Фрай взял курс на юг по шоссе на Сан-Диего. Над желтовато-коричневыми холмами начали окрашиваться облака; поднимая пыль, бесшумно брело стадо коров. Волшебный, пронизанный смогом день, атмосфера которого невозможна в другое время.

Он съехал на дорогу, ведущую в Эль-Торо, и запетлял среди пастбищ южной части округа. Островки новых домов взбирались на засушливые холмы. Половина этих построек принадлежит Эдисону, подумал Фрай: ранчо «Песчаная отмель», «Дубки», «Клуб Нигель». И все это медная и никелевая мелочь по сравнению с ранчо Фрая — не более двухсот тысяч за штуку.

С дороги на Ла-Пас стало видно вдали Вавилонскую башню, экстравагантную постройку Рокуэлла в ассирийском стиле, которая долго никак не использовалась. Теперь офисы сданы различным организациям: таможенной службе, федеральному отделению гражданских записей, университету. Величественная пирамидальная постройка выступает на фоне холмов как галлюцинация — храм, ожидающий благочестивой паствы.

Стоянка представляла собой целый континент асфальта с несколькими машинами, поставленными у главного входа. Фрай припарковался и зашел в здание, направившись к лифту.

Табличка на стене триста сорок первой комнаты сообщала: «Доктор Стэнли Смит, директор центра по азиатскому сотрудничеству». Приемная была загромождена книжными стеллажами, но не было видно никакой секретарши. Из-за закрытой двери в кабинет слышался приглушенный женский голос.

Фрай отворил дверь и зашел в кабинет. Человек за письменным столом кивал женщине, сидевшей напротив него. Она что-то быстро говорила по-вьетнамски. Между ними стоял магнитофон, катушки вращались. Смиту на вид было за пятьдесят. Оплывший, лысеющий мужчина. На нем был розовый джемпер и золотая цепь. Щеки розовые, глаза — водянистые, печально-голубые. Фрай почувствовал в них несчастливое детство. Смит поднял палец, подавая знак женщине, и опустил его на выключатель магнитофона, затем улыбнулся.

— Вы, наверно, Чак Фрай!

Фрай кивнул. Смит что-то сказал женщине по-вьетнамски. Та обернулась на Фрая и улыбнулась. Она оказалась высохшей старухой лет семидесяти. Ее длинные седые волосы ниспадали на смуглое кожистое лицо, зубы почернели от привычки жевать бетель. Фрай сел. Смит представил женщину. Ее звали Бак.

— Вы знаете, где сейчас Ли Фрай? — спросила Бак.

— Пока нет, — ответил он.

Фрай обвел глазами кабинет: большой захламленный стол, шкаф с папками, старый деревянный гардероб, плакат Ли на стене, рядом — отвратительная увеличенная фотография мужского лица. Около гардероба была еще одна дверь, закрытая и обклеенная рекламными плакатами турпоездок во Вьетнам пятидесятых годов.

— События прошлой ночи совершенно ужасающи, — промолвил Смит. — Других слов не подберу. Сегодня утром в полиции мне ничего не смогли сообщить, разве что о том, что они разыскивают Эдди Во. Есть ли у них какие-нибудь существенные зацепки, кроме этого несчастного напуганного паренька?

— Мне об этом сообщат в последнюю очередь.

— А!.. Понимаю.

Фрай опять посмотрел на омерзительный портрет. Изображенный носил темные очки.

— Чем вы здесь занимаетесь, доктор?

Смит огляделся вокруг с гордым видом.

— Я профессор, и Маленький Сайгон — это область моей компетенции. В настоящее время я занимаюсь проектом вьетнамского архива — собираю устные рассказы и перевожу их для последующей публикации. — Некоторое время он распространялся о своей работе. Она была посвящена «процессу окультуривания» беженцев, «влиянию кино и телевидения на юношей», и «проблемам столкновения деревенской культуры с массовой культурой того сумасшедшего горнила, которое мы зовем Америкой». Книга будет называться «Перемещенные войной: современный рассказ вьетнамских беженцев».

— Звучит неплохо. Но, доктор Смит, мне хотелось бы поговорить с вами о похищении Ли.

— Ясное дело. — Он поднялся из-за стола и вежливо проводил Бак из комнаты, все время болтая что-то по-вьетнамски. Через секунду он возвратился и опять сел за стол.

— Это похищение имеет трагические пропорции… Можно называть вас Чаком? Ли Фрай так много сделала для своего народа. Она общалась с тайцами, вызволяла беженцев из лагерей и вывозила их в Штаты. Разумеется, ее музыка являлась великим вдохновителем. Уверен, вам известно, что в определенных кругах ее называли «Голосом свободы».

