Сцена первая
Место: то же.
Время: следующий день.
Когда открывается занавес, Рози и Памела сидят за ломберным столиком. Памела вспоминает события предыдущего вечера.
Памела. Сначала был призрак моего старого кота мистера Тэннера. Он спустился на землю из кошачьего рая – хотел мне что-то сообщить. Девятнадцать лет он был моим ближайшим другом. Вряд ли он пустился бы в такое далекое путешествие, если бы не хотел сообщить мне что-то очень важное.
Рози. Ну и что он тебе сообщил?
Памела. Ничего. Просто мяукал. Я его мяуканье могу узнать из тысяч.
Рози. Откуда ты знаешь, что он тебя навестил, если ты его не видела?
Памела. Потому что он был не единственным привидением, которое вчера появилось.
Рози. А еще кто? Я его знаю?
Памела. Прадед Мордехай Кронки.
Рози. Конокрад?
Памела. Да кончай ты с этим конокрадом. Свиней он воровал. При чем тут конокрад?
Рози. Конокрад как-то шикарней. Ладно, пусть свиней. Чего он приходил? За свиньями?
Памела. Он ничего не сказал. Спустился по лестнице и ушел в кухню.
Рози. У тебя ничего не пропало?
Памела. Почему что-то должно было пропасть?
Рози. Ну, если у него была привычка воровать, он мог своровать все что угодно, не только свиней.
Памела. Я же тебе говорю, что это было привидение.
Рози. Если бы у меня было столовое серебро, я бы на твоем месте его проверила.
Памела. Еще не родились идиоты, которые выбрасывают столовое серебро. Это не всё. Столы сами по себе двигались, темнело, и весь дом содрогался, как при землетрясении. (Хватает Рози за руку.) Рози, мы с тобой близкие подруги уже много лет. Я хочу тебя о чем-то спросить и прошу тебя дать мне предельно откровенный ответ.
Рози. Валяй, Памела.
Памела. Рози, ты когда-нибудь считала меня сумасшедшей?
Рози(после длинной паузы). Ты хочешь, чтобы я отвесила тебе комплимент или дала честный ответ?
Памела. Честный ответ.
Рози. Я его немного приукрашу. Откровенно говоря, со всей прямотой, Памела, бывали моменты, когда я об этом думала.
Памела. Ты считаешь, что по мне плачет дурдом?
Рози. Ну, если ты кандидат в дурдом, тогда туда всех надо отправить.
Памела. Все началось с того, что я ответила на объявление «Красавчика» и появился капитан Муни. Потом я из жалости вышла за него замуж. Вслед за этим я временно приютила здесь его родственников, чтобы дать им возможность помириться. А потом все пошло вверх тормашками.
Рози. Памела, если ты не прекратишь сеять добро, у тебя не останется ни одного друга.
Памела. Что если прадед Мордехай вернется сегодня вечером и захочет здесь поселиться? У меня сейчас нет для него места.
Рози. На твое счастье, Памела Кронки, я принесла гадальные карты. (Раскладывает карты.) А ну-ка, карты, скажите нам, что произойдет. Цыганские карты ни-ко-гда не врут. (Продолжает раскладывать карты.) Ты недавно ела что-нибудь, что тебе не следовало бы есть?
Памела. Пару бананов.
Рози. Ты с них кожуру сняла?
Памела. Рози, может, я и чокнутая, но не до такой же степени.
Рози вскакивает с криками.
Рози. О Господи! О Господи! (Она начинает выть.) Ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой…
Памела. Рози, прекрати выть. Я на грани нервного срыва и без твоего вытья.
Рози(драматическим жестом указывает на карты). Это ты, Памела. Пиковая дама.
Памела(бормочет). Опять Пушкин.
Рози. Вокруг тебя четыре валета. Они тебя куда-то влекут.
Памела. Ну да?
Рози. Тебе предстоит дальняя дорога.
Памела. Куда?
Рози. На кладбище.
