В лесу громко лаяли собаки. Мерси отметила, что Майк Макнолли похож на озадаченного жокея, которому поручили присмотреть за тремя лошадьми одновременно. Судя по лаю, его команда находилась в полумиле от места гибели Джанет Кейн.

Мерси посмотрела на яму, выкопанную Хессом, и представила себе, как, по его описанию, Джанет Кейн свисала с ветви дуба.

Как он догадался об этом до обнаружения зарубок на дереве? Мерси собиралась выяснить это и научиться так же хорошо ориентироваться на месте преступления.

Несколько минут она искала точку, откуда нужная ветвь была бы видна лучше всего. Теперь Мерси все стало ясно: ей бросился в глаза неглубокий разрез на коре дерева, оставшийся от веревки или, возможно, цепи. Последний раз она подтягивалась в академии. Теперь вновь пришлось это сделать.

Забравшись наверх, Мерси приготовилась поработать электропилой. Встав на цыпочки, она принялась за первую ветвь и сразу поняла, что купила не тот инструмент. Приобретенная ею большая пила с плоским лезвием не предназначалась для крепкой древесины. Мерси отдала за нее целых восемнадцать долларов! Это сулило внесение очередных растрат в платежную ведомость и очередную стычку с начальством. Сначала Мерси понадобился факс для машины. Потом дорогой бронежилет. Затем итальянский стилет (сделанный в Китае), который Мерси носила в сумке. Каждые выходные она слонялась в поисках магазинов уцененных и конфискованных товаров. Справедливости ради надо заметить, что многое Мерси оплачивала из своего кармана.

За один оборот цепи пила могла разрезать лишь одну десятитысячную часть дюйма. Через пять минут куртка Мерси валялась на земле, закатанные рукава покрылись древесными стружками, мокрые от пота волосы прилипли ко лбу, а ветвь была распилена меньше чем наполовину.

К тому моменту, когда она наконец треснула, отломилась и упала, Мерси совершенно выдохлась. Теперь она не могла даже держать в руке оружие, а тем более стрелять.

Посмотрев на ветвь, Мерси разозлилась на себя. Сук был отломан слишком далеко от следа, а стоило пилить рядом с ним, при этом не захватывая его. Теперь вместо того, чтобы просто спилить нужный небольшой участок, придется спускаться на землю и либо пытаться удержать ветвь одной рукой, работая другой, либо все время стоять на ней. Если, конечно, она не собирается притащить всю двадцатифутовую громадину в лабораторию!

"Хесс же предупреждал тебя, глупая ты баба!"

Такие мелкие случаи открывали Мерси глаза на ее характер. "Ты тупа как пробка". В такие моменты ей хотелось стать совсем другой, полностью изменить свою личность, уровень интеллекта, взгляды, голос, имя. Мерси успокаивало только то, что ни чертова задница Макнолли, ни старый пердун Хесс, ни ее достопочтенный папаша – никто не видел ее позора, проявления абсолютной безответственности и всеобъемлющего идиотизма.

– В жизни тебе предстоит наделать еще больших глупостей, – пробурчала Мерси. – Если повезет, конечно.

Она спрыгнула на землю, и ее ботинки потонули в море листьев.

Вдруг солнечный луч упал на землю, и Мерси увидела блестящий диск, выглядывающий из-за листьев ее разломанной, неправильно отпиленной ветви.

Диск оказался обычной металлической крышкой от банки. Она была золотистого оттенка, с круглой красной прокладкой из резины по краям.

Крышка для закатки. Для хранения продуктов в банке. Для запасов на зиму.

Крышка, затерявшаяся в дубовых листьях и найденная случайно, по глупости!

Мерси встала на колени и начала возиться с железякой, как энтомолог с жуком. Она заложила волосы за уши. Сухие колючие листья впивались в ноги и локти. Металл не окислился. Резина оказалась целой.

