кружили ей голову эти поцелуи, понимала, что должна положить им конец. Причем как можно скорее.
— Ты пьянишь меня, как вино, — прошептал Дэвид. — Пожалуй, я еще подумаю, стоит ли выполнять условия контракта.
У Натали пересохло в горле.
— Мы… не должны… — с трудом выговорила она.
Вместо ответа он снова поцеловал ее в губы, и она почувствовала себя быстро тающим кусочком льда. Жар и холод волнами пробегали по ее телу.
Дэвид скользнул руками под блузку девушки и провел ладонями вдоль ребер. Внутри у Натали все задрожало, но, собрав всю свою волю, она отстранилась.
В этот момент за дверью послышались чьи-то шаги.
— Дэвид? Вы здесь? — раздался голос Сильвии.
Дэвид и Натали обменялись взглядами. На лице девушки отразились испуг и смущение, но в глазах Дэвида были лишь удивление и досада.
Натали поспешила поправить блузку. Наблюдая за ней, Дэвид улыбнулся озорной улыбкой и крикнул через дверь:
— Мы здесь, Сильвия. Ключи у вас с собой?
— Да, сейчас я поищу нужный.
— Слава богу, она догадалась, — прошептала Натали.
— О чем я очень сожалею, — сказал Дэвид.
— Это было ошибкой, — подчеркнуто строго заявила девушка, поправляя волосы. — Хорошо, что пришла Сильвия.
Послышалось царапанье ключа в замке.
— Она появилась совсем не вовремя, — заметил Дэвид.
— Наоборот, в самый подходящий момент.
Дверь распахнулась, и секретарша произнесла с улыбкой:
— Если вы не хотели общаться с гостями, не надо было их приглашать.
— А что, все уже разошлись?
— Да. Они догадались, что молодые решили уединиться, правда, вряд ли предполагали, что вы выберете для этого такое экзотическое место.
Пригнув голову, чтобы не стукнуться о низкую притолоку, Натали поспешно выбралась из погреба в узкий коридор, слабо освещенный фонарем, который предусмотрительно захватила с собой Сильвия. Следом не торопясь вышел Дэвид.
— Как вы догадались, где нас искать? — спросила девушка у секретарши.
— Джейн вспомнила, что вы собирались принести шампанского, и мы решили заглянуть в погреб. Помните тот случай с официантом в прошлом году? — добавила Сильвия, обращаясь к Дэвиду.
— Да, — кивнул тот, — я рассказал об этом Натали.
Секретарша закрыла дверь погреба и положила ключи в карман.
— Итак, гости уехали, горничная заканчивает уборку, а вся гостиная завалена подарками.
— А где Ник? — спохватилась Натали.
— Джейн отвела его в детскую. Он переел сладкого, и теперь у него болит живот.
— Пожалуй, я пойду посмотрю, как он. Спасибо, что спасли нас, Сильвия.
— Пожалуйста, — улыбнулась та и повернулась к Дэвиду. — Вы собирались продиктовать мне пару важных писем. Не передумали?
Натали поспешила прочь, не желая слышать ответ. Неужели он действительно попросил свою секретаршу задержаться после свадебной церемонии, чтобы продолжить работу?
Впрочем, в этом не было ничего странного.
А вот что удивительно, так это то, что она совершила очередную ошибку и поддалась соблазну. Ведь Дэвида интересует только физическая сторона их отношений, но сама она не мыслила физической близости без эмоциональной.
Теперь ты должна крепко держать себя в руках, сказала себе девушка. Чувства ничего не значат для этого мужчины. Он уже несколько раз давал понять это, и, если ты согласишься делить с ним постель, то превратишься в женщину, которая берет за это деньги, иными словами, попросту в… проститутку!
Итак, с сегодняшнего дня ваши отношения будут чисто деловыми. Ты не имеешь права позволить своим чувствам снова выйти из-под контроля.
Натали решительным шагом направилась в детскую. Отныне я буду непреклонна, клялась себе она. Дэвид О'Коннор никогда не узнает, что я хочу его.
Полчаса спустя Дэвид вошел в кухню. Натали наливала чай в детскую кружку. На столе стояла тарелка с сухариками.
— Это для Ника?
— Да. Придется ему сегодня обойтись легким ужином. Надо было проследить, чтобы он не ел столько сладкого. Сейчас мальчику лучше, но я велела ему оставаться в постели. — Она поставила чайник на место и, повернувшись к Дэвиду, серьезно сказала: — Нам надо поговорить.
— О чем? — осторожно спросил тот.
— О Нике и твоих отношениях с ним. Наш сегодняшний разговор помог мне понять, почему ты избегаешь общения с сыном. У меня еще нет конкретных предложений и советов, но я убеждена, что ты сможешь стать мальчику настоящим отцом.
— Ты хочешь сделать из меня другого человека? — с иронией поинтересовался Дэвид.
— Неужели ты не понимаешь, как это важно?
— Я считаю, что есть более важные вещи.
— После того, что было между нами сегодня… — нерешительно начала Натали, — я думаю, тебе лучше направить свою эмоциональную энергию на развитие отношений с ребенком, а не со мной.
Дэвид неожиданно для себя смутился.
— Я не знал, что между нами существуют отношения, для которых требуется эмоциональная энергия, — подчеркнуто холодно сказал он, сделав ударение на слове «эмоциональная».
Натали тоже вспыхнула.
— Я не имела в виду… Разумеется нет.
— Отлично. В таком случае, мы понимаем друг друга.
Она поставила тарелку и кружку на поднос.
— Я только хотела сказать, что Нику необходимо проводить больше времени с тобой. Гораздо больше, чем сейчас. Не хочешь отнести ему это?
Но Дэвид демонстративно сунул руки в карманы.
— Это твоя обязанность.
— И твоя тоже.
— Отнеси сама, а я поднимусь позже, когда он выпьет чай.
Натали пристально посмотрела на Дэвида.
— Было бы лучше, если бы ты пошел к сыну прямо сейчас.
Дэвид угрюмо отвернулся и сделал несколько шагов по кухне. После случая с выпавшим из гнезда птенцом он тщательно старался избегать конфликтных ситуаций с Ником. Он надеялся, что тот со временем забудет о своем страхе перед отцом, и тогда их отношения действительно станут более теплыми.
— С тобой ему гораздо спокойнее, — попытался возразить он.
— Мальчик привыкнет к тебе, если ты чаще будешь рядом.
— Сейчас не время для этого.
— Ладно, я сама отнесу, — отрезала Натали. Ты хозяин, и я обязана тебе подчиняться. Но на самом деле ты просто боишься встречаться с сыном.
— С чего ты это взяла? — вспыхнул Дэвид.
— Так, показалось, — через плечо бросила она.
— Ты ошибаешься. — Он буквально выхватил у нее поднос, едва не расплескав чай. — Я отнесу это наверх. Ты тоже поднимешься?
— Попозже. — Натали ободряюще улыбнулась. — Не волнуйся, Ник будет рад тебя видеть.