Памела. На вечное поселение или с визитом?
Рози(переворачивает карту). Ты кого-то ищешь.
Памела. Кого?
Рози. Себя.
Памела. Зачем мне кладбище, чтобы найти себя? Чего я там забыла?
Рози. Ты, Памела, не знаешь, кто ты такая. Ты себя еще не нашла.
Открывается дверь и появляется фигура , одетая в пальто и шляпу Памелы. Фигура тащит за собой тележку.
Памела. Если бы я не знала, что нахожусь здесь, я бы подумала, что это я. (Указывает на фигуру. Фигура снимает пальто и шляпу. Это капитан Муни.)
Муни. Привет, девочки. Памела, я одолжил твое пальто. Ты еще спала, когда я ушел.
Памела. Зачем ты взял мою тележку?
Муни. Купил кое-какую еду и шампанское. Мы ведь даже не отпраздновали.
Рози. Где вы взяли деньги?
Памела. Что там деньги. Силы откуда взялись?
Муни. Я был в банке. Принес тебе свадебный подарок.
Памела. Надеюсь, что это не банан.
Муни. Нет, это справка о расторжении брака.
Рози. Жена-однодневка.
Памела. И что же мне с этой справкой делать?
Муни. Никому не показывать. Я отсюда выметусь до того, как карета превратится в тыкву, а я потеряю свою туфельку… (Муни улыбается радостно, Памела – задумчиво, а Рози – недоуменно.)
Рози. Самый короткий брак в мире. Кандидат в Книгу рекордов Гиннесса.
Муни(обращается к Рози). А ты, вулкан, извергающий секс, принеси бокалы для шампанского.
Памела. Они же банки из-под варенья. Ты знаешь, где их найти. ( Рози уходит.) Куда вы направляете свои стопы?
Муни. До того как я покину этот свет, я хочу еще раз увидеть Моа-Моа.
Памела. Где это находится?
Муни. Это – не место, а девушка в юбке из травы. Ей было шестнадцать, когда я видел ее в последний раз семь лет назад.
Памела. Могла бы догадаться. Где она живет?
Муни. В Тонга-Тонга.
Памела. А это где?
Муни. На острове Луна-Луна.
Памела. Все что я могу сказать – это клево-клево. (Смотрит на лестницу.) Говорите тише, а то они вас услышат и никуда не пустят.
Муни. Их там нет. (Муни выкладывает покупки на стол.)
Памела. Откуда вы знаете?
Муни. Они ушли до того, как я пошел в магазин. Они вернутся с адвокатом, чтобы упрятать тебя в дурдом.
Памела. Почему?
Муни. Во-первых, ты разговариваешь с невидимыми кошками.
Памела. Это они тебе сказали?
Муни. Нет, я подслушивал. Они хотят доказать, что ты свихнулась.
Памела. Они правы. Я вчера вечером видела призрак моего прадеда.
Муни. Дуся моя, так это был я.
Памела. Вы?
Муни. Полчаса карабкался наверх по черной лестнице. Спускаться было легче. Чуть не задохнулся под простыней. (Открывает банку икры.)
Памела. Старый проказник! Я чуть не скончалась от страха.
Муни. Они-то испугались куда больше. Не беспокойся, я придумал, как их облапошить. Они с тобой ничего не смогут сделать.
Рози(возвращается). Так. Две банки из-под варенья и пластиковый стаканчик. Годится?
Муни. За неимением хрустальных годится. (Открывает и наливает шампанское.) Давайте выпьем, пока они не вернулись. Памела, ты шампанское когда-нибудь пила?
Памела. Только что открытое не пила, врать не буду.
Муни(поднимает стаканчик). За вас, девочки. За двух самых симпатичных русалок на всех семи морях. (Пьют.) Сирена. Соблазнительница моряков. (Щиплет Рози за зад.)
Рози. Памела! Он меня ущипнул! (Муни.) Капитан Муни! Не забывайтесь. Вы имеете дело с дамой.
