Этим вечером Салли должна была зайти за Йеном в его консультативный кабинет на Харли-стрит, но на ее звонок никто не ответил. Видимо, его вызвали к больному. Она воспользовалась ключом, который дал ей Йен, но руки у нее предательски дрожали. Йен дал ей право входить к нему и приводить в порядок конторские книги и счета, но не было никакой гарантии, что он хотя бы обратит внимание на перемены в ее внешности. А если это не сработает, то ей просто не на что надеяться.

Приемная выглядела гораздо лучше, чем в тот день, когда Салли появилась в ней впервые. Она договорилась с одной из пациенток Йена, и теперь та регулярно приходила делать уборку. Многодетная мать была счастлива обменять свой труд на лечение и лекарства для своего выводка. Йен был готов лечить детей и даром, но теперь гордость женщины не страдала.

На столе оказалась записка, поспешно нацарапанная уже знакомым Салли почерком.

«Меня вызвали — нужна срочная помощь. Не знаю, сколько я буду отсутствовать, и не обижусь, если вы не захотите меня ждать. Извините! Йен».

Салли улыбнулась. Это было так похоже на него! Нет, она не откажется его подождать, и Салли уселась за стол и достала конторскую книгу. Хотя ее восхищала готовность Йена лечить неимущих даром, она не видела причин не брать денег с более зажиточных пациентов, которые вполне могли оплатить его услуги.

То, что Йен имел небольшое денежное пособие от своей семьи, было одновременно и благом, и бедой. Деньги не давали ему разориться и позволяли не обращать внимания на материальную сторону практики. Салли решила, что этому человеку явно нужна опека. Оставалось только убедить его в том, что на роль опекуна больше всего подходит она сама.

Закончив выписывать счета, по которым давно следовало бы получить деньги, она заглянула во врачебный кабинет, проверяя, не надо ли там что-нибудь сделать. Ее всегда смешил контраст между неопрятной приемной и идеальной чистотой хирургического кабинета.

Беглого взгляда было достаточно для того, чтобы убедиться: в кабинете все в порядке, если не считать горбушки хлеба возле глиняного кувшина, в котором Йен хранил свою гадкую смесь для перевязок. Салли сняла с кувшина крышку и заглянула внутрь. Пусть плесневая смесь и казалась мерзкой, но она помогла Дэвиду и бессчетному количеству его пациентов. Салли показалось, что вид у слизи довольно голодный. Наверное, Йену помешали как раз в тот момент, когда он собрался ее подкормить.

Она разломила хлеб на мелкие кусочки и высыпала их в кувшин. Тайком от Йена она взяла небольшую порцию этой гадости к себе домой. Принцип был тот же, что и с дрожжами, которые женщины держали в доме от поколения к поколению: дочери получали кусочек хлебной закваски в приданое, когда выходили замуж.

Возможно, именно дрожжи делают смесь Йена такой действенной? Это нельзя было исключить, хотя запах лечебной «закваски» сильно отличался от запаха дрожжей, который был ей хорошо знаком. Возможно, все дело в том, что она — русская. Как бы то ни было, если с этим кувшином что-то случится, в распоряжении его пациентов окажется ее дочерняя смесь.

Салли добавляла в кувшин воды, когда услышала, что дверь с улицы, ведущая в приемную, открылась.

— Йен? — окликнула она его. — Я в кабинете.

Он вошел и широко улыбнулся, увидев, чем она занимается.

— Найдется ли в Англии другая женщина, которая так ухаживала бы за кашей из заплесневелого хлеба?

Салли повернулась, чтобы Йен смог оценить персиковое платье по достоинству. Его улыбка погасла, и он посмотрел на нее так, словно она превратилась в какую-то мерзкую тварь, вроде тех, какие прячутся в сырой земле под камнями.

Испугавшись такой реакции, она пролепетала:

— Что случилось?

— Ничего. — Его щека начала дергаться в нервном тике. — Если не считать того, что я вдруг понял, насколько не пристало молодой леди приходить сюда одной. Не знаю, почему я раньше об этом не подумал! В конце концов, меня ведь растили как джентльмена — пусть я и давно опустился ниже общепринятого уровня!

— С каких это пор визит к врачу стал считаться неприличным? — спросила Салли, стараясь скрыть тревогу под непринужденным тоном.

— Но вы же приходите сюда не как пациентка Вы — молодая привлекательная женщина. Это может испортить вашу репутацию. А что, если наниматели будут недовольны вашими встречами с мужчиной наедине? Вы можете лишиться места.