Смотря на этот объект, Мерси ощущала, как по спине у нее пробегает мелкая дрожь. Самое блаженное чувство приходит от осознания того, что ты нашла важную улику, которая означает намного больше, чем просто свидетельство о преступлении. Это была улика, найденная самой Мерси, доказательство ее профессиональной состоятельности. Она убеждала в ее удачливости, подготовленности й сообразительности. "Не так уж ты и глупа, в конце-то концов!"

Мерси пошла к куртке, взяла из нее бумажный пакетик и снова опустилась на землю, держа ручку.

Она работала сосредоточенно и аккуратно, добираясь до предмета через кусочки камней и детрита, сквозь почву и крепкие корни.

Муравьи. Упавшие желуди. Тонкий слой перегноя. В воздухе жужжали осы и шершни. Солнце опустилось ниже, и его лучи пробивались сквозь ветви дуба, рисуя на земле причудливые узоры из света и тени. Мерси ожидала наткнуться на что-то твердое и полое.

Однако она не обнаружила никакой банки. В принципе это казалось логичным. Человек вполне способен потерять в спешке крышку, выронить ее впопыхах на землю, устланную листвой. Крышку, но никак не банку! Стоп! Во-первых, зачем вообще она нужна здесь, в лесу? Что делать с этим добром, пока мертвая и, вероятно, обнаженная красавица свисает с дерева, а кровь хлещет из нее, как из шланга?

Мерси представила себе разрезанное от уха до уха горло Джанет Кейн. Картина, описанная некогда Хессом, вызвала в ней смешанное чувство гнева и животного страха. Теперь Мерси мысленно вернулась в ночь предполагаемого убийства. Думая о своей внешности, она понимала, что и ее могли привязать к ветви вниз головой. Если бы преступник хотел, он расправился бы и с Мерси.

И все же у Рэйборн была пара преимуществ по сравнению с пропавшими жертвами: ствол девятимиллиметрового калибра в кобуре, еще одна небольшая пушка под боком да итальянский стилет в сумочке. Были бы умение и возможность ими воспользоваться!

Научиться владеть оружием проще, чем преодолеть психологический барьер. В первую очередь Мерси овладела навыком. И нервов у нее тоже хватило бы.

Однако, садясь в свою машину, она находилась бы в том же положении, что и другие...

Мерси не стала бы смотреть на заднее сиденье, зачем? Она не держала бы руку у курка, так как правой рукой скорее всего открывала бы машину. Кстати, Кейн и Джилсон были левшами или правшами? Надо выяснить. Затем Мерси сняла бы сумочку с плеча и кинула бы ее на соседнее кресло. В сумочке остались бы второй пистолет и стилет. Возможно, она даже взглянула бы на себя в зеркало заднего вида: Мерси видела, как многие женщины делают это. Да что скрывать, и сама пару раз грешила тем же.

А потом? Как он поступал с жертвами? Начинал душить? Приставлял пушку к голове? Вводил наркотик? Ударял чем-нибудь?

У Мерси заныло в висках и пробежал мороз по коже при мысли о том, как легко преступник мог справиться с ни о чем не подозревающей женщиной.

Мерси стояла под деревом, глядя на ветви, освещенные мягким солнцем. Она подумала, что какому-то маньяку, "удобряющему" почву человеческой кровью, банка с крышкой были совершенно ни к чему.

Но если он потерял эту штуку, то на ней остались его отпечатки, не так ли?

Лишь бы они нашлись!

Допиливая сук, Мерси Рэйборн молила Бога о том, чтобы он помог ей найти отпечатки. Затем она добралась до места Джилсон, залезла на дерево и сделала два надреза, первый – до рубца. Положив ветви в багажник, Мерси при помощи лупы осмотрела повреждения на коре. На краях "раны" и на живой мягкой древесной ткани она увидела оранжевые и черные волокна, вероятно, от веревки. Она обернула газетой места с оставшимися на них рубцами.

– Ну, Гильям, я несу тебе бекон, а ты поджаришь его!