Муни. Именно поэтому я вас и ущипнул. (Открывает банку икры.) Кто хочет икры?
Рози. Что такое икра?
Памела. Для богатых икра – это то же, что для нас шпроты.
Муни. Осетровые яйца из холодных вод Каспийского моря.
Рози. Я попробую одно яйцо.
Муни. Одну икринку?
Рози. Ну да. Может, оно мне не понравится.
Муни протягивает Рози одну икринку на кончике мизинца.
Муни. Понравилось?
Рози. Будет понятно, когда я икну.
Муни. А тебе, Памела?
Памела. Капитан, вы уверены, что это настоящая икра?
Муни. А что?
Памела. Ну, она не красная.
Муни. Памела, настоящая икра – серая, как глаза королевы-девственницы из шотландского фольклора, серая, как сумерки, предвещающие конец дня. (Дает ей крекер, намазанный икрой.) Попробуй как следует, дуся моя.
Памела. Я лучше проглочу целиком. Никому же не приходит в голову откусывать кусочки от устрицы? (Жует крекер с икрой.)
Муни. Нравится?
Памела. Ничего. Действительно похоже на шпроты.
Муни(наливает шампанское). По второму кругу!
Памела. Капитан, вы слишком много пьете.
Муни. Ага. (Подносит стаканчик к губам дрожащей рукой.) Много пью. И еще больше расплескиваю.
Памела. Вы, капитан, сущее дитя.
Муни. Как мне стукнет сто, начну взрослеть. (Осматривается.) Теперь, девочки, подвиньте сюда диван.
Памела. Зачем?
Муни. Скоро вернется Вельма. Я притворюсь умирающим. Что бы я ни делал и ни говорил… (Подходит к окну, пока они двигают диван.)…ведите себя так, как будто я действительно умираю. Я их заставлю признаться в том, что они против тебя затеяли. Я – твой должник и хочу быть уверен, что с тобой все будет в порядке до того, как я отправлюсь в Тонга-Тонга на встречу с моей милой подругой Моа-Моа.
Памела. Я не очень понимаю, для чего это надо делать. Но это и не ново, потому что я вообще крайне редко понимаю что к чему.
Муни. Идут! (Плетется к дивану.)
Памела. Не знаю, как вы доберетесь до Луна-Луна, если вы с трудом добираетесь до дивана.
Муни плюхается на диван.
Муни. Девочки, приготовьте носовые платки. Я точно родился актером.
Памела. В этом я не сомневаюсь.
Муни. Памела, ты когда-нибудь была в опере?
Памела. Конечно. Компания, делающая собачьи галеты, была спонсором оперы, которую показывали по телевизору на той неделе.
Рози. Все друг друга закалывали и при этом все время пели.
Муни. В опере главный герой обычно умирает в течение часа.
Памела. Вы что, петь будете?
Муни. Нет, но они у меня запоют. Идут… Девочки, изображайте скорбь.
Входят Вельма и Отис .
Вельма. Памела, мы были у адвоката. Мы договорились… (Слышны стоны Муни.) Что с ним?
Памела. О, миссис Лемон, не жилец он на этом свете.
Рози. Вы вовремя подоспели.
Муни. Вельма, это ты? Где ты? (Смотрит в противоположную сторону.)
Вельма. Вы врача вызывали?
Памела. Он только что ушел.
Вельма. Ушел? Почему?
Памела. Позвонить в скорую. У меня тут телефона нет.
Рози. Ой, боюсь, он до скорой не дотянет.
Муни(трогает Рози за руку). Где Вельма?
Вельма. Папа, я здесь.
Муни. Вельма, включи свет.
Вельма. Папа, свет включен. (Памеле.) Дура старая, что тут случилось?
Памела. Наверное, икра была несвежая.
Рози. Я думаю, его добила вторая бутылка шампанского.
