Меня зовут Алекс Кросс

Паттерсон Джеймс

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

СЖЕЧЬ ДОМ

 

 

ГЛАВА 78

Тайна убийств все больше превращалась в чуму, которая распространялась, заражая и убивая всех, кто с ней соприкасался.

Адам Петоски внезапно сел на диване, потом встал, подняв все свои пять футов. Сердце его колотилось о ребра. Его разбудил не только обычный ночной кошмар, но что-то кроме него.

«Что это было?»

«Что теперь?»

В квартире было темно, светился только экран телевизора. Он смотрел «Ежедневное шоу», когда заснул, обретя утешение в тягучем юморе Джона Стюарта.

Теперь шла какая-то другая передача, люди смеялись и кричали что-то насчет потери веса. Может быть, это и разбудило его.

В эти дни ему постоянно сопутствовала паранойя. Адам целую неделю не выходил из квартиры. Он отключил все телефоны, жалюзи были закрыты в любое время суток, а мусор скапливался у двери черного хода. Адам забил эту дверь в ту ночь, когда ему не удалось уснуть ни на секунду.

Были вещи, которые Адам знал. За то, чтобы не знать их, Адам отдал бы все.

Противно было работать на Тони Николсона и его подружку Мару, наблюдать, как они химичат с бухгалтерскими книгами, и делать вид, что не замечаешь. Но оказалось, что не работать на него, не знать ничего о нем — еще хуже.

Взять хотя бы эту ночь. Адам встал с дивана пошатываясь. По пути к кухне он остановился. В сотый раз за эту неделю Адам почти чувствовал, что кто-то стоит за его спиной. И тут, он даже обернуться не успел, кто-то там действительно оказался.

Сильная рука обхватила его горло и сильно дернула. Ноги Адама оторвались от пола. Рот ему заклеили клейкой лентой. Он услышал, как ее отрывали, и ощутил, как она стянула ему губы.

— Не сопротивляйтесь, мистер Петоски. Будете сопротивляться, проиграете и умрете.

Жесткий палец уткнулся ему в спину между лопатками и подтолкнул к двери в спальню.

— Двигай. Сюда, друг мой.

Мысли Петоски заметались. Он привык иметь дело с цифрами, умел просчитывать возможности не хуже машины, и теперь весь его опыт говорил ему, что нужно подчиняться. Адаму даже стало немного легче — выполнять чьи-то указания после семи дней одиночества в этой крысиной норе.

В спальне мужчина включил свет. Петоски не знал его — высокий, белый, темные волосы с проседью. На его пистолете была насадка, глушитель называется, если он правильно все понимал по телевизору.

— Собирай вещи, — приказал мужчина. — Ничего не оставляй. Одежду, бумажник, паспорт, все, что потребуется в длительной поездке.

Петоски не колебался, но в голову ему пришли новые вопросы. Куда он отправляется? Что за длительная поездка? И каким образом ему убедить всех, что он никогда не намеревался ничего говорить ни одной живой душе?

Всему свое время, Петоски: одежда, бумажник, паспорт.

— Теперь шагай в ванную комнату, — велел мужчина. — Собери там все, что тебе понадобится.

«Правильно, — подумал Адам. — Ничего здесь не оставляй. Зубная щетка, паста, бритва… презервативы? Конечно. Почему не настраиваться позитивно?»

Сама ванна была маленькой — с трудом влезла между раковиной, унитазом и душем.

Петоски открыл аптечку, но тут кто-то снова ткнул его между лопатками.

— Залезай в ванну и садись, коротышка.

Это было бессмысленно, но сейчас все казалось странным. Его свяжут в ванне? Ограбят? Бросят?

— Нет, — сказал мужчина, — наоборот, чтобы голова была над сливом.

И внезапно все прояснилось. В первый раз Петоски закричал, и сам услышал, насколько слаб его голос под лентой. Вот, значит, как! Сегодня он исчезнет навсегда.

Он слишком много знал — знаменитые фамилии и их грязные секреты.

 

ГЛАВА 79

У меня оставалось все меньше и меньше людей, с кем я мог бы поговорить об этом деле. Мне повезло, что Нана была среди них.

