Фрэнк проснулся с головной болью и тяжелым ощущением того, что события вышли из-под контроля. Что случилось? За несколько часов все, во что он так незыблемо верил, перевернулось с ног на голову.
Он знал, что его проблемы связаны с приездом Элис. Если, конечно, это ее настоящее имя. Пока она не вошла в его жизнь, он никогда не чувствовал необходимости оправдываться перед кем бы то ни было. Его отношения с Диной, пусть непростые и порой мучительные, были единственным, что имело для него хоть какое-то значение.
И внезапно все изменилось. Не к лучшему, с горечью подумал Фрэнк. Медленно, но уверенно Элис подчинила себе все его чувства. Следовало честно признать, что именно из-за нее он вернулся на остров, а вовсе не из-за Дины. Он чувствовал, что Элис вскоре может уехать, и хотел успеть увидеть ее.
Ну и что же получилось? — насмешливо спросил себя Фрэнк. Почему же он не чувствовал ни малейшего удовлетворения? Почему никак не мог перестать думать о ней?
Если ему просто нужна была женщина, то почему он не выбрал Дину? Ведь она уже долгие месяцы умоляла его об этом, а он находил любые оправдания, чтобы только не оказаться в ее постели.
Его приводила в бешенство мысль, что он не смог справиться с собой, когда Элис вошла в его комнату и увидела его обнаженным, как в первый день сотворения людей на Земле. И самое ужасное — больше всего на свете ему хотелось испытать это еще раз! А ведь он ценил Дину, собирался связать с ней свою жизнь…
Фрэнк застонал от отвращения к себе. Вчера даже страх перед возможным возвращением Дины не погасил его желания. Он использовал Элис как дешевую шлюху, взяв ее прямо на полу… Он вел себя, как возбужденный самец!
А история, что она придумала? Разве Дина может быть ее матерью? Интересно, Элис просто пыталась оправдать свое вторжение в его спальню или сама верит в эти небылицы? Впрочем, какая разница? Он променял все, что было ему дорого, на несколько минут секса с женщиной, которая его презирала!
Фрэнк попытался прикинуть, сколько сейчас может быть времени, но у него ничего не вышло. Повернув голову, посмотрел на часы и с досадой обнаружил, что уже больше одиннадцати. Его внутренние часы оказались безнадежно испорчены большим количеством алкоголя, которое он выпил после того, как Элис ушла в свой флигель. Только на заре он доплелся до кровати.
Ему хотелось забыть обо всем, не думать, где он находится, отложить проблемы на потом, но он не сомневался, что Дина уже прилетела из Чикаго или, по крайней мере, находится на пути сюда. Вероятнее всего, она купила обратный билет, как только обнаружила, что он возвратился на остров. Когда она чего-то хочет, ни одна посторонняя мысль не мешает главному. И надо же было им так глупо разминуться!
Фрэнк сполз с кровати и кое-как доковылял до ванной. Встав под холодный душ, он почувствовал себя лучше, а затем, вытершись досуха и одевшись в легкую рубашку и старые джинсы, понял, что уже может показаться людям на глаза.
Фрэнка не удивило, что Паула не разбудила его. В прошлом ей частенько доставались пьяные ругательства за попытки урезонить его. Поэтому сейчас она просто старалась держаться подальше, когда Фрэнк заводил долгие разговоры с бутылкой. Что и говорить, последние несколько месяцев сильно потрепали ему нервы. Сохранять необходимую дистанцию с Диной было не так легко, как казалось сначала.
В его голове тут же всплыл вопрос, почему он должен сохранять эту дистанцию, но Фрэнк постарался загнать его поглубже в подсознание. Сейчас уж точно не время решать подобные головоломки, и он проигнорировал внутренний голос, предупреждавший, что ему очень скоро предстоит столкнуться с этой проблемой.
В холле Фрэнк встретил Ралфа, который усердно натирал мраморные плиты пола, и на секунду позавидовал его простой жизни. Но потом понял, что на самом деле чувствует не зависть, а стыд.
— Доброе утро, сэр.
Ралф всегда держался несколько чопорно и отстраненно в отличие от Паулы. Экономка, наоборот, считала себя почти членом семьи и с фамильярностью слуги, проработавшего в доме долгие годы, высказывала хозяевам все, что думала о них.
— Доброе утро, — ответил Фрэнк, заглядывая в столовую. — Ммм… Вы не знаете, где сейчас мисс Прайд? Она уже позавтракала?
