Сьюзан бросила все дела и приехала в лагерь, готовая растерзать любого, кто окажется виновным в исчезновении её сына. Уже сутки местная полиция прочёсывала лес и соседние фермы. Следов детей нигде не было видно. Прошедший накануне дождь усложнил поиски, а самое главное не было ни одного человека, кто бы видел подростков. Немного оправившийся от удара директор лагеря снова слёг, теперь уже с обширным инфарктом. Среди воспитателей царила угнетающая атмосфера, накалённая угрозами Сьюзан довести до суда каждого, кто не справился со своими обязанностями. За гневом матери прятался страх за сына, за свою репутацию и дело, которое Сьюзан намеривалась закончить, чего бы это не стоило. Она обвиняла полицию в бессилии, педагогов в непрофессионализме, а детей в безответственности и непослушании.

Боб проснулся от прикосновения. Кто-то толкал его в бок, издавая глухие звуки. Вскоре парнишка понял, что кто-то из его друзей пытается найти связанные верёвкой руки. Мыча через заткнутый рубашкой рот, Боб пытался подставить спину своему другу. Долгое время у мальчишек ничего не получалось, но оба разгорячились и уже не чувствовали холода пещеры, такого явного, как некоторое время назад. Боб почувствовал, что фигура друга развернулась спиной и холодные пальцы пытались нащупать его руки. Не без усилия, паренёк развернулся и подставил связанные ладони. Когда он почувствовал, что узел начал развязываться, а потом верёвка ослабла, необычайно сильное чувство радости охватило подростка. Ещё несколько движений и его руки были свободны.

Не обращая внимания на боль в суставах от долгого давления пут, Боб обхватил голову и нашел узел на затылке, освободив лицо. Он увидел погруженное в полумрак пространство. У противоположной стены, на камне догорал огрызок свечи. Рядом дёргалась фигура друга. Боб развязал верёвку вокруг головы и скинул майку с лица.

— Дональд! — воскликнул парнишка. — Блин, чувак, я так рад тебя видеть!

Пальцы развязывали руки друга с такой скоростью, как будто вот-вот случится катастрофа.

— Осторожней! Больно! — взмолился Дональд.

— Прости, дружище, сейчас.

Оба подростка кинулись к третьей связанной фигуре. Кевин лежал на боку, без движения. Пока Дональд освобождал друга от пут, Боб пытался разбудить товарища.

— Что с ним?

— Не знаю, — ответил Дональд.

— Эй, Кев, проснись, ну. — Боб лупил друга по щекам.

— Постой, — Дональд схватил руку товарища.

Кевин издал едва слышный стон. Его тело было влажным и горячим. Только сейчас друзья заметили, что что-то не так.

— Нам нужно выбираться отсюда, немедленно, — спохватился Боб. — Давай вытащим его наружу, а там разберёмся.

Нога наступило на что-то мягкое и неприятное. Парнишка наклонился и посмотрел на пол.

— Что это за дрянь?

— Они пожгли змей, — сказал Дональд. — Не бойся, живых здесь уже нет.

— А кто это был? — таща товарища к выходу, спросил Боб.

— Не знаю. Мужики какие-то. Они, когда уходили, сказали, что если я подползу к кому-нибудь из вас, то пока развяжу, они будут уже далеко. Кажется его звали Рон.

— А что им было нужно?

— Боб, говорю, не знаю. Они что-то таскали, какие-то ящики. Потом ушли. Всё. Лезь на улицу, я буду выталкивать Кевина изнутри.

Оказавшись снаружи, скауты сели на землю, наслаждаясь тёплым вечерним воздухом. Сумерки уже опустились на землю, и ночь была близка.

— Я пить хочу, — облизывая высохшие губы, сказал Дональд.

— Я тоже. И есть. Пожалуй, ещё и спать. Сколько мы просидели в пещере?

— Не долго, может день. Надо бы Кевина нести. Плохо ему. Идти нужно.

— У меня сил нет, — Боб осмотрел своё тело. — Грязный и вонючий.

— Надо идти, — повторил Дональд.

Пацаны посмотрели на обессиленного друга. Дональд поднялся и попробовал взвалить Кевина на себя.

— Помоги!