В течение нескольких дней я держал язык за зубами. Казалось неправильным приносить дополнительный стресс в ее палату. Но шли дни, мои визиты постепенно стали обычным явлением, и я кое-что осознал. Если бы Нана была в сознании все это время, она каждый день требовала бы от меня отчета по делу Каролин. В этом я не сомневался.

Поэтому перестал молчать.

— Дела идут кое-как, старушка. Я про расследование убийства Каролин, — сказал я ей в тот вечер. — Признаться, я совсем запутался. Никогда не попадал в такую ситуацию. Во всяком случае, ничего подобного не припоминаю. Рамон Дэвис готов снять меня с дела. Бюро забрало себе все, я даже не знаю, чего они добились. Не поверишь, но Белый дом дышит мне в спину. А ведь они считаются хорошими ребятами, Нана. Не знаю. Все труднее и труднее уловить разницу. Будто кто-то сказал: можешь любить эту страну, но ненавидеть свое правительство.

Как обычно, в палате было тихо. Я слегка приглушал звук сердечного монитора, так что единственными звуками, кроме моего голоса, были шипение вентилятора и отдаленные разговоры сестер.

Состояние Наны не изменилось, но мне казалось, что ей хуже. Она стала маленькой, совсем седой, отстраненной. Похоже, все в моей жизни в эти дни ускользало в одном и том же направлении.

— Не знаю, куда со всем этим податься. Так или иначе, все выйдет наружу, вот тогда разразится грандиозный скандал. Что-то вроде Уотергейта, старушка. Начнутся всякие слушания, и, возможно, никто никогда так и не узнает реальную историю. У меня такое ощущение, что только я хотел бы открыть именно ту дверь. Я хочу знать. И должен знать.

Тишина обладала еще одним преимуществом: я слышал, как отвечает мне Нана.

«Бедный Алекс. Армия из одного солдата. Что у тебя еще есть?»

Вопрос вовсе не был риторическим. Она действительно хотела знать. Я задумался… На моей стороне Сэмпсон. Разумеется, у меня есть Бри. И Нед Маони — где-то там, в неизвестности.

И еще появилась идея, терзавшая меня: из тех, что нельзя забыть. Черт, неужели эта ситуация станет еще безнадежнее?

Я положил ладони на руки Наны. Прикосновения теперь особенно важны для меня — они позволяют мне связаться с ней на любое время.

Вентилятор в палате шипел. Кто-то засмеялся в коридоре.

— Спасибо тебе, старушка, — сказал я. — Где бы ты сейчас ни была.

«Всегда пожалуйста», — каким-то образом передала мне Нана, и на этом мы закруглились. Как всегда, последнее слово осталось за ней.

 

ГЛАВА 80

Люди продолжали умирать. Все, кто хоть что-то знал, были в опасности.

Это случилось в двух тысячах миль от Виргинии, на острове Тринидад, рядом со столицей Порт-оф-Спейн, в ярко-голубом доме, где выросла Эстер Уолкотт. Именно сюда она сбежала после рейда в клуб Тони Николсона.

Родители встретили ее с распростертыми объятиями и, главное, не задавали никаких вопросов о жизни в Америке, с которой она так резко рассталась.

Два года работы в клубе в Виргинии, где она принимала гостей и подбирала девиц, обеспечили ей неплохой счет в банке. Она имела кое-что еще, поэтому со временем рассчитывала завести собственный бутик с косметикой для волос и ногтей, возможно, даже в Уэстмолле, о чем мечтала смолоду. Это казалось ей идеальным началом новой жизни.

Но, проснувшись на третью ночь в родном доме от того, что мужская рука крепко закрыла ей рот и услышав американский акцент, Эстер поняла, что убежала недостаточно далеко.

— Один звук, и прикончу всех в доме. Всех. Поняла, что я сказал, Эстер? Только кивни.

Не закричать было почти невозможно. Дыша глубокими, резкими рывками, она утвердительно кивнула.

— Хорошая девочка, умная девочка. Совсем как в американском клубе. Где твой чемодан? — Эстер показала на стенной шкаф. — Ладно. Теперь медленно садись. — Он посадил ее на кровать, заклеил ей рот клейкой лентой и только тогда отпустил. На улице было очень жарко, но она вся дрожала. От прикосновений его рук к ее животу и груди Эстер чувствовала себя голой, уязвимой и несчастной.