Ралф некоторое время удивленно смотрел на него, и Фрэнк забеспокоился. А слова дворецкого его просто поразили.
— Она уехала, сэр, — невозмутимо произнес Ралф, пожимая костлявыми плечами. — Она уехала сразу после завтрака. Разве вы не знали?
Фрэнк едва сдержал ругательства, готовые сорваться с языка. Всегда неприятно, когда над тобой смеются, а Ралф наверняка прекрасно знал, что он только что проснулся.
Итак, Элис сбежала, и это привело его в бешенство. И унизило, хотя Фрэнк не хотел даже думать об этом.
— Нет, я не знал, — холодно сказал он, пытаясь скрыть бушевавшие в нем чувства. — И куда же она отправилась?
— Назад в Хьюстон, полагаю, — раздался вдруг хорошо знакомый голос. — Хотя не могу сказать, что это очень интересует меня. Доброе утро, дорогой. Ты выглядишь очень усталым. Я же говорила, ты слишком много работал в последние дни.
Самолет приземлился в хьюстонском аэропорту около семи утра. Элис чувствовала себя совершенно измотанной: ужасный перелет больше напоминал плавание ночью по бушующему океану, к тому же собственные тяжелые мысли не давали ей уснуть.
В здании аэропорта было слишком прохладно в этот ранний час для человека, вернувшегося из субтропиков. Но внутренний холод мучил гораздо сильнее и никак не был связан с температурой воздуха… Элис поежилась, подхватила свою сумку и пошла получать остальной багаж…
На небе не было ни облачка, утро обещало хорошую погоду, и Элис подумала, что надо будет открыть все окна в доме, чтобы комнаты проветрились. И заехать в супермаркет: в морозилке что-то валяется, но точно нет ни хлеба, ни масла, ни сахара.
Водитель такси, который вез ее в город, оказался общительным и дружелюбным человеком.
— Вы сильно загорели, — заметил он. — Где-то отдыхали?
— На Багамах, — вежливо ответила Элис, пытаясь не думать о неприятном. — Вы когда-нибудь были там?
— Не довелось, — улыбнулся водитель. — Но ведь вы летели не прямым рейсом?
— Да, я… я сделала крюк.
Элис почувствовала, что краснеет. Она не могла сказать ему, что купила билет на первый же самолет, на котором оказалось свободное место.
По счастью, водитель не проявил излишнего любопытства, и всю дорогу они поддерживали довольно милый, но пустой разговор. Элис не было в Хьюстоне две недели, и она расспрашивала о том, что случилось в ее отсутствие, выслушивая в ответ разные ужасные истории — в частности, о бомбе, заложенной террористами…
В квартире было душно, к тому же из кухни доносился неприятный запах: она забыла на столе пакет с молоком. Выливая молоко в туалет, Элис почувствовала головокружение и пожалела о том, что не позавтракала в самолете.
Надо что-нибудь поесть, решила она. Вернувшись в кухню, Элис насыпала кофе в кофеварку и, оставив ее закипать, поднялась наверх. Распаковывая сумку и убирая вещи в шкаф, она почувствовала себя лучше. Я вернулась домой! — как молитву повторяла она. Все, что произошло в последнее время, осталось в прошлом, сейчас надо думать о будущем.
А Дина и Фрэнк… Им не место в ее жизни, и чем скорое они исчезнут из памяти, тем лучше.
Элис обнаружила на кухонной полке коробку с бисквитами и съев несколько штук с черным кофе почувствовала, как головокружение отступило. Конечно, такой завтрак не сравнится со стряпней Паулы, но о том, как ее кормили на острове, тоже нужно забыть…
Внезапно ее губы задрожали, и она изо всех сил сжала их. Все будет хорошо, надо только не думать о пережитом кошмаре! Нельзя сказать, чтобы это было очень просто, но она постарается. Ведь она прекрасно знала, что не нравится Дине еще до того, как та вернулась из Чикаго. Разбросанные бумаги на столе в кабинете оказались всего лишь поводом для того, чтобы выставить ее из дома.