Боб обхватил тело друга, удерживая, чтобы Дональд смог присесть и подставить плечо.

— Стой! — крикнул Боб, отлепляя бумажку с тела Кевина.

— Ну что там ещё?

— Смотри, — Боб протянул купюру. — Деньги.

— Это что, канадский доллар? — рассматривая бумажку, спросил Дональд.

— Сто канадских долларов.

— Ну и что? Потерял кто-то.

— Подожди, Дональд, я посмотрю, может в пещере ещё есть.

Боб, не дождавшись ответа, скользнул в лаз и поспешил вглубь. Свеча на камне почти догорела. Схватив огарок, подросток пригнулся к земле, осматривая пол пещеры. В месте, где раньше лежал Кевин, была разорванная пачка стодолларовых купюр. Немного испачканные деньги мгновенно оказались в кармане. Убедившись, что вокруг больше ничего нет, Боб поспешил обратно.

— Нашел, — сообщил он.

— Канадские?

Боб развернул веером банкноты, показывая другу.

— Никому ни слова!

— Не дурак, знаю. Давай, а то Кев сдохнет.

Стюарт и Лора прибыли к месту отдыха ранним утром, уставшие от долгого пути. Стюарт был настолько возбуждён, что весь путь провёл за рулём сам. Даже сейчас, когда он с женой и дочерью был в уютном номере гостиницы, спать не хотелось.

— Милый, я же вижу, что ты устал, — сказала Лора, распаковывая вещи. — Приляг, хотя бы просто полежи. Мы выспались в машине. Ты так мягко вёл.

Стюарт прижал плотнее руку жены, обхватившей его плечи.

— Знаешь, — ответил он, — мне всю дорогу не давал покоя вопрос: а что, если парень действительно мой сын.

— Даже если так, что в этом страшного? Он взрослый парень, учится в другом городе. Фостан же сказал, что юноша всё понимает.

— Я тоже всё понимаю. Только не могу представить, что где-то есть мой сын, а я делаю вид, что его не знаю.

— Если бы не Сьюзан, уверена, что в нашем доме нашлось бы место и для него. В любом случае, я хочу, чтобы ты об этом знал.

Стюарт поцеловал жену, плотно сжав её ладонь. Теперь на душе стало немного легче.

— Мы пойдём, посмотрим окрестности, ляг, отдохни, — Лора отпустила объятия.

В наступающей темноте Боб уже не различал дороги, постоянно спотыкаясь о камни и корни деревьев. Уставший и голодный, он почувствовал, что больше не в силах тащить на спине тело Кевина.

— Всё, не могу, — прислонив обессиленного друга к стволу, прохрипел Боб. — Ночлег.

— Ты уверен, что мы правильно идём? — спросил Дональд, переводя дыхание.

— Я уже ни в чём не уверен. Мы шли по лесу около часа, тогда. А теперь? Дональд, хрен его знает что происходит, но, похоже, что мы заблудились.

— А что делать с Кевином?

Друзья наклонились к лицу товарища.

— Дышит, но очень горячий, как грелка, — сказал Боб, отнимая руку от лица Кевина.

— Помрёт, ведь. И что с ним случилось?

— А его змея не тяпнула? — поинтересовался Боб.

— Нет вроде. Он был нормальный, не кричал.

— А что вообще случилось?

— Ну, ты вроде потерял сознание, — извиняющимся тоном сказал Дональд. — Вошли мужики и скрутили нам руки. Змеи уползли в пещеру, а они сказали, чтобы мы с Кевом не поднимали головы, чтобы не видеть их лица. Замотали головы майками и оставили. Потом затащили глубже в пещеру. Один сказал, что змей пожгли. Воняло палёным мясом, но я всё равно боялся. Мало ли что. Кевин даже расплакался, я слышал. Его ещё мужик успокаивал, что, мол, если все будут вести себя тихо, то никто не пострадает. Потом тебя притащили.

— А ты видел их лица?

— Неа. Я видел факел, потом меня скрутили. Слышал только, как один громко шепнул на другого по имени — Рон. Потом они опять говорили так тихо, что ничего было не разобрать.

— Может Кев видел их лица?

— В смысле?

Сзади раздался стон. Друзья обернулись.