Под дверью появился свет. Сердце Эстер забилось — сначала от надежды, потом от ужаса. Кто-то шел!

Мужчина повернулся к ней и приложил палец к губам, напоминая, что стоит на кону. Ее семья.

Через мгновение послышался легкий стук.

— Эстер? — Голос матери. И тут она сорвалась. Взметнулась правая рука и сорвала ленту с губ.

— Беги, мама! У него пистолет! Беги!

Но дверь спальни широко распахнулась. На мгновение Эстер увидела в проеме широкую тень матери.

Раздался тихий звук, будто пробка из бутылки вылетела, ничего похожего на пистолетный выстрел, но Миранда Уолкотт схватилась за грудь и рухнула на пол.

Теперь Эстер кричала. Она не могла остановиться, если бы даже захотела. Затем она услышала голос отца снизу.

— Эстер? Миранда?

Мужчина двинулся к двери. Эстер бросилась за ним, но упала и снова услышала тот жуткий звук. В холле что-то разбилось. Белые искры замелькали на периферии зрения Эстер, комната поплыла перед глазами. Она попыталась разорвать сетку на окне.

До черных кустов внизу было совсем близко, и Эстер почти вылезла наружу, когда сильные руки схватили ее и втащили назад.

И еще раз Эстер закричала, зная, что соседи услышат ее, но понимая, что случится это слишком поздно, и они не успеют помочь.

Они убьют каждого, кто хоть что-то знал.

И всех, кто попадется по дороге.

 

ГЛАВА 81

Дэймиен приехал домой на выходные, что всех очень обрадовало. Я купил ему билет и попросил приехать отчасти из-за Наны, отчасти потому, что из-за всех этих неприятностей мы еще сильнее скучали по нему.

Мне хотелось собрать всех детей вместе хотя бы на пару дней.

Мы начали с праздничного ужина для Дея; в меню входили его любимые блюда. Салат «Цезарь» для всех, с анчоусами для меня; ленивые сандвичи Наны для младших, которые они уплели с энтузиазмом; пирог Дженни на десерт. Она впервые пекла пирог сама, без помощи Наны. Так что визит Дэймиена был одновременно и счастливым, и печальным событием.

Интересно, какие изменения в доме заметил Дэймиен? Дженни, Али и я уже привыкли к обычаям, заведенным Бри, помогали с работой по дому, накрывали на стол. Для Дэймиена все это было в новинку. Впрочем, он не позволял себе никаких комментариев, только постоянно говорил «спасибо», что очень нравилось Бри.

Когда мы узнали все о делах в академии и получили удовольствие от совместного ужина, я перевел разговор на Нану.

— Давайте потолкуем об этом, — предложил я.

Дженни вздохнула. Она была самой информированной из нас и, как мне казалось, переживала все острее. Они с Наной были невероятно близки, все делали вместе с самого раннего возраста Дженни.

— Что ты имеешь в виду, папа? — спросил Дэймиен. — Мы все знаем, что происходит.

— Только то, что я сказал, — нам нужно поговорить. Мы все надеемся, что вскоре Нане станет лучше. Или она еще какое-то время проведет в коме. Нельзя исключить и того… что она не проснется.

— Она может умереть, — вставила Дженни. — Мы все это понимаем, папа. Даже Али.

Я взглянул на Али; пока он был в полном порядке, но казался взрослее своих лет. Мы с Наной всегда разговаривали с ним, как со взрослым, уважали его мнение даже в раннем детском возрасте. У нас с Наной была своя теория воспитания: любовь к ним никогда не чрезмерна, но отношение к ним в доме не должно отличаться от того, что они встретят за его стенами. То есть нельзя сюсюкать с ними и закрывать глаза на их поведение.

Я кивнул в сторону Дженни.

— Мы все это понимаем, огорчаемся, сердимся. Идите сюда, может быть, именно мне сейчас больше всего нужна ваша помощь.

Мы все обнялись. Думать о Нане лучше молча.

Первой сломалась Бри, за ней расплакались остальные. Ничего стыдного, просто такая любовь. Кто знает, подходит ли это другим семьям, но нам точно подходит.