Муни. Вельма, я составил завещание… все оставляю тебе и Отису. Дай мне ручку… подписать… становится темнее и темнее…
Вельма. Отис! Быстро! Ручку! (Отис кидается к ней с ручкой, спотыкается, падает и, наконец, дает ручку Вельме.)
Муни(протягивает руку в противоположном направлении от Вельмы, чтобы взять ручку). Вельма, прежде чем я покину этот свет, я хочу, чтобы ты выполнила мою последнюю просьбу.
Вельма. Какую, папа? Подпиши завещание.
Муни. Помнишь стихотворение, которое ты читала, когда тебе было шесть лет? Про кошку.
Вельма. Помню, папа. Подпиши завещание.
Муни. Сначала прочитай стихотворение. Я перед смертью хочу услышать, как ты его читаешь. Мне оно всегда очень нравилось.
Вельма(встает и декламирует быстро)
Подпиши завещание!
Муни. Нет-нет. Ты читала быстро и без выражения. Я ничего не мог расслышать. Что там после «ка-ка»?
Вельма(встает и декламирует сквозь сжатые губы. Садится на диван). Завещание, папа!
Муни. Не спеши, Вельма. У тебя такой красивый голос. Спой «Ole Man River».
Вельма. Папа, сначала подпиши завещание.
Муни. Не торопи меня, а то я рассержусь.
Вельма. Ладно, ладно. (Встает и поет.)
Муни. Отис, пой с Вельмой!
Вельма и Отис поют три строчки.
К ним присоединяется Рози, а затем Памела. Памела продолжает петь еще один куплет после того, как Вельма, Отис и Рози замолкают.
Памела. Вы пропустили этот куплет.
Вельма. Папа! Возьми ручку! Подпиши завещание!
Муни. Даже если я подпишу это завещание, оно не будет действительным.
Вельма. Почему не будет?
Муни. А потому что я не в своем уме.
Вельма. По-моему, ты в своем уме.
Муни. Нет, вчера вечером я слышал мяуканье, а кота нигде не было.
Вельма. Папа, это был Отис. Он мяукал, чтобы напугать Памелу. (Отису.) Отис, мяукай.
Отис. Мяу-мяу.
Памела. Мистер Тэннер был настоящий джентльмен, не то что этот жалкий подражатель. И уж точно был много красивей.
Вельма. Теперь подпишешь?
Муни. Это не все. Я видел, что портрет на стене курил трубку, по-настоящему. Даже дым шел.
Вельма. И это был Отис. Правда, папа.
Муни. Пусть покажет.
Памела. Ему недолго осталось, поторопитесь.
Вельма. Отис! Быстро! Закури сигарету! (Помогает ему.)
Отис. Не тряси спичку, идиотка.
Рози(обращается к Муни). Хотите мы еще раз споем песню про Миссисипи? (Поет.) «Ole man river…».
Вельма(подталкивает Отиса к двери в подвал). Найди дырку и кури в нее.
Памела. Не оступитесь на лестнице. Там ступеньки подгнили. (Отис исчезает. Слышен грохот.) Моя душа чиста – я его предупредила.
Вельма(смотрит вниз на Отиса). Ничего не может сделать по-человечески. Дай мне эту чертову сигарету! (Исчезает.)
Муни(садится). Ни фига себе цирк-шапито.
Рози. В театр ходить не надо.
Муни. Так, Памела, сейчас я буду умирать. Достань простыню.
Памела(вытаскивает простыню из бочки). Она, правда, третьей свежести, но от этого еще никто не умирал.
Муни. До того как умереть, выпью немного шампанского. (Наливает.)
Памела. Давайте я налью, а то вы затопите всю комнату.
Рози. Я тоже пригублю, если вы не возражаете.
Муни. Пьем за преступление и наказание.
Памела. Достоевский.
В то время как они пьют, из портрета обильно идет дым.
Рози(смотрит на портрет). Выглядит как живой.
Памела. Так и кажется, что сейчас плюнет.