— Боб, ему бы воды холодной, — жалостливо произнёс Дональд.

— Мне бы тоже.

Друзья облокотились о дерево и в тишине подумали о сделанной глупости. Наступила ночь и усталость брала своё. Задремав, Боб увидел чистый ручей, полный прохладной воды, журчащей между камней и тонкой струйкой спускавшийся в чащу леса. Очередной стон Кевина отвлёк его от сна, но едва слышное журчание всё ещё слышалось в ночной тишине. Боб дотронулся до друга, прислушиваясь к звукам.

— Дональд, Проснись, я слышу воду.

Осторожно ступая по земле, друзья на ощупь продвигались на звук, доносящийся из зарослей. Как по мановению волшебной палочки, сквозь облака показался месяц, осветив голубоватым светом окрестности. Скауты стояли на краю обрыва, где в самом низу текла река.

— Воу! Ещё бы шаг и от костей ничего бы не осталось, — глядя на силуэты деревьев и валунов внизу, сказал Боб. — Давай возьмём Кевина и донесём до реки. Хотя бы остудим его. Уж больно горячий он стал.

Дональд всё время поглядывал на месяц, то и дело скрывавшийся в облаках, а потом снова освещавший дорогу. Не без усилий, друзьям удалось спуститься к реке. Вдоволь напившись самой вкусной в жизни влаги, они сняли с Кевина одежду и, намочив всё как следует, обернули тело в прохладу. Кевин ответил тяжелыми стонами.

— Главное, чтобы выжил, — расслабляясь, сказал Боб.

Дональд потряс друга за плечо:

— Люди!

На другом берегу реки, между стволов деревьев виднелся пляшущий огонёк костра. Боб вскочил на ноги и прокричал в ту сторону.

— Думаешь, услышат? — засомневался Кевин, не заметив ответного движения.

— Пойдём, — уверено ответил Боб. — Кевину ничто не угрожает. Приведём помощь.

— Боб, это на другом берегу, — напомнил Дональд.

— Чёрт. Переплывём.

Мокрые и дрожащие от холода, подростки выбрались из реки на противоположной стороне. Огонь костра виделся отчётливее, и не думая о своём здоровье, друзья поспешили за долгожданной помощью. То, что они увидели, шокировало обоих.

У костра сидел человек с длинной бородой и неухоженными волосами, торчащими из головы в разные стороны жесткими прядями. Глаза смотрели на огонь, и казалось, что он не слышит и не видит двух мальчишек, в одном нижнем белье, трясущихся от холода.

Интуитивно стремясь согреться, подростки подошли к огню, протянув к теплу окоченевшие руки.

— Здрасте, — промолвил Боб, глядя на грязное лицо.

Мужчина продолжал смотреть на огонь, не выражая никаких эмоций.

— Боб, а он настоящий? — с опаской в голосе спросил Дональд.

Боб подошел к человеку ближе и тот поднял глаза на мальчишку. Предупредительно поднявшись, мужчина взял подростка за руку и отвёл в сторону, показывая вход в землянку.

— У нас больной друг, — сказал Боб, освобождая руку из ладони старика. — Ему нужна помощь. Мы заблудились.

Мужчина нахмурил брови и спустился в землянку. Через минуту он появился с топором в руке и протянул орудие Бобу. Взяв топор, парнишка проследил за человеком, который снова сел перед костром, уставившись на пламя.

— Мы можем сделать плот и переправить Кевина через реку, — догадался Дональд.

— Подожди, — Боб оглянулся по сторонам и поднял с земли длинную корягу. — Нам нужен факел.

Мужчина снова посмотрел на подростка и медленно поднялся, снова спустившись в землянку. Переглянувшись, друзья услышали, как странный человек выбирается из своего жилья со сложенными в виде чаши листьями. Боб взял сосуд из его рук и понюхал.

— Пахнет мёдом. Это же воск!

Немного поразмыслив, Боб стянул с себя трусы и намотал на палку, обильно смазав ткань вязкой массой.

— Дональд, снимай штаны, моих мало, — крикнул он.