 

ГЛАВА 82

К понедельнику я уже готовился сделать следующий шаг в расследовании. Ее звали Вили Речлер, хотя читатели знали ее как Дженну. Она и раньше помогала Бюро и муниципальной полиции, особенно отделу нравов.

Вили Речлер была прототипом Перис Хилтон и Синди Адамс в Вашингтоне. Она вела весьма популярный блог со сплетнями; он назывался «Дженна знает». Вили Речлер выкладывала в Интернет небольшие скандальные истории, случившиеся за последние годы, вроде представления Анджелины Джоли в Совет по международным делам или тайного пристрастия Обамы к курению. Особое внимание она уделяла общественной и сексуальной жизни наиболее влиятельных людей — так писала сама Вили Речлер на своей странице.

В тот день мы с Сэмпсоном изловили популярную сплетницу в магазине Неймана Маркуса на Френдшип-Хайтс. Вили запускала новый дизайнерский аромат, что бы это ни означало, под названием, как вы, конечно, догадываетесь, «Дженна знает». Дешевый аромат этой продукции стоял в воздухе.

Она разместилась в центре магазина, рядом с эскалаторами. Прелестные дамы в черном обрызгивали проходящих, а сама Дженна ставила автографы на бутылках, взятых из большой пирамиды красно-черных коробок, стоящих на прилавке в форме буквы «С».

Увидев наши значки детективов, она приложила к груди отменно наманикюренную руку.

— Бог мой! Похоже, я наконец зашла слишком далеко, не так ли? — Люди, стоящие за нами, дружно рассмеялись.

— Прошу вас уделить нам пять минут, — сказал я. — Это важно.

— Хорошо. — Вили вызывающе встала. — Простите меня, дамы, но сплетням придется подождать. Муниципальная полиция знает все. Но расскажет ли все она?

Она успокоилась, как только мы остались одни.

— Не попала ли я, часом, в беду? — спросила Дженна.

— Вовсе нет, — заверил ее Сэмпсон, распахнув дверь на Висконсин-авеню. — Нам просто нужна помощь.

Продолжили мы только в моей машине. Там я прямо спросил Дженну:

— Вы не слышали что-нибудь о секс-клубе для очень богатых? В Виргинии. Место называется «Ферма кузнеца». Нам прежде всего нужно подтверждение.

Она копалась в маленьком красном клатче, но при моих словах застыла.

— Неужели это правда?

— Мне интересно, что слышали вы. Имена, истории, все такое.

— Некоторое время ничего. — Дженна достала помаду. — Недостаточно, чтобы выйти с рассказом. Я решила, что это — как бы точнее сказать? — забавный пригородный миф.

— Разве публикация слухов не ваш бизнес? — спросил Сэмпсон.

— Радость моя, мой бизнес — быть предельно точной и не налететь на судебный иск. Я получила жестокий урок, когда влезла в личную жизнь Конди Райс. И кстати, в Вашингтоне нет такого понятия, как старые слухи.

— Что вы имеете в виду? — спросил я.

— То, что здесь нельзя размахнуться палкой, не задев какого-нибудь пронырливого репортера, мечтающего прославиться. Слухи или стремительно превращаются в заголовки, или умирают сразу. Ничего не слыша о том, что вас интересует, я сочла это последним вариантом.

Она весело улыбнулась и начала красить губы, глядя в зеркальце заднего вида.

— Во всяком случае, до настоящего момента.

— Это уже дело. — Я перехватил ее взгляд. — Вам лучше пока помолчать.

— Извините? Разве вы не знаете, чем я зарабатываю на жизнь?

— Полагаю, и вы знаете, чем занимаюсь я. Это расследование убийства, Дженна, вовсе не игра. Понимаете?

— Теперь вы пугаете меня. — Она положила помаду в сумку. Решившись, Дженна назвала несколько имен, по слухам, связанных с секс-клубом. Новых имен — и это внушало надежду.

— Послушайте, — я протянул ей две карточки, — звоните, если услышите что-то еще, и, пожалуйста, дайте мне ваш номер. Как только удастся, я передам вам все, чем буду располагать. Договорились?