Ведь я же сама хотела уехать! — с болью в сердце подумала Элис. После того, что случилось между ней и Фрэнком, она уже не могла оставаться. Элис сознавала, что сама во всем виновата, что вела себя как последняя дура и за это придется расплачиваться. И все-таки надеялась первой сообщить Дине о своем решении и покинуть остров, сохранив остатки достоинства…
Элис прекрасно понимала, что мать скоро вернется, но все равно, увидев ее утром в столовой, испытала потрясение. Выходило, что Дина провела в Чикаго всего пару часов. Появление ее было абсолютно неожиданным, и Элис почувствовала, как кровь приливает к щекам.
— Даже хорошо, что вы так смутились, мисс Прайд. — Голос Дины был холоден, как арктическая зима. — Это означает, что у вас сохранились остатки совести. Понимаю, вы не ожидали, что я вернусь так быстро. Но во что вы умудрились превратить мою комнату за столь короткий срок?!
— Вашу комнату? — проговорила Элис еле слышно. Но ведь это была комната Фрэнка, он сам так сказал! — крутилось у нее в голове.
— Я имею в виду кабинет, — язвительно пояснила Дина. — Не стойте как истукан, делая вид, что ничего не понимаете. Все бумаги вывалены на стол и абсолютно перепутаны! Как я могу работать в таком беспорядке?!
— О, бумаги!
Элис облегченно вздохнула и поняла, что в ее голосе прозвучало слишком много радости.
— А что еще? — насторожилась Дина. — Только не говорите мне, что вы сломали компьютер! Он слишком дорогой, и…
— Я ничего… не ломала, — пробормотала Элис, с трудом заставив себя сосредоточиться. — Вы ведь сами попросили меня разобрать бумаги, и я подумала, что вы не будете возражать, если я поработаю на вашем столе. Уверяю вас, ничего не пропало, все бумаги у вас в кабинете…
— Но вы могли перенести их в свою комнату, пока меня не было! — отрезала Дина. — Вы превратили мой кабинет в какой-то склад! Это недопустимо, мисс Прайд. Совершенно недопустимо!
— Вы правы, — почти спокойно ответила Элис.
Ей пришло в голову, что Дина, очевидно, именно так расправлялась со всеми ее предшественницами. В другой ситуации она, вероятно, попробовала бы возразить более решительно, но сейчас ей даже хотелось, чтобы Дина уволила ее.
— Это все, что вы можете сказать в свое оправдание? — Дина, видимо, ожидала совсем другой реакции. — Не кажется ли вам, что несколько извинительных слов оказались бы весьма кстати? Я доверяла вам, мисс Прайд! Мне не хотелось бы думать, что вы рылись в моих личных бумагах.
— Я не рылась ни в чьих личных бумагах! — воскликнула Элис, хотя это обвинение было чересчур близко к истине. — Я… я делала только то, за что вы мне платите. И если кто-то говорит другое…
Дина в удивлении подняла брови.
— О ком это вы? — усмехнулась она. — О Пауле или…
— Нет, не о Пауле. — Элис чувствовала, что ее заносит, но уже не могла остановиться. — Вы прекрасно знаете, что я имею в виду Фрэнка!
— Фрэнка?
Молчание, которое последовало за этим, подсказало Элис, что она совершила тактическую ошибку, но отступать было поздно.
— Мистера Тайлера, — поправилась она, покраснев. — Он был очень… расстроен, когда обнаружил, что вас здесь нет.
— Вот как? — бесстрастно спросила Дина. — И когда же… он приехал?
— Ммм… вчера вечером. — Элис с трудом могла говорить. — Я считала, вы знали…
— Конечно же нет! — холодно произнесла Дина, но Элис почувствовала, что внутри та вся кипит. — Я догадалась, что он вернулся сюда, только когда не нашла его ни на работе, ни дома.
Элис облизнула пересохшие губы.
— Но разве вы не сказали ему, что собираетесь в Чикаго?
— Я хотела сделать ему сюрприз, — ответила Дина и язвительно добавила: — Похоже, это удалось…
— Да, наверное.
Элис не знала, что еще сказать, а Дина между тем предприняла новую атаку.
— Почему вы не позвонили мне, когда узнали, что он вернулся? У вас ведь есть номер телефона, неужели было трудно догадаться?
Может быть, и нет, подумала Элис. Но ситуация, в которой она узнала о приезде Фрэнка, не располагала к принятию здравых решений…
— Я не подумала, — пробормотала она, решив, что ей нечего терять. — Когда же вы вернулись? Сегодня утром?
— Скорее, ночью, — проворчала Дина, с неодобрением глядя на секретаршу. — А впрочем, это не ваше дело. Думаю, вы тоже признаете, мисс Прайд, что мы с вами не подходим друг другу. Полагаю, вам лучше вернуться в Хьюстон. Естественно, я оплачу дорогу.