Когда Кевин очнулся, он ощутил, как ломит всё тело. Он не чувствовал ни жары, ни холода, только видел облака, и появляющийся и исчезающий месяц. Но то, что он понимал и ощущал себя, подсказывало, что жизнь не покинула тело. Рядом журчала река, и слышались всплески воды. Потом появился слабый желтый свет и тени.

— Кевин! Кевин! Ты в порядке? — заговорил Боб, глядя в открытые глаза друга.

Кевин хотел ответить, но тело его не слушалось. Кроме мыслей и лёгкости он ничего не чувствовал. Как будто от него осталась только голова с глазами.

— Кев, братишка, мы тебя переправим через реку и всё будет хорошо. Держись, чувак, это мы — Я и Дональд.

Кевин почувствовал радость, но не смог ответить, впав опять в забытьё.

Сдавшись законам природы, Стюарту удалось заснуть, после того, как жена с дочерью покинули гостиничный номер. Проснулся он ближе к вечеру, отдохнувший и полный сил. И тут впервые за последние сутки Сэйт ощутил, что сильно ошибался, когда думал о наследнике Брейкмана, как о своём единственном, неизвестном сыне. Получивший отдых мозг выдал ощущение, что сыновей на самом деле двое. Обхватив голову руками, Стюарт сидел на постели, не зная — паниковать ему или радоваться.

— Дорогой, ты выспался? — спросила Лора, входя в комнату.

— Ты, когда говорила о моём сыне, кого ты имела в виду? — спросил супруг, поднимая взгляд на жену.

Лора остановилась в нерешительности.

— Постой, — она опустилась на кровать рядом с мужем. — Ты имеешь в виду… Стю, я честно говоря только сейчас задумалась об этом.

Они сидели на кровати: Стюарт прикрытый одеялом, а его жена на крае.

— Два сына, — хором сказали оба, взглянув друг на друга.

Глаза снова опустились. Прошло несколько долгих минут, как Лора с улыбкой, произнесла:

— Некоторые мои подруги сказали бы, что мой муж — кабель. Знаешь, что может спасти ситуацию?

Стюарт с недоумением посмотрел на супругу. Лора откинулась назад, как бы предлагая своё тело:

— Две дочери против двух сыновей…

— Ты такая сумасшедшая, что я тебя просто обожаю, — воскликнул Стюарт, наклоняясь к любимой.

Спустя час, Стюарт обнимал жену, нежно проводя пальцами по каждому сантиметру любимого тела. В очередной раз он благодарил судьбу за такой прекрасный подарок, во плоти и крови, с проницательным умом и безоговорочной любовью.

— Нужно забрать дочку из детской комнаты, — вспомнила Лора. — Дождись меня, мой жеребец, я хочу продолжения.

Проводив супругу взглядом, Стюарт подумал, что, несмотря на все сюрпризы, отпуск обещал быть удачным, расслабился и не заметил, как задремал.

Он видел огонь костра и силуэты деревьев. Странное бормотание с непонятными словами проникали в мозг, заставляли волноваться. Потом была темнота и крепкий сон.

Проснувшись, Боб посмотрел по сторонам, не совсем понимая, где он находится. В щель полотна, натянутого у входа, в землянку струился яркий солнечный свет. Рядом спал Дональд. Вспомнив ночные приключения, и ощутив сырость и прохладу, мальчишка поспешил наверх, к солнечному свету. У всё ещё дымившегося кострища сидел Кевин обёрнутый в какие-то лохмотья. Боб посмотрел на своё тело, и только сейчас заметил, что совершенно гол. Стыдливо скрестив руки ниже пояса, он присел рядом с другом:

— Кев, ты как?

— Голова болит, — замученным голосом ответил товарищ.

Боб ткнул кулаком в плечо друга:

— Ты нас напугал вчера, — и осмотрелся. — А где старик?

Кевин пожал плечами, перебирая угли длинным прутом.

Боб начал прокручивать в памяти прошлую ночь, и вспомнил, что в спешке не подумал об одежде. Они с Дональдом так торопились спасти друга, что совершенно позабыли о своих вещах.

— Старик что-то мне наговаривал всю ночь, — сказал Кевин, — а потом мне стало легче. Он дал мне что-то выпить, а потом я заснул.

— А что случилось?

— Не знаю. Кто-то укусил меня.

— Змея?