Муни. Так, девочки, пора мне умирать. Накройте меня простыней. (Они накрывают Муни простыней. В это время хромая входит Отис, за ним – Вельма.)
Вельма. Ты ничего не сломал?
Отис. Сломал, мои часы.
Памела. Вам повезло. Ногу отремонтировать гораздо сложнее.
Вельма(оглядывается) А где папа?
Рози. Усоп.
Памела. Жаль, что он скончался, пока вы курили.
Вельма. Отис! Мы опоздали! (Набрасывается на него.) Все твои кретинские идеи!
Отис. Осторожно! Моя нога!
Вельма. Мы все потеряли… (Бьет его сумкой.) Дом! Страховку! Акции! Все!
Памела. А вашего отца вам не жалко?
Вельма. Заткнитесь! Мы еще до вас доберемся. (Отису.) Мы подадим в суд на Бетси Банни за то, что она дала ему сбежать. Мы докажем, что он был слабоумный. Не получит эта дура Кронки ни цента. Мы дойдем до Верховного суда… Мы… (Пока она орет, Муни встает. Накрытый простыней, он встает рядом с Вельмой. Она поворачивается и видит его. Вельма орет.) А-а-а-а-а-а!!! (Она толкает Отиса, тот падает. Она прячется за стулом.)
Рози. Он воскрес.
Памела. Наверное, что-то забыл сделать перед смертью.
Муни(снимает простыню). Да-а, Вельма, теперь у нас есть все необходимые доказательства, достаточные для того, чтобы упечь вас в тюрьму за мошенничество, обман, вымогательство, шантаж и подражание коту.
Памела. Не говоря уже о том, что они меня напугали до полусмерти.
Вельма. Ты – дьявол! Жестокий, подлый старик.
Муни. Хочешь шампанского?
Памела. Посчитай до десяти, Вельма.
Вельма. Отис, немедленно уведи меня отсюда.
Отис. Сама себя уведи. У меня нога сломана.
Памела. Не злитесь. Не надо злиться. Если вы мне оставите ваш адрес, я вам на Рождество пришлю открытку.
Вельма. Заткнитесь! (Убегает. Отис плетется за ней.)
Памела. Отис, вы не могли бы сделать мне одолжение?
Отис. Какое еще одолжение?
Памела. Я очень скучаю по мистеру Тэннеру. Помяукайте, пожалуйста. ( Отис убегает, хромая.) Ай-ай-ай, как мне не стыдно… С другой стороны, никто, кроме меня самой, не имеет права делать из меня полную дуру.
Муни. Девочки, вы сыграли свои роли замечательно. Памела, когда я окончательно оформлю завещание, я тебя не забуду. Слово капитана.
Памела. Капитан, мне ничего не надо. Если у вас что-то останется к ста годам, оставьте это приюту для старых моряков. Мне будет достаточно того, что вы будете меня иногда вспоминать.
Муни. Наверное, так и сделаю. Определенно, сделаю. Теперь мне надо в темпе раздобыть билет на самолет. Никогда не знаешь, что еще Вельма может придумать.
Памела. И куда вы отправитесь?
Муни. Ну, конечно, в Луна-Луна на встречу с Моа-Моа.
Рози. Пришлите нам кокосовый орех.
Муни. Можно я одолжу твое пальто и шляпу?
Памела. Угощайтесь. У меня этого барахла – полный подвал.
Муни(одевается). Я так не веселился с тех пор, как упал в чан с виски. (Идет к двери. Выглядит он, как Простак из мультфильма «Белоснежка и семь гномов».)
Памела. Вы уверены, что сами справитесь?
Муни. Уверен. Шампанское доведет меня до шоссе, а людская доброта – до города. (Рози.) Поцелуй меня на прощанье, Рози.
Рози. Один раз можно. (Рози целует Муни.)
Муни. Спасибо, Памела, за королевский подарок. Ты вернула меня к жизни. (Целует Памелу.)
Памела. Надеюсь, мой подарок будет использован на полную катушку.
Муни. Я напишу.
