Услышав пронзительный вопль Джессики, Элизабет выскочила из постели и бросилась через ванную комнату, разделяющую их спальни. Увидев над головой сестры мертвенно-бледное лицо с раздвинутыми в дьявольской усмешке губами и пылающими, как угли, глазами, Лиззи оцепенела от ужаса. Почти машинально она протянула руку и включила свет.

– Стив! – закричала она.

В ее крике слились гнев и облегчение.

Стивен сбросил свою страшную маску на пол и, корчась от смеха, рухнул на кровать перепуганной до смерти Джессики.

Едва опомнившись, Джес схватила подушку я разразилась гневными воплями.

– Стив! Где твои мозги?! – подушка мелькала в воздухе, каждый раз опускаясь на голову Стива. – У меня чуть сердце не остановилось!

Лиззи подняла маску с пола и стала внимательно ее рассматривать.

– Это самая страшная маска из всех, какие я видела. Где ты ее взял?

– Всю ночь над ней провозился, – гордо ответил Стивен. – Это – Чудовище Черной Лагуны. Я хочу надеть ее на Хэллоуин. Джейк Хилл устраивает вечеринку.

Джессика села в кровати.

– А мы с Лиззи пойдем праздновать Хэллоуин к Лиле Фаулер. Она пригласила к себе уже почти сорок человек.

Стивен забрал маску у Лиз. И суровым голосом старшего брата распорядился:

– А теперь, детки, бай-бай! Мама и папа скоро вернутся.

Джессика показала ему язык и повернулась к сестре:

– Лиззи, не уходи, давай сегодня переночуем в одной комнате, как раньше.

Видимо, она все еще боялась.

Лиззи тоже находилась под впечатлением от страшной маски, поэтому ей тоже не слишком хотелось спать в комнате одной.

– Очень даже не против.

И, улыбнувшись сестре, Лиззи нырнула к сестре под одеяло.

Проснувшись на следующее утро, Джессика застонала.

– У меня горло болит, – прохрипела она. – Попроси, пожалуйста, маму, пусть придет и измерит мне температуру.

Лиззи посмотрела на Джес.

«Я же тебе говорила», – было написано в ее глазах, но она и словом не обмолвилась о вечернем купании. Даже заскочила в ванную, где сушился купальник сестры, и повесила его в шкаф подальше от маминых глаз.

Измерив Джессике температуру, мама велела ей весь день не выходить из дома. Услышав суровый приговор, Джес рухнула на подушку и просипела:

– Ну вот, теперь я не встречусь с Единорогами. Сегодня во время обеда мы хотели провести экстренное заседание.

– Думаю, тебе чертовски повезло, Джес, – поддразнила ее Лиззи.

Джессика нахмурилась:

– Ну почему ты даже не попытаешься быть терпимей к Единорогам?

– Я уже тебе говорила. Я считаю, что в этом дурацком клубе вы ничем полезным не занимаетесь. Только сплетничаете на своих заседаниях и все.

– Премного благодарна, – Джес задохнулась от обиды.

Сверкнув глазами, Лиз улыбнулась сестре:

– Я не имела ввиду именно тебя, Джес.

Но Джессика уже забыла про оскорбление, нанесенное Единорогам.

– Если пойдешь мимо дома Мерканди и опять увидишь эту девочку, попробуй на этот раз узнать про нее все, что можно. Да, поговори с Лилой и Джанет. Может, они узнали что-нибудь новенькое и…

– Хорошо, хорошо, – оживленно сказала Элизабет. – Я тебе все расскажу, как только вернусь домой. – Лиззи застегнула молнию на светлом спортивном жакете, одетом поверх бледно-голубой юбки. – Пока, Джес!

Лиззи не хотелось одной идти мимо дома Мерканди, и она отправилась в школу совсем другой дорогой, в обход. Поговорить с Лилой и Джанет о девочке из особняка ей не удалось. Но получилось так, что не прошло и десяти минут с начала занятий, как Лиззи узнала все, что ее интересовало.

На первом же уроке мисс Поли объявила, что в их класс поступает новая ученица. Дверь открылась и вошла школьная секретарша, а за ней – девочка, которую Лиззи и Джес видели козле дома Мерканди.

Пока секретарша шепталась с мисс Поли, передавая ей какие-то бумаги, новенькая, смущенно потупившись, стояла перед классом. Лиз заметила, что на ней была все та же поношенная одежда, в которой они с сестрой видели ее в последний раз.

Когда секретарша вышла, мисс Поли встала и дружески положила руку на плечо новенькой.

– Ребята! Это Нора Мерканди. Она совсем недавно переехала к нам из Пенсильвании.

При вмени Мерканди в классе взволнованно зашептались.

Будто про себя, но достаточно громко, чтобы все вокруг услыхали, Лила прошептала:

– По-моему, она хотела сказать «Трансильвании».

Учительница строго посмотрела в ту сторону, откуда донесся приглушенный смех. Она подождала, пока все успокоились.

– Мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь из вас показал сегодня Норе нашу школу и познакомил с Ласковой Долиной.