— Кому надо было ее похищать?

Смит поджал губы.

— То-то и оно, Чак. Никто во вьетнамской колонии не пошел бы на это. Молодежь ее уважает. Старики боготворят. На мой взгляд, здесь дело в экономических интересах, а не в политике. Ваш брат богат. Похитители потребуют денег.

— Местная шпана? Получается, они могут ее уважать, но не прочь погреть руки на выкупе?

Смит с сомнением покачал головой.

— Юные бандиты из Маленького Сайгона слишком превознесены прессой. Они представляют собой свободную структуру: никакой строгой организации, никаких «зон влияния», как у испанцев или черных. Они собираются, вымогают деньги, иногда совершают грабежи, затем распыляются, исчезают и опять собираются. По всем признакам, Чак, это едва ли дело местной шпаны. Автоматическое оружие? Организация и планирование акции? Сама цель? Нет. Полиция идет по ложному следу, таково мое мнение.

— А как насчет организованной преступности?

— Гай Трак? «Бамбуковая трость»? Вот это возможно. Нескольких человек из их верхушки за последние полгода не раз видели в Маленьком Сайгоне. Я лично узнал двоих.

— Насколько часто они прибегают к похищениям?

Смит как бы невзначай посмотрел на закрытую дверь, потом перевел взгляд на Фрая.

— Когда имеешь дело с организованными, профессиональными преступниками, надо иметь в виду, что если есть листва — есть и корни. На мой взгляд, вполне допустимо, что в «Гай Трак» знали об этом похищении. Возможно, даже были замешаны.

— Где их можно найти?

Смит покачал головой, плотно сжал губы и весь подался вперед. И опять посмотрел на дверь, потом на Фрая.

— Этого я вам не могу сказать, Чак. Хотя бы потому, что в данный момент их там нет. А еще потому, что они очень опасные люди. Кроме того, я не предъявляю обвинений, я просто очерчиваю возможности.

— Мин утверждает, что вы… популярны среди вьетнамских мальчиков.

Смит слегка покраснел.

— Я принимаю это как комплимент. У меня с ними близость. Они нежная нация, такая растерянная и непонятая в этой новой стране. Я сам временами чувствую себя непонятым, чувствую себя… как бы вне основного течения. У многих из них не было детства. В определенном смысле, мы родственные души.

— Когда последний раз вы видели Эдди Во?

Смит принял прежнее положение в кресле и посмотрел на Фрая.

— Три дня назад. Вы его тоже ищете? Как и полиция?

— Нет. Я знаю, что он к делу Ли непричастен. Он в этот момент был на автостоянке.

Смит недоверчиво посмотрел на Фрая и опять покраснел. Его глаза расширились.

— Вы видели его около кабаре?

— Совершенно верно.

Доктор Смит улыбнулся.

— Ах, тогда у полиции нет веских доводов его подозревать. Чак, это делает меня очень счастливым. Эдди Во — это такой… путаный паренек. Он напуган до ужаса.

— Откуда вы знаете, если не видели его целых три дня?

Смит тяжело проглотил слюну и опять поджал губы.

— Я достаточно хорошо его знаю, чтобы понять, что ему пришлось испытать. Он исчез, верно? Он знает, что полиция его ищет. Он боится. Вот и все, что я имел в виду. Но если вы видели его около «Азиатского ветра»… Это означает, что он невиновен.

Фрай посмотрел на Смита, который уперся взглядом в стол.

— Где он?

Смит вскинул глаза, изображая изумление.

— Я… А вы собираетесь заявить полиции, что видели его на улице перед кабаре?

— Уже это сделал.

— Выходит, Эдди теперь нечего бояться?

— Они хотят его допросить.

Смит вздохнул и метнул во Фрая косой взгляд.

— Это невозможно. Я… не стану этого делать.

— Делать что?

Смит встал, вновь покраснел и нахмурил брови.

— Это глупо. Он должен поговорить с полицией и снять с себя подозрение.

Смит подошел к двери, отпер замок ключом и распахнул ее.

Эдди Во сидел в смежной комнате, положив ноги на стол и читал журнал «Пипл». Его волосы по-прежнему были уложены гелем на манер Элвиса Пресли.

— Выходи, Эдди. Больше я не буду тебя покрывать. У нас появился свидетель.

— Пошел в задницу, — сказал тот. Он сердито глянул на Фрая. — И вы тоже.