* * *

Солнце почти опустилось за холмы, и океан розовел в лучах заката. Вечер дышал прохладой. Мерси стояла возле лагуны и наблюдала, как наверх поднимаются пузырьки воздуха: ныряльщики медленно и скрупулезно изучали дно. Один за другим мужчины в водолазных костюмах показывались на поверхности и, с трудом пробираясь сквозь густые заросли, вылезали на черный грязный берег. Они кивали и бодро махали Мерси, силясь не упасть в скользких ластах.

Слова одного из них донеслись до Рэйборн:

– Простите, сержант, там только грязь!.. Всю со дна подняли!.. Сплошное дерьмо!.. И личинки всякие гадкие!..

– Эй! Бездельники! – крикнула Мерси в ответ.

Ныряльщики толкнули приятеля в воду, а тот, упираясь, потянул за собой второго. Их смех и ругань нарушили тишину, стоявшую над водной гладью. Мерси смотрела на них и удивлялась: как это мужчинам удается так быстро находить общий язык и становиться почти закадычными друзьями? И почему большинству женщин они не доверяют, желая лишь переспать с ними?

"Не понимаю я вас, парни. Но выглядите вы забавно!"

Мерси махнула им на прощание и повернула на влажную грязную дорогу. На полпути к машине она заметила Майка Макнолли. Он шел навстречу ей с пакетом в руке. Его помощники шагали рядом и вели свору собак, высунувших языки. Сейчас Мерси больше всего хотелось, чтобы Майк вернулся ни с чем: тогда ей не придется благодарить его и выражать свое восхищение любой его полезной находкой. Однако, поразмыслив, она решила, что лучше бы Майк все-таки что-то нашел. Как приятно было бы увидеть в его пакете оторванный член Похитителя Сумочек!

Отряд, состоявший из вымотанных людей и загнанных собак, не собирался сдаваться ни при каких обстоятельствах, поэтому и продолжал ни к чему не приводившие поиски.

Майк Макнолли, высокий мужчина с квадратной челюстью, был старым приятелем Мерси. Его внешность типичного калифорнийца не была лишена привлекательности.

– Все как и в прошлый раз, – вздохнул он.

– Поиски всегда имеют смысл, – ответила Мерси.

– Обошли те два места. На дороге собаки остановились. Там, вероятно, стояла его машина.

Мерси подозревала, что преступник вряд ли тратил силы на то, чтобы выкапывать могилы для своих жертв, поэтому тела собаки не обнаружат. Зато можно выследить преступника.

– Что ж вы не дали команду собакам? Они бы принюхалась к запаху машины и отправились по следу. – Вообще-то Рэйборн вовсе не хотела упрекать Макнолли и его команду. Просто голос ее нередко звучал слегка враждебно.

Майк не пропустил невольной шпильки и не на шутку разозлился.

– Это несложно сделать. Только для такой работы здесь слишком грязно, черт тебя дери! – вскипел он.

В прошлом году Макнолли отвечал в суде по делу о похищении ребенка. Того схватили в парке, засунули в машину, привезли в лес, изнасиловали и... отпустили. Собака Майка вышла на след автомобиля и бежала по нему две с половиной мили. Она продолжала держать след даже на том месте, где ребенка уже выпустили. На суде представитель защиты "утопил" Макнолли, потому что тот не сумел объяснить, как именно ищейка сделала это. Ее прозорливость показалась суду неправдоподобной. Извращенца все равно посадили, но Майк был дискредитирован. Провал, конечно же, очень смутил и расстроил его. Несмотря на опыт работы в органах, Макнолли не владел искусством построения доказательств. К тому же собаки были ему ближе и дороже людей, и понимал он их лучше, чем своих собратьев.