— Лонстоны — люди очень прогрессивные и придерживаются широких взглядов: их подчиненные имеют право на личную жизнь. Они полагаются на то, что я никогда не сделаю чего-то такого, что пошло бы во вред детям, — возмущенно ответила она. — И кроме того, я собираюсь в скором времени предупредить их о своем уходе. Благодаря пожизненной ренте от леди Джослин мне нет нужды служить у Лонстонов.

Он поставил на стол свой саквояж, стараясь не смотреть на нее.

— Тем более у вас появились основания позаботиться о своей репутации. Мне вообще не следовало разрешать вам сюда приходить.

Дрожащими руками Салли накрыла крышкой кувшин с хлебной смесью.

— Вы хотите сказать, что больше не желаете меня видеть? Мне… мне казалось, что мы — друзья.

Несмотря на все ее усилия, голос у нее задрожал. Прежде Иен никогда не говорил о том, что она привлекательная молодая женщина, и ему не приходило в голову, что в ее визитах есть нечто неприличное. Бог свидетель: она ни за что не стала бы менять свою внешность, если бы предвидела, что это его оттолкнет.

Его голос зазвучал мягче:

— Мы действительно были друзьями, и мне будет очень вас не хватать. — Его шотландский акцент становился все заметнее. — Но мой кабинет в больнице или таверна — неподходящее для вас место. Как часто вам приходится меня дожидаться? Три раза из четырех?

Вопрос был чисто риторический: оба знали ответ. Жизнь медика непредсказуема, и очень часто ему приходится задерживаться из-за какого-нибудь экстренного случая или просто при наплыве больных.

— Я даже не знаю, что хуже — заставлять вас дожидаться меня в таверне или встречаться здесь со мной наедине? — размышлял он вслух. — И то и другое не подобает леди.

В его голубых глазах читалась тревога. Салли ужаснулась при мысли о том, что этот приступ благородства разлучит их навеки. Она в отчаянии выпалила:

— Существует проверенный временем способ, с помощью которого мужчина и женщина могут быть вместе и при этом сохранять респектабельность. Он называется браком.

И она застыла, ужаснувшись тому, что только что сказала.

Йен изумленно воззрился на нее:

— Салли, ты только что сделала мне предложение? Она молча кивнула, сгорая от стыда.

Не решаясь взглянуть на нее, он прошел к окну и стал смотреть на Харли-стрит, где наступающие сумерки не правдоподобно удлинили тени. Ему следовало бы предвидеть, к чему все это приведет Сердце у нее такое открытое, и в нем было столько любви! Нет, он это предвидел, но отказывался думать о последствиях! Присутствие Салли значило для него так много, что он даже самому себе не признавался в том, что на самом деле ему нужно от нее гораздо больше…

— Я когда-то был женат, — резко проговорил он. Сердце у него сжалось от боли. Он уже много лет никому не говорил о своем браке, но время не принесло облегчения.

Салли негромко откликнулась:

— Расскажите мне о ней.

— Мы с Элизой дружили с детства. Прелестнейшее существо, нежное, словно эльф…

На улице стало уже настолько темно, что он видел в оконном стекле отражение своего лица — лица человека, встретившегося с призраком. Он женился еще мальчишкой. С тех пор прошла целая жизнь.

— Я всегда знал, что мне следует посвятить себя изучению медицины. Призвание врача — такое же сильное, как призвание священнослужителя. Я читал книги, выхаживал больных животных, ходил с местным врачом к больным. Но медицина — неподходящее занятие для джентльмена. Элиза была настоящей леди и заслуживала лучшего. Мы поженились после того, как я окончил Кембридж, и поселились в Эдинбурге, где я получил место правительственного чиновника. — Он сделал глубокий судорожный вдох. — Спустя четыре месяца после свадьбы Элиза упала с лестницы в нашем доме. Казалось, она не получила серьезных повреждений. Но уже вечером ей стало плохо. Это было кровоизлияние в мозг. Спустя двенадцать часов она умерла.

— Как это ужасно! — В мягком голосе Салли слышалось только сострадание. — Как это было ужасно — и для вас, и для остальных ее родных!

Он почувствовал, что она стоит совсем близко. И знал, что в ее глазах прочтет только сочувствие, и не был уверен, что сможет это вынести. Она была такой чистой, такой верной — и не сомневалась в том, что он тоже такой!