Памела. Будем ждать.
Муни уходит. Памела закрывает дверь. Она и Рози садятся к столику.
Только бы он добрался благополучно.
Рози. В Луна-Луна?
Памела. Нет, до ста лет.
Рози. По-моему, доберется. Он полон решимости.
Памела. И секса… Так, что тут у нас есть? Хочешь еще икры?
Рози. Еще одну попробую.
Памела. Наберись смелости и попробуй две.
Рози. Как ты думаешь – он напишет?
Памела. Напишет.
Рози. Моряки всегда говорят, что напишут, а сами не пишут.
Памела. Поспорим?
Рози. На что?
Памела. На что хочешь. Чего ты, Рози, хочешь больше всего на свете?
Рози. (Задумывается). Унитаз с утепленным сидением.
Памела. Замётано. Спорю на унитаз с утепленным сидением против тарелки твоего острого мексиканского супа, что он напишет.
Рози. Только не говори, что больше всего на свете ты хочешь мой острый мексиканский суп.
Памела. Нет. Больше всего на свете я хочу не терять надежды на то, что хорошие люди выполняют свои обещания. (Берет бутылку шампанского.) За это надо выпить.
Занавес.
Сцена вторая
Когда открывается занавес, Памела макает чайный пакетик в кружку, не снимая его с веревки. Она садится за столик и обращается в зал.
Памела. Я это всегда говорю и не устаю повторять – нет такой проблемы, которую нельзя разрешить, если вы выспались, выпили кружку хорошего чая и если у вас в кармане есть пятьдесят долларов наличными. Хорошее здоровье тоже не помешает. А если у вас все зубы на месте, то это просто роскошь. У меня сегодня утром возникла проблема. Прошло шесть месяцев, а от капитана ни слова. Выходит, что я проиграла Рози унитаз с утепленным сидением. (Берет каталог.) Я не против того, что проиграла. Потерять веру в друга – вот что меня гложет. Удивительно со сколькими друзьями можно поддерживать отношения на расстоянии – всего-то и надо, что приклеить марку на конверт. Моя бабушка Кронки – до того, как она думала, что она индюшка, – сказала, когда я была маленькой девочкой, и я помню это по сей день: «Памела, можно сильно облегчить себе жизнь, если будешь использовать только два слова: «спасибо» и «извините». Когда я выросла, я добавила по собственной инициативе «поцелуй меня». Это похоже на совет, который кошка может дать мышке. Еще одно доказательство того, что мощным умом меня Бог не одарил. Странная это вещь – здравый смысл. Спросите кого угодно, не помешают ли им лишние деньги, побольше земли, свободного времени или образования. И любой ответит – не помешают. А спросите их про здравый смысл – и каждый ответит, что у него здравого смысла до фига и больше, извините за выражение. Знаете, что такое здравый смысл? Это знание того, как что должно работать, вопреки образованию и науке. Что до образования – со времени изобретения телевидения каждый дурак может его получать, не выходя из дома. Есть такая программа – «Семестр до восхода солнца» в шесть часов утра. Можно получать образование, не вылезая из постели. Ну, конечно, до ухода на работу не остается времени, чтобы причесаться, почистить зубы и как следует одеться, но приходишь на работу нечесаный-немытый, но зато более образованный… Так, а теперь пора посмотреть, что здесь предлагают из области унитазов с утепленными сидениями. (Просматривает каталог.) Так, раздел «Все, что только можно вообразить для вашей ванной комнаты». Вот, например, «Трон, достойный королевы, из фаянса лучшего качества, в котором вода стекает так бесшумно, что это трудно услышать. Изысканная форма напоминает двойное седло, небесно-голубого цвета или цвета розовых лепестков, с сидением, принимающим форму соприкасающейся с ним части тела» (в зал), то есть зада, «к которому прилагается чехол из толстого плюша, для создания максимального комфорта в холодную погоду. Спуск воды легким нажатием пальца на кнопку наверху элегантного бачка». (Отрывается от каталога.) Похоже на рекламу «Кадиллака». Надеюсь, она разрешит мне иногда им пользоваться. (Читает.) Укажите размер. Задавать такой вопрос обидчивой Рози – ну уж нет, увольте. «Пожизненная гарантия». Рози уже полжизни прожила, но вряд ли они ей за это компенсируют. Обидно платить за гарантию, которой не вполне сможешь воспользоваться.