Месяц спустя уже другой судья отверг показания Макнолли, основанные на использовании метода "коробки с запахом", который изобрел один из учителей Майка. Метод заключатся в следующем: в коробку поместили кусочек рубашки подозреваемого (до этого предмет одежды в течение трех лет хранился в морозильной камере), а затем дали его понюхать ищейке. Собака быстро напала на след и привела копов прямо к убийце. Однако, как уже было сказано, судья опроверг свидетельство Майка.

Оба случая произошли в то время, когда Макнолли пытался выбить бюджет для ищеек. Майк увлекался сыском с собаками и занимался им бескорыстно, помимо своих постоянных обязанностей заместителя шерифа. В итоге он упустил два великолепных шанса поднять престиж своего любимого дела.

Мерси ошибочно решила, что Майк уже пережил свои неудачи. Ей следовало учесть, что он медленно оправляется после подобных падений. А вероятно, и вовсе не может их забыть. Майк отличался упрямством и сильной волей, а вместе с тем был по-детски раним. Его крепкий дух был весьма уязвим. Рэйборн считала эту двойственность весьма типичной для мужчин. Макнолли тоже стал полицейским "во втором поколении", и Мерси видела, как он тратит уйму энергии и сил на то, чтобы превзойти своего отца.

– Спасибо, Майк. – Она старалась говорить мягко.

– Пожалуйста, сержант, – ответил Майк, все еще казавшийся раздраженным.

– А что в пакете?

Не говоря ни слова, он раскрыл пакет и показал содержимое Рэйборн. На дне лежала маленькая бело-коричневая змея, свернувшаяся в комочек и подергивавшаяся при каждом шаге Макнолли.

– Для Дэнни.

– Ему понравится, я уверена.

– Как бы не испугался, – усмехнулся слегка оттаявший Майк.

Дэнни звали его пятилетнего малыша, мрачного и замкнутого, и к тому же не по-детски серьезно смотревшего на вещи. Он всегда нравился Мерси. Она любовалась им, как экзотической зверушкой или безумно дорогим коллекционным автомобилем. Мерси казалось несложным любить Дэнни. Но как же выразить свое чувство? Как обращаться со столь хрупким, маленьким и бесценным созданием? Что сказать ему?

Ребенок не отвечал Мерси взаимностью, испытывая к ней скорее неприязнь. Мерси понимала чувства малыша, но их отношения не становились от этого проще. Конечно, она ему не мама... "Ты не моя мама, нет, нет, нет..."

Спустя несколько месяцев после начала романа с Майком Мерси перестала спать с ним, хотя и не возражала видеться с ним и дальше. Ей просто хотелось попридержать коней, выждать немного. Однако категоричный Макнолли желал всего или ничего. Мерси уже однажды спала с мужчиной, не испытывая чувства ответственности, но это было еще в колледже, и тогда мир казался проще и изменчивее. В итоге она потеряла друга, а взамен приобрела лишь одиночество.

Сразу после их разрыва Майк держался насмешливо и отпускал едкие замечания в адрес Мерси. Злобно говорил, что она ненормальная уродливая стерва, боящаяся серьезных отношений. Мерси не удивлялась, так как уже узнала характер Макнолли. Но однажды в кафетерии она услышала о себе грязную сплетню, которую смаковали ее же коллеги. Это причинило Мерси боль, хотя она не считала себя уязвимой. Мерси изумило, что о ней могут так думать. Почему мужчины придерживаются своей инстинктивной природной жестокости, которую стоило преодолеть еще в старшей школе?

Мерси тщетно пыталась заключить с Майком перемирие. Но наконец слухи о ней иссякли, и она постепенно пришла в себя.

Макнолли один раз поговорил с ней о том, что произошло. Он объяснял, как унизительно, когда тебя бросают, словно старую тряпку, и позорят перед коллективом. По его словам, Мерси держала его в мертвой петле. Майк внушал ей, что нужно относиться к людям так, как хочешь, чтобы они относились к тебе. Даже обвинял Мерси в том, что она разбила сердце малышу Дэнни, привыкшему к ней. Удар под дых! Тяжелая битва! Майк бил с разных сторон. Он будто разрывал правду на мелкие части и методично швырял их в лицо бывшей любовнице. Подобные выяснения отношений никогда не решают проблем, а только больше запутывают их. И ты лишь ощущаешь боль от мелких обвинений.

