— Банда взломщиков? — переспросил шеф Донато.
Они шагали по коридору местного полицейского участка из административного крыла в отдел патрулирования. Помещение было достаточно большим, чтобы выглядеть пустынным: письменные столы в кабинках, общее рабочее пространство, коридор — персонала везде было мало.
— Какова степень вашей уверенности, агент Уиллис?
— Начальный этап.
Бобби пытался излучать уверенность специального агента из Федерального бюро расследований. Костюм и галстук определенно помогали ему играть свою роль.
— Разглядел тот же почерк, что при расследовании в Монтане.
Бобби понадеялся, что шефу полиции с северо–восточного побережья Штатов мало, а то и совсем нет дела до преступлений на Земле Бескрайнего Неба.
— Что за почерк?
У шефа была военная выправка и соответствующая стрижка, но седины в волосах больше, чем родного цвета, а живот выдавался настолько, что на следующем ежегодном осмотре доктор наверняка посоветует ему диету и упражнения. Бобби решил, что тот занимается исключительно административной работой и проводит время за столом, а не за рулем полицейской машины.
Еще он прикинул, что Донато, вероятно, замаскированный левиафан, но быстро отмел эту идею. Возможно, Зубастики и были виноваты в постигшей Лорел — Хилл череде неудач, но едва ли они заинтересовались бы городишком на юге Нью — Джерси. С другой стороны, в наше время лучше перебдеть.
— Череда несчастных случаев, — ответил Бобби. — На первый взгляд кажется, что между ними ничего общего. Больше ущерба, больше жертв. Перетягивают на себя больше полицейских и персонала аварийно–спасательных служб.
Шеф Донато кивнул. В свете недавних событий объяснение его устроило, как Бобби и надеялся.
— Иссушают ресурсы, — он остановился около двери в отдел, где работали патрульные офицеры.
— И пока вы бросаетесь от одного происшествия к другому, они обчищают банки, ювелирные магазины и другие важные объекты.
— У нас и так денек выдался занятой, — проговорил шеф Донато. — Несчастные случаи, которые никакой логике не поддаются. Но у меня с трудом укладывается в голове, что эти нападения были… намеренными.
— Похоже именно на то дело, что я расследую. Изобретательные ублюдки. Не сообразите, что есть связь, пока слишком поздно не станет.
— Еще ничего не ограбили, — возразил шеф. — Ну разве что в торговом центре воровали по мелочи, но ни ограблений, ни взломов.
— Ждут большого куша, — убежденно ответил Бобби, оправдывая отсутствие всякой активности со стороны взломщиков: тянул время, чтобы вместе с Сэмом и Дином выяснить настоящую причину происшествий. — Когда ваш департамент будет совсем загружен, они ударят по нескольким объектам сразу.
— Неслабая такая операция.
— Увы, — мрачно сказал Бобби, — они только разогреваются.
— А у нас уже забот полон рот, — нахмурился Донато, потом, кажется, пришел к какому–то решению. — Вы — друг Роя…
— Мы знакомы давно.
— Всех друзей Роя я склонен принимать всерьез, — проговорил Донато. — Но надеюсь, мы не будем мериться сферами полномочий. Информируйте меня обо всем, что обнаружите. Мы потеряли хороших людей. И чтоб я знал по какой причине!
— Безо всякой, черт побери, причины, — с сочувствием отозвался Бобби. — Сопутствующий ущерб.
— Ваша теория пока что самая лучшая из тех, что я слышал. По той простой причине, что мне очень хочется повесить на кого–нибудь эти бессмысленные смерти. И запереть их в камере без окон лет на сто.
— Полностью с вами солидарен.
Бобби окинул взглядом открытое пространство офиса патрульных. Здесь располагались два десятка письменных столов, но сидела за ними лишь горстка полицейских в униформах, занимаясь документами либо работая за компьютерами.
Донато провел Бобби к короткому ряду офисов и остановился перед открытой дверью. За столом сидел немолодой мужчина с сержантскими нашивками и яростно стучал по клавиатуре двумя пальцами.
— Я хочу представить вас сержанту Джеймсу МакКлэри, агент Уиллис, — проговорил Донато, повысив голос, чтобы привлечь внимание МакКлэри.
МакКлэри немедленно оторвал взгляд от клавиатуры.
— МакКлэри был супервизором Лукаса Демпси, сына Роя. Он введет вас в курс сегодняшних происшествий. Будет посредником в случае, если вам понадобится моя поддержка.
— Спасибо за сотрудничество, шеф, — Бобби пожал ему руку.