— В зависимости от обстоятельств. — Она взмахнула карточками. — Откуда мне знать, что вы из тех, кто расплачивается за одолжения?

— Я разговариваю с вами, поскольку мне известно, что вы прежде помогали городской полиции. Это также означает, что я не могу вас кинуть. Этот ответ устраивает вас?

Дженна вынула маленькую золотую ручку, написала какие-то цифры и, поцеловав карточку, вернула ее мне с отпечатком помады и номером телефона.

— Очень вкусно, — сказала она.

Я взял карточку.

— Нет, минуту назад вы оценили ситуацию правильнее — страшно.

 

ГЛАВА 83

На следующий день позвонил один из адвокатов Тони Николсона, что очень удивило меня. Это был не тот тип с бабочкой и подтяжками, с которым я встретился в ночь рейда.

— Детектив Кросс, мое имя Ной Миллер. Я работаю в фирме «Кендалл и Берк». Полагаю, вы знакомы с моим клиентом Энтони Николсоном?

— Я пытаюсь встретиться с вашим клиентом всю неделю. Оставил для Энтони с полдюжины посланий.

— В «Нит Клеин»? — спросил он.

— Совершенно верно.

— Да, они представляют компанию с ограниченной ответственностью и ее владения в Виргинии. Мы же представляем мистера Николсона в частном порядке, что снова возвращает меня к теме нашего разговора. Поймите, я звоню по его просьбе и хочу сообщить, что он избегает обсуждать это дело.

— Любопытно. Скоро ли я смогу встретиться с ним?

— Вы не сможете. Именно поэтому я и звоню. Пожалуйста, выслушайте меня внимательно. У меня есть для вас ключ от сейфа, и вы можете забрать его. Мистер Николсон сказал, что это важно для вашего расследования. Он также полагает, что муниципальная полиция — его лучший шанс остаться живым. Он не хочет связываться с ФБР.

Пока он говорил, я вызывал по Google «Кендалл и Берк».

— Я уже побывал в сейфе Николсона, — ответил я, когда фирма появилась на экране. Большая, с хорошей репутацией, на Кей-стрит.

— Знаю. Это тот же банк, но другая ячейка. — Мои руки замерли над клавиатурой. Что же спрятал Николсон во второй ячейке? И еще — как нам защитить его? И от кого?

— Вы заберете ключ сегодня же? — продолжил Миллер.

— Конечно, но позвольте сначала спросить вас кое о чем. Почему городская полиция? Почему я? И почему Николсон не хочет связываться с ФБР?

— Мой клиент не доверяет людям, которые удерживают его. Еще одно — он хочет быть уверен, что его сотрудничество не останется незамеченным.

Я улыбнулся. Довольно дико оказаться по одну сторону баррикад с Тони Николсоном, то есть с Энтони. Похоже, он становится таким же параноиком, как я, и, возможно, вполне обоснованно.

— 2020, Кей-стрит, четвертый этаж? — спросил я, спечатывая эти данные с экрана.

— Прекрасно, детектив Кросс. Постарайтесь появиться между половиной второго и двумя часами. После двух меня не будет.

— Я приеду в час тридцать, — сказал я и повесил трубку.

 

ГЛАВА 84

Мне не понадобилось много времени, чтобы забрать ключ у адвоката Николсона из «Кендалл и Берк». Чуть больше ушло у меня на банк «Эссекс». Казалось, адвокат Ной Миллер и банковский менеджер мисс Карри соревновались друг с другом, желая поскорее отделаться от меня.

В новой ячейке лежал только один никак не помеченный диск. Именно этого я и ожидал. Я позвонил Сэмпсону, возвращаясь к зданию. Там мы и встретились.

Войдя в офис, я увидел, что Сэмпсон сидит, положив ноги на стол, и забавлялся со своим компьютером.

— Ты знаешь, что Зевса также называли Собирателем Туч? — спросил он. — Его символы — молния, орел, бык и дуб. Да, и еще, по слухам, он был педерастом.

— Потрясающе! Убери ноги с моего стола и поставь этот диск.

Я протянул ему диск и закрыл дверь.

— Что это? — осведомился Сэмпсон.

— Тони Николсон считает, что для него это шанс спасти жизнь.

Через несколько секунд мы смотрели видео.