Теперь Кемп. Терпеть Кемпа или нет? Мерси решила не додумывать эту мысль и стремительно выкинула ее из головы.

– А что у тебя в пакете? – осведомился Майк.

Мерси показала ему крышку и рассказала, как наткнулась на нее. Полицейский кивнул, но не проронил ни слова.

Мерси повернулась к ищейке Дэйзи, своей стофунтовой любимице. Грузное создание лаяло вместе с другими собаками. Дэйзи высунула язык, и из ее открытой пасти свисала слюна. Мерси знала, что не стоит сейчас гладить собаку: ищейки весьма импульсивны и своенравны, особенно когда устают. Поэтому она лишь улыбнулась ей.

Люди из команды Майка приостановились, завороженно наблюдая за ястребом, поедающим кролика на вершине огромного дуба.

– Слышал, ты теперь работаешь с Хессом...

– Да, пока не найду постоянного напарника, – пояснила Мерси.

– Он был моим главным кумиром из всей старой гвардии. Ты сделала правильный выбор! Фил Кемп тебя не достоин.

– Это точно.

– Вы работаете с Хессом в паре уже целых восемь часов!

– Ну и что?

– Остерегайся его, подруга. Он раза четыре женился.

Мерси заметила, что Майк улыбается. Его улыбка могла быть как искренней, так и лицемерной – сразу и не поймешь. Зато Мерси нравилось, что Макнолли быстро ходил и не вынуждал ее снижать темп.

– Я добавлю яда ему в капельницу, – отшутилась она.

– И будет последняя химиотерапия. Верно, детка, облегчи его страдания.

Рэйборн смущенно кивнула, стыдясь того, что сплетничает за спиной Хесса. С Майком вообще стоило вести себя осторожнее. Если он разболтает то, что Мерси говорит о своем новом напарнике, отношения с Тимом окончательно испортятся. С другой стороны, шутка есть шутка, не так ли? Хесс уже большой мальчик. Но вот насколько созрел Майк?

Макнолли, украдкой взглянув на нее, быстро отвел глаза в сторону.

– Что ты думаешь о других женщинах, заявивших на Кемпа? Теперь на него наступают с четырех сторон...

– Четырех? – удивилась Мерси.

– Да, Стратмейер утром общалась с журналистами. Из разговора я услышал, что Кемп изнасиловал ее. В собственном доме.

– Бог ты мой!

– Правда мерзость? Я и не предполагал, что Кемп такая скотина!

Мерси быстро шагала рядом с Макнолли, кивая ему в ответ. У нее перехватило дыхание, в груди образовалась странная тяжесть. Она старалась преодолеть свое нервное состояние, не думать о Кемпе и Стратмейер...

Поняв, как ей нелегко, Майк сменил тему:

– Он пустил тут кровь как минимум двум жертвам. Почему от них ничего не осталось?

– Думаем, животные все... подчистили.

– Может, женщины еще живы?

– Если Гильям когда-нибудь закончит исследование, мы об этом узнаем.

– Ну, по крайней мере здесь, в округе, их нет. Как насчет лагуны?

– Ныряльщики уже заканчивают поиски. Пока безрезультатные.

Они шли по пыльной дороге. Остальные уже догоняли их.

– Думаю, нам нужно с тобой поговорить, Мерси. Потом.

– Не нужно.

– Ладно. Только скажи, зачем ты меня так мучаешь?

– Пожалуйста, перестань. Лучше не станет ни тебе, ни мне.

Майк замолчал.

– Хорошо. Увидимся, – резко отчеканил он после паузы.

Стало совсем темно.

Макнолли ускорил шаг и ушел далеко вперед. Мерси встала на краю дороги и пропустила людей с собаками.