Когда Донато отправился обратно в административное крыло участка, МакКлэри жестом предложил Бобби сесть за стол:
— Итак… Агент Уиллис, правильно? Чем могу помочь?
— Примерно тем, о чем сказал шеф. Подробностями сегодняшних происшествий. Чем угодно, что кажется… необычным. И списком свидетелей. Кто угодно, кто мог бы увидеть что–нибудь…
— Необычное, — кивнул МакКлэри. — Почему этими несчастными случаями интересуется ФБР?
Бобби повторил историю о банде грабителей. А потом, чтобы предотвратить другие расспросы о мотивах расследования местных происшествий, быстро сменил тему:
— Лукас Демпси находился у вас в подчинении.
— Отличный парень, — сказал МакКлэри. — Младший патрульный. Великолепный коп. У него был большой потенциал.
— Он много значил для своего отца, — поддакнул Бобби. — Рой очень гордился своим мальчиком.
МакКлэри выглядел мрачным и задумчивым.
— Насчет сегодняшнего дня, — Бобби снова перевел разговор. — О каких именно происшествиях мы говорим?
МакКлэри натужно выдохнул:
— Три несчастных случая со смертельным исходом в пределах одного квартала, насколько мы можем сказать. Домохозяйка падает с лестницы и ломает шею. Анестезиолог поскальзывается на мокрой плитке и разбивает череп. Женщина на пенсии погибает при пожаре в собственном доме.
— Причина пожара?
— Пожарные посчитали его случайностью. Виноват фильтр для ворса, верьте или нет.
Бобби недоверчиво покачал головой.
— И это еще не самое странное, — продолжал МакКлэри. — Примерно через час…
* * *
Пока Сэм испытывал свое терпение, сражаясь с телефонным интернетом и загружая местные новостные сайты, а Рой Демпси поджаривал на сковороде для своего одинокого обеда сочный стейк, Дин включил массивный телевизор с двадцатисемидюймовым экраном и по старинке поймал раннюю сводку новостей. В новостях показывали горящий дом. По опыту Дина, новостные передачи любили сюжеты о больших пожарах.
— Кабельное? — спросил он у Роя.
— Базовый пакет, — Рой перевернул стейк, чтобы поджарить его с другой стороны. — И для этого они меня заставили арендовать какой–то чертов цифровой преобразователь.
— Так сколько у тебя каналов? Двенадцать?
— И то хлеб, — Рой достал из духовки пару печеных картофелин. — С антенной на крыше у меня их только четыре.
— Стейк и вправду хорошо пахнет, — в последний раз намекнул Дин.
— Больше нету, — напомнил Рой.
Дин внезапно нахмурился:
— Как у тебя с запасами буры?
— Зачем? — озадачился Рой. — В соус к стейку?
— Забудь, — отмахнулся Дин. — У нас бутылки на несколько галлонов в багажнике.
Так как это моющее средство было единственным орудием борьбы с левиафанами, которое удалось обнаружить (хотя оно не убивало их, а лишь обжигало), Дину нравилось осознавать, что оно всегда под рукой.
Рой развернулся к Сэму:
— У твоего брата с головой непорядок?
Сэм улыбнулся, не отрываясь от лэптопа.
На экране телевизора репортер расспрашивал молодую женщину на аэродроме. В кадр попал и красно–белый самолетик. Затем появились три фотографии. Дин окликнул брата:
— Сэм, только что погибли трое парашютистов. Все из–за неполадок с парашютами, все из одного самолета.
— У меня то же самое, — подтвердил Сэм. — Как раз жду, пока страница загрузится.
— Три парашютиста, — задумчиво повторил Рой, разрезая стейк. — Что за совпадение?.. Неважно, — он вскинул руки. — Забыл, что не хочу об этом знать.
Дин подошел к брату и через его плечо прочитал информацию на мониторе. Пока новостной сайт опубликовал только основные сведения: имена пилота и жертв, время происшествия. Не то чтобы Винчестерам требовалось больше, чтобы обнаружить за этими фактами истину. Сэм сохранил еще несколько страниц с подробностями о трех смертях, произошедших ранее.
— Свидетелей нет, — разочарованно проговорил Сэм. — Можно поискать улики на месте каждого происшествия. Из хорошего: у нас есть пилот и хозяйка дома, с крыши которого упали кровельщики.
— Уже есть с чего начать.
Дин поднял взгляд и заметил, что Рой, поднявшись из–за стойки, двумя пальцами несет куда–то кусок стейка.
Ладно, не то чтобы Дин выпрашивал объедки, но…
— Куда несешь?