Я сразу же узнал спальню в квартире над каретным сараем в клубе Николсона. Она выглядела так же, только теперь на кровати были чистые простыни и, возможно, появились еще какие-то мелочи.

Время внизу экрана указывало, что съемку вели прошлым летом, 20 июля, в час тридцать ночи.

— Можно подделать указания времени на кадре? — поинтересовался я.

— Проще простого. Зачем? По-твоему, Николсон дурит тебе голову?

— Возможно. Пока не знаю.

Примерно через тридцать секунд изображение мигнуло, и время поменялось на 2:17.

Теперь на постели лежала почти нагая девушка; на ней были только черные кружевные трусики. Наручники прикрепляли запястья этой миниатюрной блондинки к стойке кровати над ее головой. Ее ноги были невероятно широко раздвинуты.

Звука не было, но двигалась она скорее завлекательно, чем испуганно, и не сопротивлялась. Однако внутри меня все сжалось. Мне не хотелось видеть, что произойдет.

В кадре появился мужчина — настоящий ублюдок в полном одеянии садомазохиста, в латексных или резиновых штанах и рубахе с длинными рукавами, в грубых ботинках и капюшоне, застегнутом на молнию до самого затылка.

— Он знает про камеру, — заметил Сэмпсон. — Может, хочет, чтобы все сняли.

— Давай посмотрим, Джон.

Я почему-то не мог разговаривать. Я думал о том, что случилось с Каролин скорее всего в этой же комнате и, возможно, от рук того же мерзавца.

Зевс, или кто он там, нагнулся над девушкой и положил ей на глаза черную повязку.

— У него кольцо, — заметил я. — На правой руке.

Качество изображения не позволяло точно определить, что это за кольцо.

Он никуда не спешил, достал из комода растяжку и прикрепил ее к щиколоткам девушки, потом — маленькую бутылочку с чем-то коричневым, возможно, с амилнитритом.

Когда он поводил бутылочкой под носом блондинки, ее лицо покраснело, затем голова опустилась.

Мы с Сэмпсоном молча смотрели, как он трахал девушку. Чтобы сохранить равновесие, мерзавец опирался на одну руку, а другой обхватил ее горло. Для меня это походило на асфиксофилию — он то давал девушке дышать, то перекрывал воздух.

Она подыгрывала ему и не казалась слишком озабоченной. Внезапно он выгнул спину, видимо, кончил, и поднял свободную руку, будто выиграл турнир.

Теперь весь его вес приходился на ее горло, и внезапно движения девушки стали резкими и отчаянными. Ноги вытянулись. Смотреть на это было ужасно. Казалось, это происходило на наших глазах, и мы ничего не могли сделать, чтобы помешать этому.

Чем сильнее сопротивлялась блондинка, тем больше он возбуждался, но наконец ее тело обмякло, и она перестала двигаться. Только тогда он поцеловал ее.

— О Господи! — пробормотал Сэмпсон. — Что происходит с этим миром?

Убийца слез с кровати. Он не задержался, не посмотрел на тело: меньше чем через минуту он исчез.

Еще двадцать секунд — и видео кончилось.

— Вставай, Джон. Мы едем в Александрию. Нам нужно выяснить, был ли это Зевс.

 

ГЛАВА 85

В центре предварительного задержания в Александрии мы с Сэмпсоном прошли через помещение для посетителей. Спустились вниз — регистрационная, затем дверь 15, через которую выпускают задержанных, и далее — командный центр.

До этого момента наших полицейских удостоверений было достаточно, чтобы нас пропустили через еще одни стальные двери в комнату, где производилась запись в книге регистраций.

Это было самым легким.

Как обычно, за письменным столом сидели три охранника. Двое из них, средних лет, держались в тени. Тот, что помоложе, удостоился чести обрабатывать приходящих вроде нас. Когда он говорил, во рту у него сверкал золотой зуб.

— Объясните цель вашего прихода.

— Детективы Кросс и Сэмпсон, муниципальная полиция. Нам нужен временный доступ к двум заключенным, Энтони Николсону и Маре Келли.

— У вас есть разрешение? — Он уже снимал трубку.