Фрай посмотрел на Эдди. Высокие скулы, гладкая смуглая кожа, глубоко посаженные, подозрительные глаза, суженные скорее от страха, чем из-за наличия монголоидной складки. Вроде лейтенанта Вьет-Конга на известном снимке фотохроники — с пистолетом у виска и дуновением смерти, колышащем волосы. Фрай рассматривал Во с некоторым любопытством: эти люди тверже, чем мы.

— Я запомнил тебя: ты был на шоу, парень, — процедил Эдди.

— Ли замужем за моим братом.

— Знаю. Я знаю о ней все, кроме того, где она сейчас. Я слинял раньше, чем началась заваруха. Я невиновен, парень.

Смит умолял Во явиться в полицию, пройти допрос и снять с себя подозрения. Эдди слушал с ледяным выражением на лице.

— Если ты пойдешь в полицию, это тебе зачтется, — увещевал Смит. — А если ты заставишь их себя искать, будет только хуже.

Эдди встал, прошел мимо них в кабинет и выглянул в окно. Потом сел и посмотрел на Фрая.

— Пойти с ним, что ли?

— У тебя нет машины, Эдди. Он может подвезти тебя домой переодеться, а потом отвезет в полицию. Это твой единственный выбор, правда. Полиция будет тебя искать, пока не найдет.

— Они меня пристрелят. Когда они приходили ко мне домой, все были с пистолетами наготове. Поэтому я сбежал.

— Американские полицейские — это не гангстеры, Эдди.

— Я смотрю телевизор. И знаю, что они делают.

Смиту потребовалось еще десять минут, чтобы убедить Эдди поехать в Маленький Сайгон в машине Фрая и подвергнуться допросу. Фрай заметил, что Во, несмотря на свою раздражительность, был достаточно сообразителен, чтобы понять, что его профессор прав. Стэнли наконец вздохнул и сел в свое кресло.

— Теперь у меня гораздо легче на душе. Прошу, Эдди, скажи им, что ты пришел ко мне после прихода полиции. Скажем, в полдень. Я не хочу, чтобы меня арестовали за сокрытие беглеца.

— Я солгу. Я умею лгать.

Эдди поднялся, подошел к гардеробу Смита и распахнул дверцы. Фраю удалось разглядеть одежду внутри: черные кожаные жилеты и куртки, штаны и ремни с заклепками.

Смит перевел взгляд с гардероба на Фрая, его розовые щеки стали на тон ярче.

— Спасибо вам. Я рад, что вы пришли. — Он полез в стол и вытащил толстую рукопись. — Может, вам будет любопытно прочитать черновой вариант моей книги. Эту главу надиктовала мне Ли. Любые ваши замечания будут полезны. Меня интересует мнение широкой аудитории.

— Дай лучше мне! — выкрикнул Эдди. Он стоял спиной к Фраю.

Фрай взял пухлый конверт и поблагодарил профессора. Он опять взглянул на леденящий душу портрет. Он был похож скорее не на мужское лицо, а на спецэффект. Почему так притягателен этот монстр, спрашивал себя Фрай, и почему он носит темные очки?

— Что это?

Смит бросил на портрет оценивающий взгляд.

— Это фото полковника Тхака. Символично, что его имя рифмуется со словом «атака». Он — сотрудник войск внутренней охраны Ханоя. Отвечает за подавление малейших очагов сопротивления во Вьетнаме. Я полагаю, что его изуродованное лицо — отличный противовес красоте Ли.

— Что с ним случилось?

— Кто-то говорит — напалм, кто-то — белый фосфор. Некоторые утверждают, что его оставили умирать, и крысы… отведали его плоть. Он несколько лет провел в туннелях близ Сайгона, поэтому испортил глаза. Теперь он должен носить темные очки при дневном свете.

Эдди резко захлопнул гардероб.

— Парень, вот это клево!

Он сжал кулаки и развел руки в сторону, потрясая на запястьях двумя новыми кожаными браслетами с серебряными заклепками.

Точно такие же, как на убитом автоматчике в «Азиатском ветре», подумал Фрай. Он перевел взгляд со спины Эдди на Смита.

— Вы много раздарили таких браслетов?

— Да, конечно. Безделушка в знак расположения. Хотите парочку?

— А недавно вы кому-нибудь еще дарили такие?

Смит задумался.

— Пожалуй, да. Если быть точнее, кому-то из друзей Эдди.

Во угрюмо глянул на Смита.

— «Смуглолицые» не мои друзья, Стэнли. У тебя неточные сведения.

— Лок в течение десяти лет был тебе, практически, братом.

— Я его ненавижу. И тебя ненавижу. Пойдем, Фрай. Меня тошнит от этого места.