— Не знаю, нашелся бы в мире такой хирург, который бы смог спасти Элизу. — Собравшись с духом, он повернулся к Салли. — Но одно я знаю твердо: если бы я на ней не женился, если бы доверился зову сердца и стал заниматься медициной, Элиза не умерла бы. Вышла бы замуж за человека, более достойного, чем я, родила бы чудесных детишек и была бы счастлива. Она… она была рождена для счастья.

Салли покачала головой, не соглашаясь с тем, что он сказал.

— Ты слишком строг к себе, Йен. Ты не знаешь, какая судьба ждала бы Элизу, если бы вы не поженились. Но, любя тебя, она могла бы предпочесть четыре месяца счастья с тобой целой жизни без тебя.

— Ее судьбу я знать не могу, — согласился он с горечью. — Но одно знаю определенно: я поступил неразумно, предпочтя любовь призванию. После ее смерти я с головой ушел в изучение медицины, хирургии. Был в кругосветном плавании, служил военным хирургом, повсюду приобретал опыт и знания. Иногда мне кажется, что от докторов мало толку, но бывают ситуации, когда я могу что-то изменить. И в этом вся моя жизнь — что-то менять к лучшему. Брак, деньги, честолюбие — то, что движет большинством мужчин, — это не для меня.

— А одиночество? — Ее вопрос прозвучал очень мягко. Ему мучительно хотелось зарыться в шелке ее волос, найти утешение в тепле ее души. А вместо этого он должен был доказывать ей, насколько он неблагороден, какие грехи совершил вопреки укорам его пресвитерианской совести.

— Конечно, я испытывал одиночество. Иногда мне встречались женщины, которые были благодарны мне за то, что я мог сделать для них самих или их близких, и им хотелось выразить свою благодарность, скажем так, личным путем. Как правило, я отказывался. Ведь меня растили джентльменом. Но порой… Я ведь всего лишь мужчина со слабостями, свойственными моему полу.

Она поняла, о чем он говорит. И тем не менее не отвернулась с отвращением!

— И со всеми достоинствами, свойственными мужчинам. Не забывай об этом, Йен.

Понимая, что должен говорить резко, он сказал:

— Ты благодарна мне за то, что я спас твоего брата. Не совершай ошибки и не путай благодарность с любовью. К его глубочайшему изумлению, она улыбнулась.

— Не считай меня идиоткой, Йен. Конечно, я благодарна тебе за то, что ты сделал. Чтобы спасти Дэвида, я с радостью отдала бы тебе все свои деньги — все до последнего пенни! — Она решительно протянула руку и положила ее ему на плечо. — Но благодарность не заставила бы меня полюбить тебя так, как я люблю. Мою любовь вдохновил ты сам — хороший, плохой или даже глупый, как вот сейчас.

Он резко отстранился от нее, стараясь сохранить объективность ученого-физиолога в отношении того, как отреагировало на ее близость его тело. Однако голос его невольно охрип.

— Я был бы совершенно отвратительным мужем, Салли. Я целиком ухожу в то, что делаю, и забываю о времени. Я совершенно ничего не понимаю в финансах и никогда не заработаю больше, чем нужно для самой скромной жизни. Я раздражаюсь и рычу на всех, и мои мысли заняты работой шестнадцать часов в сутки.

— Я прекрасно сознаю, как важна для тебя твоя работа, И никогда не стала бы пытаться этому мешать. Посмотри на меня, Йен. Я — женщина выносливая и практичная, отнюдь не нежная былинка, за которой нужен особый уход. Ты можешь работать столько, сколько нужно — при условии, что будешь возвращаться домой ко мне. А я буду работать рядом с тобой, потому что мои способности позволят тебе уделять больше времени тому, что у тебя лучше всего получается.

С этим спорить было невозможно. С тех пор как Салли начала незаметно вносить в его жизнь порядок, он не только стал более счастлив — он стал лучше работать. Перспектива провести всю оставшуюся жизнь рядом с Салли, в ее обществе и с ее поддержкой… Это было почти непреодолимым соблазном.

Наверное, по его глазам она увидела, что он колеблется, и тихо проговорила:

— Я люблю тебя таким, какой ты есть, и не имею ни малейшего желания тебя менять. Я просто делаю тебе скромное предложение: ты по-прежнему будешь спасать весь мир, а я стану спасать тебя.

Несмотря на переполнявшие его чувства, он невольно рассмеялся:

— Салли, плутовка, разве ты не слышала то, что я тебе говорил?