Все смущенно отводили глаза от мисс Поли, которая в ожидании добровольца посматривала на ребят.

Пауза затягивалась, и ученики, чувствуя себя неловко, стали ерзать за партами. Нора Мерканди все так же смотрела в пол, лицо ее густо покраснело. Лиззи стало невыносимо жалко ее. Она медленно подняла руку.

Мисс Поли с облегчением улыбнулась.

– Спасибо, Элизабет! – и, повернувшись к Норе, сказала: – Элизабет Уэйкфилд тебе все покажет и познакомит с одноклассниками. Надеюсь, тебе понравится в нашей школе.

Мисс Поли указала Норе на свободную парту во втором ряду. Как только Нора двинулась по проходу, Лила Фаулер и Эллен Райтман, тоже из «Клуба Единорогов», демонстративно отодвинулись от нее в сторону, насколько это было возможно. Нора недоуменно взглянула на них.

Через несколько минут прозвенел звонок. Элизабет собрала учебники и пошла было к Норе, но Лила ее остановила.

– Ты в самом деле собираешься ей все показывать? – спросила она.

Элизабет знала, что Лила может быть жестокой и эгоистичной, особенно по отношению к тем, кто ей не нравился. А Лиз была уверена, что Нора Мерканди Лиле не по душе. Но сейчас она решила не обращать на Лилу внимания.

Она только утвердительно кивнула:

– Мисс Поли сказала, чтобы я познакомила ее с ребятами. Хочешь познакомиться с ней?

– Ну уж, нет! Спасибо, – отрезала Лила. – Еще заколдует меня.

– Неужели ты не боишься ведьмы? – прошептала Эллен. – Просто не верится, что ты сама вызвалась помогать ей?

– По-моему, Нора больше похожа на испуганную девочку, чем на ведьму, – заметила Лиз.

– Ну смотри, превратит тебя в лягушку! – предостерегла Эллен. – Если такое случится, будь уверена, я тебя поймаю и отнесу к вам домой. Наверное, Джессика но доброте своей не откажется от тебя, даже если ты станешь зеленой и скользкой.

Лила и Эллен расхохотались. Они подбежали к Чарли Кэшмену, известному своими хулиганскими выходками. Через секунду все трое уставились на Нору и, уже выходя из класса, завыли низкими голосами:

«Бу-у-у, бу-у-у, бу-у-у».

Элизабет подошла к Норе и дружески ей улыбнулась:

– Не обращай на них внимания. Большинство ребят в Ласковой Долине совсем не такие уж плохие.

Однако Нору, казалось, ее слова не убедили. Она робко посмотрела на Лиз и тут же отвела взгляд. Потом взяла портфель, тетради и вышла из класса следом за ней.

Как обычно, в коридоре было много учеников, снующих из одного кабинета в другой. Лиз открыла дневник Норы и посмотрели ее расписание уроков.

– Сейчас у нас будут разные занятия, так что встретимся только на физкультуре после обеда, – сказала она. – Пойдем, я покажу, где у тебя будет урок.

У Элизабет сердце оборвалось, когда она увидела Лилу и Чарли Кэшмена, сидящих на переднем ряду в классе, где у Норы по расписанию была история. Ей оставалось только надеяться, что они не доставят новенькой лишних неприятностей.

В течение следующего урока Лиз почти не вспоминала о Норе Мерканди. Она была слишком увлечена своим любимым предметом – английским. Элизабет любила сочинять и вместе со своими подругами Эми Саттон и Джулией Портер выпускала школьную газету для одноклассников, которая называлась «Пятиклассник Ласковой Долины». И хотя пока вышло только два номера «Пятиклассника», газета имела огромный успех.

Во время обеда Лиз обнаружила Нору сидящей в полном одиночестве за столиком в дальнем углу буфета. Подойдя к ней, Элизабет присела рядом.

– Привет! – широко улыбнулась она. – Как прошла история?

Нора едва не плакала, но старалась держаться независимо. Она пристально посмотрела на Элизабет и, не выдержав, горько вздохнула:

– Просто ужасно, и английский тоже! Все обращались со мной так, будто… будто я какая-то заразная. – Нора машинально передвигала тарелки на своем подносе. Наконец, продолжила: – Видишь вон тех девчонок?

Лиз оглянулась и увидела Лилу и Эллен Райтман, которые вместе с другими Единорогами сидели недалеко от них.

– Они весь урок рассылали записки по классу. Не знаю, что там было написано, но, прочитав их, все смотрели на меня такими глазами!..

– Нора… – Лиззи запнулась, не зная сразу, что и сказать. – Видишь ли, Лила и Эллен – они Единороги. В этом клубе все девчонки такие. Только тем и занимаются, что сплетничают.

– Но как они обо мне могут сплетничать? – изумилась Нора. – Ведь они меня даже не знают.

– Когда Единорогам не о чем посплетничать, они начинают выдумывать всякую всячину.

Лиззи видела, что ее слова только еще больше встревожили Нору. Нора вновь скользнула взглядом но Единорогам.