— Спасибо за книгу, — сказал Чак.

— Не за что. Вам правда не хочется получить пару таких браслетов?

— Ей-богу, не откажусь, право.

Смит кивнул, затем направился к гардеробу и вытащил два браслета. Фрай принял.

— Спасибо за все.

— Сообщите потом, что вы думаете о рукописи. — Смит поднялся и положил руку на плечо Эдди, но Во увернулся и вышел прочь.

Эдди занялся радиоприемником «Циклона» раньше, чем Фрай успел завести мотор. Он крутил ручку, пока не нашел песенку группы «Притворщики», включил полную громкость и начал барабанить по приборной доске в такт песенке.

— Мне нравится эта музыка, парень. Вот откуда у меня такое имя. В честь Эдди Ван Халена.

— А чем плохо твое настоящее имя?

— Оно звучит Данг, парень. А почему у тебя нет кассетной деки? Бедный, или что?

— Думай как хочешь.

Фрай возвращался по автомагистрали четыреста пять. Над холмами начал пламенеть закат, превращая дорожные знаки в золотые зеркала. Во закурил сигарету и отвернулся к окну.

— Чего от меня хотят полицейские? — спросил он.

— Им нужна Ли.

— У меня ее нет! Я не имею отношения к этой истории. Черт возьми, парень. Ну и херня.

— Где ты отшлифовал свой английский?

— В колледже. У меня были плохие оценки, поэтому меня исключили, и я открыл магазин звукозаписи. Я получал трояки. А в этой стране не любят вьетнамцев, которые получают паршивые трояки. Если ты не умен и не королева красоты, как та девчонка, ты просто ноль без палочки.

— Я об этом не знаю.

— А ты вообще ничего не знаешь о том, что такое быть в дерьме.

— Зато я знаю, что видел тебя на автостоянке после перестрелки. Что ты делал в том микроавтобусе?

Во посмотрел на него, затем выпустил полный рот дыма в окошко.

— Доставал новую пленку, парень. Та, что была у меня, вся спуталась. Я взял друзей для защиты. Я люблю Ли Фрай, парень. Я ее самый большой фанат. У меня почти все ее записи. Я писал ей любовные письма, хотя знал, что она никогда не ответит.

«Всего одну ночь с ней в одной постели. Я не был бы ей братом».

— Ты знаешь, то, что произошло, часто случается?

Во быстро посмотрел на Фрая.

— Нет.

— На автоматчике, которого убили, были те же браслеты, что дал нам Смит. А кто такой этот Лок?

Во посмотрел на него еще раз, приглушил радио.

— Просто панк, которого я раньше знал. Но Лок никогда не прикоснулся бы к Ли Фрай. Он знает, что я бы его убил за это. Я ее официальный защитник от шпаны. «Граунд Зеро» — ее преданные псы.

Что мне действительно было нужно от Мина, подумал Фрай, так это точное имя убитого автоматчика.

— А что ты думаешь о Джоне Мине?

— То, что он фараон, а фараонам доверять нельзя. Особенно тем, которые не носят формы. Они все бандиты, вроде меня.

— Ты имел с ним дело раньше?

— Он новенький. Старается казаться могущественным. Говорят, что полицейские здесь не такие, как во Вьетнаме. Я в это не верю. Они все гангстеры, точно так же, как в Сайгоне.

— Как давно ты живешь в Штатах?

— Десять лет. Я был в Сайгоне, когда закончилась война. Потом лагеря в Таиланде. Оттуда-то и вышла банда «Граунд Зеро». Нас было шестеро, мы были мелкими воришками. А ты где был в это время, Фрай?

— Был исключен из колледжа.

Они свернули с магистрали в Вестминстер. Дом Эдди находился в миле от Сайгон-Плазы. Когда Фрай повернул на Вашингтон-стрит, Эдди весь подался вперед, вперившись взглядом в белый «Шевроле», припаркованный у тротуара. Фрай увидел за рулем какого-то человека.

— Из «Смуглолицых»? — спросил Фрай.

Во потряс головой, но продолжал смотреть, пока они проезжали мимо.

Эдди жил в старом доме с двумя спальнями, вытоптанным газоном, худосочным апельсиновым деревом перед входом и зарослями сорняков.

Фрай заехал на дорожку, вылез из машины и проводил Эдди к дверям. Во опять оглянулся на «Шевроле», стоявший на улице, но ничего не сказал.

Гостиная была обставлена мебелью из дешевого магазина — все разрозненное и по крайней мере десятилетней давности. Но стереосистема Во была произведением искусства: большие плоские акустические колонки, проигрыватель компакт-дисков, кассетная дека и усилитель. Плакат Эдди Ван Халена криво свисал со стены.