Рой свернул в короткий коридор, который мимо лестницы вел к задней двери:
— Коту.
Дин осмотрелся. Он пропустил домашнее животное?
— У тебя есть кот?
— Не совсем, — таинственно отозвался Рой.
Пройдя несколько шагов по коридору, Дин выглянул из–за спины Роя. В паре метров от двери на газоне сидел черный кот. Было что–то странное в том, как его глаза отражали свет. Рой швырнул кусок мяса к его лапам. Кот несколько секунд рассматривал охотника, потом быстро схватил мясо в зубы и метнулся через задний двор прочь. Рой хрипло хохотнул и закрыл дверь.
— Бродячий, — объяснил он Дину. — Дикий, наверное, никогда в доме не жил. Ни единой душе не верит.
— Но позволяет тебе себя кормить.
— Родственные души. Я потерял в бою руку, он — глаз.
Рой сполоснул тарелку, стакан и столовые приборы и поставил их в посудомойку. Потом, вытирая руки, проговорил:
— Я так понимаю, вы выдвигаетесь?
Дин взглянул на брата, тот кивнул.
— К тому времени, как вы вернетесь, меня, наверное, уже не будет. Запасные ключи на крючке. Не захламляйте дом.
— Еще что–нибудь? — спросил Дин.
— Я должен вернуться в субботу, — сказал Рой. — Вечером в пятницу можете что–нибудь на заднем дворе оставить.
— Для кота?
— А, забудь, неважно. Он и сам прокормиться может.
— Имя есть у него?
— Такого, чтоб отзывался, нет, — пожал плечами Рой. — Он ведь проклятый кот. Но иногда я зову его Тень.
— Потому что он повсюду ходит за тобой?
— Нет. Потому что обычно он ждет за границей света из дома. В тенях.
* * *
Винчестеры нарядились в костюмы федералов, но выбрали удостоверения представителей страховой компании. А потом направились на Бедфорд–драйв — побеседовать с Мишель Слони, владелицей дома, с крыши которого упали и насмерть разбились трое кровельщиков. Нужный адрес они нашли, но Сэм припарковал машину несколькими домами дальше, и до места они добрались пешком. Украденный автомобиль хоть и не мозолил глаза, но все равно был явно не арендованным и противоречил профессиональному образу, в котором Винчестеры надеялись убедить свидетелей.
Шагая по подъездной дороге, Дин бросил взгляд на крышу, не зная, что он там пытается обнаружить, но доверяя глазам в поисках чего–нибудь необычного. Ничего такого в глаза не бросилось. Желтая полицейская лента огораживала территорию вокруг стоящего на подъездной дороге мусоровоза–самосвала. Дин заметил и указал на пятна крови на ближайшей к дому стороне мусорного контейнера.
Во время раскопок в интернете Сэм выяснил, что свидетельница управляет филиалом одного из банков в центре города, и на сайте банка был ее добавочный номер. Она согласилась переложить дела на заместителя и встретить Винчестеров дома, чтобы они смогли осмотреть место происшествия.
Сэм позвонил в дверь.
Через несколько секунд дверь открыла немолодая женщина и вежливо улыбнулась.
— Миссис Слони, — проговорил Сэм. — Том Смит. Мы беседовали по телефону…
Его голос угасал с каждым словом, и Дин понимал почему. Женщина выглядела так, будто выстояла несколько раундов на боксерском ринге — или ее избивал муж. Глаз был подбит, по правой щеке расползались синяки, а на правой руке белела повязка.
— Мисс Слони, — ровно поправила она. — Я в разводе.
— Я читал отчеты, — сказал Сэм, — и там не было указано, что и вы пострадали.
— Ах, нет, — она указала на свой глаз. — Обычная неловкость. Я торопилась набрать 911 и врезалась в дверь. А рука… Просто неловкость.
— Понятно, — Сэм бросил быстрый взгляд в сторону брата. — Как я уже объяснял, мы с моим напарником, Джоном Смитом… распространенная фамилия… расследуем кое–какие несчастные случаи в окрестностях.
— Представители страховой компании, так? — сказала женщина. — Какой именно?
— Мы независимые работники, — ответил Сэм. — Часть инициативы регулирующего надзора во избежание мошенничества сторон, вовлеченных в страховые случаи.
— Нам просто надо получить ясное представление о том, что тут произошло, — поддакнул Дин. — Мы вас надолго не задержим.
— Когда я пришла домой пообедать, все трое были на крыше, — начала женщина. — Мистер Седенко, владелец фирмы, сказал, что они почти закончили.
— Чинить потребовалось из–за грозы?