– А почему они все в лиловом?

– Цвет их клуба. В этом году! они решили носить только лиловое. – Лиз улыбнулась, и ямочка на щеке стала еще заметней. – Но это не единственная их глупость.

Неожиданно прямо в тарелку, стоящую перед Норой, упал бумажный самолетик. Нора и Лиззи оглянулись, чтобы узнать, кто его запустил, но в буфете было непривычно тихо – все вокруг, казалось, были заняты только едой.

Элизабет обратила внимание, что на самолетике какая-то надпись. Она развернула его и молча прочитала:

«Мы все про тебя знаем. Убирайся в Трансильванию».

Прежде чем Нора это заметила, Лиз скомкала бумажку и бросила ее в мусорный бачок. Потом, извинившись перед Норой, подошла к столику Единорогов.

– Послушайте, Нора отличная девчонка. Почему бы вам не познакомиться с ней поближе?

– Ни за что! – отрезала Лила.

– Если ты хочешь угодить учительнице и стать лучшей подругой ведьмы, это твое личное дело, – кисло улыбнулась Эллен. – Но не жди, что мы станем тебе помогать. Мы много чего знаем о Мерканди. И не хотим иметь ничего общего ни с кем из них.

Элизабет подняла брови:

– И что же такое вы знаете о Мерканди?

Улыбка превосходства расплылась по лицу Лилы:

– Мы-то знаем, да не для твоих ушей.

Резко развернувшись, Лиз пошла обратно к Норе. Есть им обеим уже не хотелось, и Лиз предложила немного пораньше пойти на физкультуру.

– А ты принесла сегодня спортивный костюм? – спросила Лиззи, когда они подошли к раздевалке.

Нора отрицательно качнула головой:

– Нет. Тот, что был у меня раньше, превратился в сплошные лохмотья. Я его выбросила, когда собиралась сюда. У бабушки с дедушкой мало денег… и мне не хочется ни о чем их просить.

– В спортзале не разрешают заниматься без спортивного костюма, – объяснила Лиз. – А если будешь сидеть, получишь плохую оценку. – Ее лицо неожиданно просияло. – У нас с сестрой есть один запасной костюм. Я его принесу, и ты будешь в нем ходить на занятия, пока не купишь себе новый.

– А ты уверена, что твои не будут против? – недоверчиво спросила Нора.

Лиззи покачала головой. Ее длинные светлые волосы волной перекатились по плечам.

– Думаю, все будет в порядке.

Лиззи не была без меры любопытна, но теперь она чувствовала некоторую ответственность за эту девочку и должна была, как ей казалось, поближе узнать свою одноклассницу. Секунду поколебавшись, она решилась:

– А как получилось, что ты стала жить с дедушкой и бабушкой?

Нора сглотнула застрявший в горле ком. На мгновение Лиз показалось, что она сейчас заплачет:

– Папа умер, когда я была еще маленькой… а мама – в прошлом месяце.

Лиз подавленно молчала.

– П-п-прости, – запинаясь, прошептала она.

Разговор прервался сам собой – в раздевалку ворвались другие девочки. Весь урок Нора просидела на скамейке, наблюдая за играющими в теннис. Когда игра закончилась, Лиззи хотелось продолжить беседу, но время поджимало – нужно было срочно приниматься за статью для «Пятиклассника». По дороге из спортзала она успела только сказать:

– Завтра я принесу тебе спортивный костюм. Встретимся утром в классе.

Дела у Норы и после обеда складывались не лучшим образом. На последнем уроке Лила нарочно толкнула ее, когда она шла к своей парте. Чтобы не упасть, Нора схватилась за угол ближайшего стола, и тут же услышала презрительное шипение Мэри Джаччо, тоже Единорога:

– Убери лапы с моей парты!

Даже учитель, который был близоруким и не видел, что на самом деле произошло, резко отчитал Нору:

– Я знаю, что вы новенькая, но предупреждаю: я не потерплю никакого шума на своем уроке.

Но самое худшее случилось по дороге домой. Метрах в десяти от Норы, не отставая и не приближаясь ни на шаг, ее упорно преследовали Лила и Эллен. Потом к ним присоединились Брюс Пэтмен, шестиклассник, наглый мальчишка из богатой семьи, и Чарли Кэшмен со своим приятелем Джерри Макаллистером. Всякий раз, как Нора прибавляла шагу, чтобы оторваться от них, ее мучители тоже увеличивали скорость.

– Пусть убирается в свою Трансильванию! – громко разглагольствовала Лила. – В Ласковой Долине и без нее хватает этих колдунов Мерканди.

Дойдя до Кэмден-драйв, Нора бросилась бежать. Она пулей пронеслась по улице, распахнула железные ворота, вбежала во двор и кинулась по дорожке, ведущей к крыльцу. Когда она подбежала к двери, ее всю колотило. Единственное, что узнала Нора Мерканди в свой первый школьный день, было чувство глубочайшей ненависти к этой школе, да и ко всей к Ласковой Долине.