Элис глубоко вздохнула. Все кончилось… Теперь, когда это наконец-то произошло, она почувствовала разочарование. Ведь она приехала сюда, чтобы познакомиться с женщиной, которую считала своей матерью! А теперь вынуждена уехать, не сказав ей ни слова об этом, так ничего и не выяснив до конца…
— И не забудьте позавтракать.
Сейчас, когда Дина настояла на своем, она могла позволить себе быть великодушной. Хотя Элис совсем не хотела есть, ей пришлось сесть за стол напротив Дины.
— Спасибо, — сказала она, наливая себе кофе, но чашка задрожала в ее руке, когда Элис неожиданно увидела кольцо на безымянном пальце Дины.
Оно не было очень дорогим, просто милым: несколько маленьких бриллиантов окружали небольшой сапфир. Но Элис не спутала бы это кольцо ни с каким другим. Она видела его совсем недавно на фотографии, которую хранил ее отец!
Элис на секунду закрыла глаза. Если у нее и оставались какие-то сомнения, теперь они исчезли. Возможно, увидев это кольцо на руке другой женщины, Элис даже не заметила бы его. Но прошло слишком мало времени с тех пор, как она держала в руках свадебную фотографию своих родителей.
К тому же Дина предпочитала гораздо более дорогие украшения — рубины, изумруды в обрамлении крупных бриллиантов. Сейчас она ни за что не купила бы такое кольцо. А это когда-то надел ей на палец Питер Мервин…
Элис наконец-то ощутила, что вправе задать Дине интересующие ее вопросы. Только бы сейчас не вошел Фрэнк и все не испортил!
— Что-нибудь случилось?
Дина, очевидно, заметила ее смятение и растерянность. У Элис возникло непреодолимое желание убежать, но она подавила его в себе. Черт побери, она не уедет отсюда просто так, особенно после того как узнала кольцо!
— Я хочу вам кое-что сказать, мисс Тайлер… — решительно начала она.
Но еще до того как Элис собралась с силами, чтобы продолжить, Дина перебила ее.
— Надеюсь, это не то, что я думаю, — сказала она, в ее прищуренных глазах пылал гнев. — Почему-то все мои секретарши после того, как я указываю им на дверь, считают долгом сообщить мне свое мнение относительно моей личной жизни.
— О чем вы говорите? — недоуменно спросила Элис. — Я вас не понимаю…
— Думаю, что прекрасно понимаете! — раздраженно воскликнула Дина. — Грета Уильямс тоже обожала совать нос в чужие дела. Так вот, если вы имеете что-то против моих отношений с Фрэнком, предупреждаю: меня это совершенно не интересует!
Элис не могла опомниться.
— Я даже не думала…
Она вдруг вспомнила, как Фрэнк говорил, что они с Диной никогда не были любовниками. И она почти поверила ему! Зачем он солгал ей? Как будто, если бы она знала правду, что-то могло измениться…
— В любом случае, — самодовольно продолжала ее мать, игнорируя слова Элис, — скоро это станет известно всем. Фрэнк предложил мне стать его женой, и наша свадьба состоится на Рождество. Он просто мечтает о том, чтобы официально оформить наши отношения!
Элис почувствовала, что ей тяжело дышать.
— Так, значит, вы были близки? — прошептала она, плохо понимая, что говорит.
— Да, конечно, что за глупый вопрос! — безапелляционно заявила Дина. — Честно говоря, мисс Прайд, я давала вам это понять с самого начала. — Она нарочито вздохнула, как если бы имела дело с умственно отсталым ребенком, а затем принялась терпеливо растолковывать: — Фрэнк был моим любовником долгие годы. Он сходит по мне с ума!
Все! — решила Элис. С меня хватит!
Ее уже не привлекала идея признаться этой эгоистичной и тщеславной женщине в том, что она ее дочь. В конце концов, что изменится? Дороти Мервин не хотела даже слышать о ней, когда она была ребенком. Смешно надеяться, что Дина Тайлер примет ее теперь, когда она стала взрослой…
Кофе остыл, но Элис заставила себя его допить, пытаясь успокоиться. Не было никакого смысла стараться изменить обстоятельства. После того, что произошло между ней и Фрэнком, она уже не могла надеяться на расположение своей матери.