— Ну, это была последняя соломинка. Крышу уже давно надо было починить. У меня отговорки кончились.
— Было ли в их работе что–нибудь непрофессиональное? — спросил Сэм. — Отлынивали? Выпивали?
— О, нет, насколько я знаю. Они работали быстро и умело. Поверьте, я к делу серьезно подошла и компанию проверила: лицензия, договоры, страховка. Не один год работают. Я даже рекомендации по городу собрала. Жалоб не было.
— Получается, ни с того ни с сего трое опытных кровельщиков по неуклюжести падают с вашей крыши? — принялся вслух размышлять Дин.
— Вы обвиняете меня в чем–то?
— Нет, — примирительно проговорил Сэм, бросив на брата предупреждающий взгляд. — Кажется, это просто странное совпадение. Вы видели, как они упали?
— Только последнего. До этого я была в доме. Мимо кухонного окна пролетела черепица. А потом я услышала, как что–то свалилось. Решила, что они скидывают строительный мусор в контейнер. Если подумать, может, первый на этой черепице и поскользнулся.
Под маленьким навесом она провела их по узкой дорожке, бегущей вдоль фасада, туда, где водосточная труба была частично оторвана от стены.
— После второго удара я решила выйти и посмотреть, в чем дело. Вот тогда… тогда я увидела, как мистер Седенко упал с крыши. Наверное, он пытался схватиться за трубу. Но перекувыркнулся и упал на мостовую лицом вниз. Я слышала, как его шея… — она крепко зажмурилась. — Это было ужасно. Я увидела остальные тела. Я знала, что они мертвы, но… но мне надо было сделать хоть что–то, позвать кого–то. Я позвала на помощь, но он словно не заметил, так что я помчалась обратно…
— Кто? — перебил Сэм. — Кто словно не заметил?
— А, там был мужчина в костюме. Шел по улице. Я увидела его на обочине, около почтового ящика. Я закричала, попросила его вызвать 911, но он будто понятия не имел, что произошло. Так что я побежала в дом и врезалась в собственную дверь.
— Тот парень, — сказал Дин. — Вы можете описать его?
— Я не помню, как он выглядел. Но он был крупный. В смысле, массивный и высокий. Наверное, на несколько сантиметров выше вас, — она указала на Сэма, и тот кивнул, предлагая ей продолжать. — На нем был черный костюм и такая круглая шляпа с полями… котелок.
— Это всё?
— У него была трость. Выглядел очень… формально.
— Вы никогда не видели его раньше? — поинтересовался Дин.
— Нет. И было в нем что–то странное.
— То есть?
— Как не от мира сего, понимаете? А может, он плохо слышал. Или вообще глухой был. Определенно вел себя так, будто меня не понял. В смысле, было очевидно, что я в панике, а он улыбался так весело, будто не он, а я вела себя неадекватно в ответ на… это ужасное происшествие.
— Мы бы хотели осмотреть крышу, — сказал Дин. — Есть тут окно или…
— У меня раздвижная стремянка в гараже.
— Великолепно.
Спустя десять минут Дин закончил осмотр крыши. Кроме недостающей черепицы, ничего необычного он не нашел. Мисс Слони объяснила, что генератор и инструменты забрала полиция, чтобы проверить, не было ли симуляции несчастного случая.
Вернувшись в автомобиль, Сэм спросил:
— Как могла одна отвалившаяся черепица убить троих кровельщиков?
— Ставлю на Джона Стида, — сказал Дин.
— На кого?
— «Мстители», телевизионный сериал шестидесятых. Эмма Пил? А тот облегающий комбинезон! — отозвался Дин. — Так выглядел Стид.
— В облегающем комбинезоне?
— Нет, — раздраженно ответил Дин, не будучи уверенным, не дразнит ли его брат. — Дайана Ригг носила обтягивающий комбинезон. Стид носил костюм, котелок и трость… на самом деле это был зонтик, но напоминал он трость.
Выражение лица у Сэма до сих пор оставалось непонимающим, поэтому Дин добавил:
— Его показывали по подписке, возможно, по расширенному кабельному до сих пор показывают. А уж паршивый фильм с Умой Турман и тем англичанином… Поверь мне, ладно? Именно так выглядел Джон Стид.
— Итак, чувак в котелке на обочине, — Сэм тронул автомобиль. — Проходит мимо ее почтового ящика.
— Проходил, — задумчиво проговорил Дин. — Интересно, а мимо того парня с бензопилой он тоже проходил?
— Свидетелей не было, — сказал Сэм. — Давай побеседуем с пилотом и будет плясать оттуда.