— Мы их допрашивали раньше, — объяснил я. — Всего пара дополнительных вопросов, и мы исчезнем.

В любом случае стоило попытаться. Может, обнаружится лазейка, через которую мы сможем проскользнуть.

Полицейский говорил недолго и, повесив трубку, покачал головой.

— Во-первых, у вас нет разрешения на сегодня, во-вторых, это все равно не имеет значения. Ваших людей здесь уже нет: ни Николсона, ни Келли.

— Нет? — Я не верил своим ушам. — Пожалуйста, скажите мне, что их куда-то перевели.

— Их нет. — Он открыл черную папку, лежавшую на столе. — Вот, их выпустили сегодня в одиннадцать часов. Некто по имени Миллер внес — мама родная — наличными по четверти миллиона залога за каждого.

Это привлекло внимание двух других охранников. Они подошли и посмотрели ему через плечо. Один из них негромко присвистнул.

— Хорошо бы взглянуть, — заметил другой.

— Наверное, красиво, верно? — согласился мальчишка.

Эти люди не имели к этому отношения, но именно они стояли передо мной.

— Что здесь происходит? — спросил я. — Николсон вполне может скрыться. Кто-нибудь потрудился поинтересоваться этим? У него были заказаны билеты на самолет на день ареста!

Молодой полицейский уставился на меня. Те, что постарше, положили руки на свои дубинки.

— Я слышу тебя, приятель, но ты должен немедленно сделать шаг назад, немедленно.

Сэмпсон тронул меня за плечо.

— Не трать зря время, Алекс. Пошли отсюда. Николсон и девушка смылись.

— Но это же катастрофа, Джон!

— Знаю, тем не менее это произошло. Пошли.

Я последовал за ним.

Уходя, я слышал, как охранники обсуждали своих бывших заключенных.

— Проклятые богатеи. Могут все купить и продать.

— Да уж. Недаром говорится, богатые становятся богаче, а бедные…

— Работают тут.

И они рассмеялись.

 

ГЛАВА 86

Цирк да и только! Не важно, своими или чужими деньгами Николсон расплатился за то, чтобы его выпустили, ему все равно понадобилась подпись федерального судьи на форме 41 и кого-то еще повыше в цепочке в роли посредника.

С каждым днем предпринималось все больше усилий, включая самые грязные методы, чтобы прикрыть это дело. Я подозревал, что конца-краю этому не видно.

Мы с Джоном сгоняли к дому Николсона, затем к дому Мары Келли, но нашли там то, что и ожидали.

На дверях висела желтая полицейская лента, но никаких признаков чьего-то пребывания там в последние два дня не было. Даже если они и заезжали, их след давно простыл. Я сомневался, что мы когда-нибудь увидим Николсона и Келли.

Прежде чем выехать на шоссе, я попросил Сэмпсона свернуть к киоску недалеко от квартиры Мары Келли. Там я купил одноразовый мобильный «Нокиа» за тридцать девять долларов и набрал номер, полученный мной накануне.

Вили Речлер ответила после первого звонка.

— Это Дженна. Говорите.

— Алекс Кросс, детектив. Дженна, вчера мы встречались с вами на Френдшип-Хайтс. Вы готовы вскочить в седло?

Я услышал мелодраматический вздох.

— Лапочка, я была готова и в прошлый раз. Что у вас есть для меня сегодня?

— Когда-нибудь слышали имя — Тони Николсон?

— Не думаю. Нет, точно нет.

— У него есть маленькая черная записная книжка, которая очень пригодилась бы вам, только вот никому из нас так не повезет. До одиннадцати утра сегодняшнего дня он сидел в федеральном центре предварительного задержания. Теперь же его отпустили под залог, и если бы мне предложили догадаться, я бы сказал, что он сейчас летит куда-то из страны. С этой маленькой черной книжечкой.

— Что я от этого буду иметь?

— Пожалуй, очень много, Дженна. Если поможете мне. Позвоните и озадачьте Сэма Пинкертона из «Пост». Можете это сделать?

— Наверное. — Она понизила голос. — Сэм занимается Белым домом. Вы ведь знаете об этом?

— Да.

— О Господи! Ладно, так что же сообщит мне мистер Пинкертон, когда я позвоню? Если позвоню.