— Нет, что-то маленькое, на шее было щекотно, а потом укололо. А дальше мне стало холодно, а потом жарко.

— Теперь живой, — обрадовано сказал Боб.

Парнишка вернулся в землянку и разбудил друга.

— Дональд, Кевин ожил, вставай.

Не совсем понимая, что происходит, заспанные глаза посмотрели на Боба, а потом на лице появилась улыбка:

— Амазонки?

— Дональд, это я, Боб! Проснись, Кевин выздоровел!

Дональд провёл руками по своему телу и нахмурился:

— Выйди.

— Да ладно, старик, мы забыли одежду на берегу. Айда, принесём, Кевину намного легче.

— Ты, это, всё равно, отвернись, — промямлил Дональд.

Когда друзья второй раз за утро переплывали реку, Дональд заметил:

— Я уже больше не могу. Живот сводит. Пожрать бы.

Боб промолчал, слыша, как его собственный желудок начинает свою громкую песню. Когда подростки вернулись к землянке, старик разделывал какую-то птицу.

— Это ворона, — сказал Кевин.

— Кев, какого чёрта? — выругался Боб, натягивая брюки. — Мне по фигу, что я буду есть. Несколько дней в этом желудке были только слюни.

Старик неспешно очистил тушку от перьев и разорвал на несколько частей. Из землянки он принёс котелок, соорудил очаг и протянул мальчишкам топор.

— Это типа дров наколоть? — спросил Боб.

Когда огонь ласкал округлые бока котелка, вода покрылась паром и появились первые пузырьки. Маленький кусочек птичьего мяса варился в бульоне. Через несколько минут старик стал подсыпать травы в кипящую воду. Чуть позже незатейливый суп был готов. Старик снял котелок с огня. Кевин первым протянул руки к вареву, и тут же получил шлепок по ладоням. Загадочный лесной житель протянул пищу Бобу, знаками показывая, чтобы тот выпил побыстрее.

— Он что, не говорит? — спросил Дональд, пока Боб пытался отхлебнуть обжигающей жидкости.

Когда котелок опустел, старик послал Боба за водой, а сам приготовил травы. Через полчаса отвар был готов и котелок оказался в руках у Кевина.

— Почему вам мясо, я мне трава? — возмутился он.

Но мужчина настойчиво делал знаки, призывающие подростка выпить содержимое. Отвар пах травами и не был противным. Кевин аккуратно выпил всё до дна и вернул сосуд старику.

— Вам отдыхать до утра, — раздался скрипучий голос. — Утром мясо пожарить и идти к людям.

Мальчишки переглянулись. Старик поднялся с земли, взял топор, котелок и сложил пожитки в мешок. Сорвал ткань с входа в землянку и пошел прочь.

— Эй, — крикнул вслед Боб.

Но старик не обернулся, удаляясь вглубь леса.

Сьюзан проснулась в гостинице, полная злости и презрения ко всем людям на свете. Желчь так сильно разъедала внутренности, что женщина почувствовала горечь на языке. «Полные дебилы, и кому мы доверяем своих детей!» подумала она, опуская ноги на мягкий ворс ковра. Рука машинально протянулась к мобильному телефону. Восемь пропущенных вызовов и ни одного от местной полиции. Вернув телефон в штатный режим, она принялась готовиться к новому дню.

— Меня ждут в городе, — говорила Сьюзан за завтраком старшему воспитателю. — Если вы не найдёте моего сына до моего отъезда, я вас лишу жизни. Я сделаю так, что вы и ваша семья будет на краю жизни и смерти до конца своих дней! Я вас уничтожу!

— Мисс Сарански, — спокойно ответил педагог, — Вы можете кричать на меня, топать ногами и брызгать слюной, но я не в ответе за то, что ваш сын появился в лагере вне заезда. Как исполняющий обязанности директора, я сделаю всё, чтобы защитить коллег от вашего примитивизма. Всего доброго.

Мир давно не слышал таких ругательств, которые исторгали уста Сьюзан в спину удаляющейся фигуры воспитателя. Выдохшись, женщина опустилась на стул, посмотрев по сторонам:

— Что смотрите? — огрызнулась она на ошалелые взгляды посетителей ресторана.