— Каждое твое слово. — Она смотрела ему в лицо, словно бросала вызов, приглашая быть с ней таким же честным и открытым. — Единственное, чего ты не сказал, это то, что я тебе не нравлюсь.

— Конечно, ты мне нравишься! — возразил он, удивляясь, как она могла в этом усомниться. — Когда мы вместе, я чувствую себя спокойным и счастливым. Таким я не был с самого детства. Ты… ты заполнила собой те провалы, которые так долго зияли в моей жизни, что я забыл, как это бывает, когда их нет.

Кинлок больше не мог устоять перед потребностью прикоснуться к ней и нежно очертил кончиками пальцев изящные линии ее лица — решительный подбородок, скулы, маняще мягкие губы…

— И когда я смотрю на тебя, я думаю о том, как чудесно создано женское тело — но эти мысли не имеют никакого отношения к моей профессии, — признался он почти шепотом. — Я не смел называть мои чувства к тебе, но ты заслуживаешь того, чтобы знать правду. И у меня нет выбора, я должен сказать, что люблю тебя.

На ее личике засияла такая улыбка, которая мгновенно преобразила ее в красавицу.

— А раз мы сошлись во мнениях, то почему бы нам что-то не предпринять?

Йен Кинлок уступил судьбе и ощутил прилив счастья. Он так крепко обнял Салли, что едва не оторвал ее от пола. Да, она была женщиной миниатюрной, но каждый дюйм ее тела был источником счастья!

— Ах, Салли, любимая, ты — ты просто валлийская ведьма! Я считал, что слишком стар и мрачен, чтобы снова полюбить. Но ты ворвалась в больницу Святого Варфоломея, чтобы найти сумасшедшего хирурга, и была такая милашка, что меня подмывало обнять тебя и расцеловать А как храбро ты держалась, когда помогала мне оперировать твоего брата, хоть и побледнела, как снег в горах Шотландии. Я еще думал: какой счастливец твой брат, что завоевал такую преданность. Я только молю Бога, чтобы ты не пожалела о том, что сегодня сделала.

«Милашка?» Салли на секунду опешила: она никогда про себя не слышала такого. Ей это понравилось. Даже очень.

— Не пожалею. Может, ты и будешь думать о работе по шестнадцать часов в сутки, но на мою долю останется еще восемь. И наверное, ты не будешь спать все восемь часов?

Он расхохотался, и лицо под копной седых волос вдруг стало удивительно юным.

— Наверняка. Ведь ты не дашь мне отдохнуть. Он склонил к ней голову, и его поцелуй сначала был очень нежным, но быстро наполнился жаждой. Они очень долго стояли в проеме окна, не боясь шокировать прохожих на Харли-стрит. У Салли голова пошла кругом, и она подумала, что это вполне естественно, когда врач так умело целуется: ведь он же прекрасно знает анатомию!

Она охотно поднялась бы с ним наверх, в его комнаты, но Йен в конце концов решительно отодвинул ее от себя. Его седые волосы растрепались от прикосновений ее рук, дыхание сбилось.

— Я обещал угостить тебя обедом, девочка. А потом мы пойдем в Кромарти-Хаус, чтобы сообщить нашу новость твоему брату. Я не намерен испрашивать его согласия: если у него есть хоть крупица здравого смысла, он мне его не даст.

— Он будет счастлив сбыть меня с рук, пока я не стала старой девой. — Она захлопала ресницами, чувствуя себя легкомысленной и желанной: ведь любимый ею мужчина не скрывал, что любит ее. — Мне надо составить родословную, чтобы ты мог предъявить ее своей матери? У меня есть кое-какие респектабельные связи, и я буду получать пятьсот фунтов в год.

— У тебя такая большая рента? — спросил Йен, ведя ее к выходу. — Если бы ты раньше сказала мне, что ты — состоятельная женщина, то я бы уже давно сделал тебе предложение.

— Это я сделала тебе предложение, разве ты забыл? И не беспокойся: когда я приведу твои дела в порядок, ты будешь очень неплохо зарабатывать. В конце концов, ты ведь самый лучший хирург в Лондоне!

На ступеньках дома он остановился и провел по ее щеке тыльной стороной своей сильной ладони.

— Может быть, и не самый лучший, — проговорил он нежно с очень сильным шотландским акцентом, — но определенно самый удачливый.

Не боясь, что их кто-то может увидеть и осудить, мисс Сара Ланкастер, которая совсем недавно была чопорной гувернанткой, заставила своего жениха наклониться и крепко поцеловала его в губы.