Открывается дверь и входит Рози .
Рози. А вот и я. Как ты сегодня?
Памела. Пока жива.
Рози(снимает пальто). Никак не могу понять, почему каждое утро, когда я раскидываю карты, тебе выпадает смерть.
Памела. Похоже, что твои карты нахально врут. Сделай себе чашку чая.
Рози(берет чашку). От капитана что-нибудь есть?
Памела. Рози, вот уже шесть месяцев каждый день ты задаешь мне один и тот же вопрос. Спроси у своих гадальных карт.
Рози. Не кидайся на меня. Подумаешь – спросила.
Памела. Прости меня, Рози. Это оттого, что я теряю веру в человеческую обязательность. Проиграла спор – надо за это платить.
Рози. Не спеши. Давай немного подождем.
Памела. Ты думаешь, он напишет?
Рози. Нет. Они начали расширять шоссе, и мне придется передвинуть мою палатку с горячими тефтелями на 20 метров назад. Я к этому не готова.
Памела. Почему?
Рози. Если я ее передвину на 20 метров назад, то она окажется прямо на железнодорожном пути.
Памела. Передвинь ее на 40 метров.
Рози. Тогда она будет на середине реки.
Памела. Куда же тебе ее двигать? Выходит, некуда?
Рози. Памела, не хочешь ли ты совершить еще один благородный поступок?
Памела. Рози, у меня был плохой год. Я, наверное, неспособна на еще один благородный поступок.
Рози. Можно я у тебя поживу некоторое время?
Памела. Рози, ты же сама сказала, что если я не прекращу совершать благородные поступки, у меня не останется ни одного друга.
Рози. Я это сказала, потому что ты помогаешь совершенно чужим людям. Благородные поступки – это как благотворительность или умение хорошо готовить, и то и другое происходит в вашем собственном доме. Это из Библии.
Памела. Из какой Библии?
Рози. Из «Библии для Домашних Хозяек».
Памела. Сколько ты хочешь здесь пожить?
Рози. Не больше года.
Памела(идет к рампе и обращается в зал). Есть тут кто в настроении совершить благородный поступок? Вообще-то Рози очень легкий человек. У нее есть свое постельное белье. Она умеет делать замечательные мясные тефтели. Никогда не жалеет хлеба – это ее тайный ингредиент. Она может петь по-итальянски и выращивает петрушку. Дайте ей несколько жестяных банок, и она превратит ваш подоконник в цветочную клумбу. (Осматривает зал.) Нет желающих? Придется мне решать, хочу я потерять друга сейчас или через год. В какой-то момент благородные поступки начинают жить своей отдельной жизнью и хватать вас за горло. Надо или поскорее найти мужа для Рози или самой на ней жениться. Да, добро до добра не доводит. (Возвращается к Рози.) Извини, Рози, я пыталась понять, где тебе лучше спать.
Рози. Можно поставить кровать в твою спальню, тогда мы сможем болтать по ночам.
Памела. Рози, я разговариваю во сне, а когда я не разговариваю во сне, то я так храплю, что даже мыши разбегаются. Я им спать не даю.
Рози. Как хочешь, а то я могла бы помочь тебе обставить дом.
Памела. У меня есть все, что надо, дуся моя.
Рози. Все? У тебя нет унитаза с утепленным сидением, который ты мне, кстати, проспорила.
Памела. Ты права, я проиграла. (Дает Рози каталог.) Выбирай – небесно-голубой или цвета лепестков розы?
Рози. Небесно-голубой, как мои глаза.