Во постоял с минуту, словно впервые видя свой дом.

— Что-то не так, — наконец промолвил он.

Фрай заглянул в спальню Эдди: лампа, стопка вьетнамских журналов и газет, матрас на полу с брошенным поверх спальным мешком — старого образца, толстым, с фазанами, летящими по красной фланели.

Эдди зашел в спальню, прикоснулся к предметам на туалетном столике.

— Здесь кто-то был, — сказал он. Метнулся назад, в гостиную, заглянул за шторы, потом проверил дверной замок. — Наверно, Лок. Ненавижу «Смуглолицых», что бы там ни говорил Стэнли Смит.

Эдди прошел в кухню, вытащил пистолет из ящика и жестом пригласил Фрая пройти во вторую спальню.

Фрай похолодел.

— Осторожней с этой вещицей, Эдди.

— Я отличный стрелок. Тебе повезло, что ты со мной. Взгляни на это.

Во включил свет. Комната оказалась святилищем Ли. Плакаты с автографами, аодай на плечиках, подвешенных к стене, около трех десятков фотографий, теснящихся в большой раме, вырезки из журналов, собрание обложек к альбомам, которых Фрай не видел никогда, нерезко увеличенный снимок Ли и Эдди в «Азиатском ветре». Еще был микрофон с табличкой, которая сообщала: «Микрофон Ли Фрай — 4/7/88».

— Все это барахло — ее, — тихо проговорил Эдди. — Я собирал это последние семь лет. В шкафу есть еще.

Он посмотрел в окно и плотно сдвинул занавески.

Леденящая рябь пробежала по спине Фрая.

— Здорово.

— Пива? — Эдди швырнул пистолет на кровать.

— Давай.

Во отправился в кухню и возвратился с двумя банками. Фрай наблюдал за тем, как Эдди созерцает аодай. Под твердостью его лица он мог различить волнение.

Фрай заметил обрамленный снимок рядом с коллекцией фотографий в большой раме. Единственное фото в комнате, на котором не было Ли. На нем был изображен Эдди, обнимающий молодого человека. Того же роста, того же возраста. Волосы Эдди были напомажены до совершенства. Другой был с плоско подстриженной макушкой высотой дюйма два. Они выглядели счастливейшими панками из всех, которых Фрай успел повидать за долгие годы. Они были созданы друг для друга. Мальчики улыбались в камеру.

— Лок, — пояснил Эдди, глядя на снимок.

— Выходит, вы когда-то правда были друзьями.

— Мы вместе выживали в лагерях. Я вырвался первый и основал «Граунд Зеро». Он освободился позже и присоединился к нам. А потом откололся и основал банду «Смуглолицых». Он меня предал. Когда-нибудь, если захочу, я разорву эту фотографию.

— Это он был в белом «Шевроле»?

— Нет.

— Тогда кто?

— Если бы я знал, парень, я бы не нервничал.

Они перешли в гостиную. Эдди поставил пленку Ли Фрай.

— Ты никогда такого не слышал, — сказал Во. — Я сам свел эту запись.

Пока Фрай слушал, Эдди отправился в спальню. Немного погодя он вышел в чистой одежде. Волосы были тщательно выложены. С ним опять был пистолет.

— Я хочу, чтобы ты подвез меня в мой магазин до того, как мы поедем в полицию. Хочу запереть эту вещицу, включить сигнализацию и взять немного денег. Дам на лапу, чтобы не посадили в тюрягу. Сейчас никому нельзя доверять, парень. Даже банде, в которой сам состоишь.

Пока Фрай ехал по улице Эдди, тот наблюдал в зеркало заднего вида за «Шевроле», который отъехал от тротуара и последовал за ними. Через квартал между ними втиснулась еще одна машина.

— Эдди, кто нас пасет — «Смуглолицые»?

— Я же тебе сказал, Фрай: не знаю.

Сайгон-Плаза была спокойна, как обычно по вечерам в понедельник. Ряды фонарей бросали тусклый свет на автостоянку, мраморных львов перед входом, на большую арку. Как всегда, цветные бумажные птички валялись повсюду на асфальте.

Но стоило только Фраю въехать на площадь, как он увидел пожарные машины перед входом в магазин звукозаписи «Граунд Зеро», полицейские автомобили и маленькую толпу, собравшуюся с одной стороны. Двое в желтом, расставив ноги, держали рукав, исторгающий белые потоки пены на пылающий магазин Эдди.