Памела. Никогда не слышала, чтобы люди подбирали цвет унитаза под свои глаза, но я, конечно, знаю далеко не все.
Рози. Я могу принести с собой кухонную плиту.
Памела. Зачем? Моя хорошо работает.
Рози. Не люблю никому быть в тягость.
Памела. Моей плиты хватит на нас двоих.
Рози. Я предпочитаю иметь свои собственные вещи. Ты не возражаешь, если я принесу сюда моих цыплят?
Памела. Рози, конечно, не возражаю. Я больше всего на свете люблю жареных цыплят.
Рози. Памела! Эти цыплята – мои друзья. У них есть имена. Не станешь же ты отрубать голову другу?
Памела. Рози, лучше бы ты не задавала мне такого вопроса.
Рози. Со мной тебе никогда не будет скучно. Ты никогда не будешь одна.
Памела. Я уже об этом подумала.
Рози. Мы будем как сестры. Мы даже могли бы меняться одеждой, если бы у нас был один и тот же размер.
Памела. Кстати, тебе надо выбрать размер сидения для унитаза. (Стук в дверь.) Входите. Дверь не заперта. (Никто не входит.) Входите. (Встает.) Это кто-то посторонний. (Идет к двери и открывает ее.)
Голос. Памела Кронки?
Памела. Да.
Голос. Распишитесь.
Памела(расписывается и получает пакет). Не хотите ли выпить чаю?
Голос. Нет, спасибо. (Памела возвращается с письмом и пакетом.)
Рози. Что это?
Памела. Сейчас посмотрим. У тебя есть с собой очки?
Рози(достает очки). Видно что-то важное – смотри сколько марок. (Открывает конверт и достает два письма.) Это надо же.
Памела. Что – надо же? Читай.
Рози. Я бы не поверила, если бы это выпало по гадальным картам.
Памела. Рози, когда у тебя будет минута, может, ты мне скажешь, от кого это письмо?
Рози. Одно – от капитана Муни.
Памела. Мистер «Красавчик»! Все-таки написал. Попрощайся, Рози, с небесно-голубым унитазом.
Рози(читает второе письмо). Памела, он умер во сне два месяца назад.
Памела. О, бедняжка! Надеюсь, ему снился прекрасный сон. (Пауза.) Рози, где он умер?
Рози. В кровати.
Памела. Я знаю, что в кровати. В каком месте?
Рози. В Луна-Луна.
Памела. Это хорошо. И хотя он не дотянул до ста, ему удалось добраться до Луна-Луна.
Рози. И не только добраться. Второе письмо от девушки по имени Моа-Моа. Она проснулась и увидела, что он скончался.
Памела. Бьюсь об заклад, что на лице у старого греховодника застыла улыбка.
Рози. Она пишет, что в коробке подарок от капитана.
Памела(открывает коробку). Интересно, что это такое. (Вынимает телескоп.) Кто бы мог подумать – его телескоп.
Рози. И записка приложена.
Памела. Прочитай, дуся моя.
Рози(читает). «Возрадуйся, о юноша, в дни своей молодости… Экклесиаст».
Памела кладет телескоп на колени.
Памела. Знаешь, Рози, что он хотел этим сказать?
Рози. Нет.
Памела. А я знаю. Он хотел сказать, что хотя мир и катится в тартарары, надо продолжать совершать благородные поступки. Жизнь – это длинный путь и не исключено, что можно по ходу дела получить от нее удовольствие и увидеть кое-что удивительное. (Поднимает телескоп и смотрит в зал.) Рози! Посмотри! Здесь много красивых людей. Надо только посмотреть повнимательней. (Дает Рози телескоп. Рози смотрит через телескоп и возвращает его Памеле.)
Рози. Мужа подходящего я здесь точно не вижу.
Памела. Как же ты собираешься увидеть здесь подходящего мужа, если смотришь в телескоп не с того конца? (Обнимает телескоп и улыбается.)
Занавес.