Я сказал Дженне правду.

— Сначала ничего. Но, думаю, из вас получилась бы отменная команда. Вы ничего не упустили бы.

— Кажется, я влюбилась в вас, детектив.

— Еще одно: Сэм меня на дух не переносит. Вы с ним продвинетесь значительно дальше, если не упомянете обо мне.

Когда я дал отбой, Сэмпсон с сомнением взглянул на меня с водительского сиденья.

— Я думал, Сэм Пинкертон твой друг.

— Так и есть. И я пытаюсь сохранить эту дружбу.

 

ГЛАВА 87

В этот день я собирался побывать еще в одном месте и попросил Сэмпсона подбросить меня.

Недавно умер один из любимчиков Вашингтона и один из обожаемых мной людей — Хилтон Фелтон. Ему едва исполнилось шестьдесят лет. Я провел бесчисленное количество вечеров, слушая, как он играет в «Кинкедс» в «Туманном дне», где он работал пианистом с 1993 года. И там теперь устраивали концерт в память о нем.

Множество людей втиснулись в маленький зал, чтобы почтить Хилтона и послушать великолепную музыку, исполняемую его друзьями. Все было замечательно, красиво и спокойно. Музыка могла быть лучше, только если бы играл сам Хилтон.

Когда Эндрю Уайт исполнил одну из оригинальных композиций Хилтона, я почувствовал счастье, потому что знал того, кто сочинил эту музыку, а вместе с тем глубокую грусть, потому что никогда уже не услышу, как он играет.

Мне очень не хватало его, и, сидя там, я думал и о Нане. Именно она впервые повела меня послушать Хилтона.

 

ГЛАВА 88

После эмоциональной встряски в «Кинкедс» я поймал такси и поехал домой, собираясь поработать. Вдобавок к этой сложной ситуации в тот вечер нам пришлось принимать двух незваных гостей. Около одиннадцати часов вечера Бри поднялась ко мне наверх и сообщила новости.

— Алекс, у нас гости снаружи. Два парня в «форде» припарковались на улице напротив нашего дома, находятся там уже больше часа. Чашки на приборной доске, из машины не выходят. Просто сидят и смотрят на дом. Может, и на тебя здесь, наверху.

У Бри исключительная интуиция, поэтому я не усомнился в том, что у нас обозначилась новая проблема. Сунув свой «глок» в кобуру, я надел ветровку.

По пути вниз зашел в комнату Дэймиена за старой бейсбольной битой. Хорошая штука, никакого алюминия.

— Пожалуйста, не выходи из дома, — сказал я Бри возле двери. — Звони дежурному, если возникнут проблемы.

— Если возникнут проблемы, я позвоню дежурному и выйду из дома, — заявила она.

Закрыв за собой парадную дверь, я спустился по ступенькам. «Форд» стоял не прямо напротив дома, а чуть дальше, на противоположной стороне. Водитель вылезал из машины, когда я в первый раз размахнулся и прикончил его левый хвостовой фонарь.

— Какого черта ты делаешь? — заорал он. — Ты что, свихнулся, парень?

В свете уличного фонаря я увидел крупного бритоголового мужчину со сломанным носом. Я думал, что мной заинтересовалось правительство. Но нет, передо мной стоял представитель «желтой прессы».

— Почему ты следишь за моим домом? Кто ты такой?

Его напарник вылез с другой стороны, но оба держались на расстоянии.

— Алекс? — Бри приближалась ко мне. — Все в порядке?

— Нормально. Номера вашингтонские. DCY 182.

— Поняла, — сказала она.

Бритый мужчина сделал шаг ко мне.

— Остынь немного, мы знаем, что ты коп.

— Я это учту, если вы сообщите, что делаете около моего дома.

— Ничего ужасного. Я даже не вооружен. — Он распахнул куртку, чтобы я убедился в этом. — Кое-кто нанял нас, чтобы мы некоторое время присматривали за тобой. И больше ничего.

— За мной? — Я поднял биту повыше. — За мной и моей семьей?

— За тобой. Только за тобой.

— На кого вы работаете?

— Не знаем. Серьезно. Это просто работа за деньги. Все, что мне известно, это то, как ты выглядишь и где был сегодня.

Это не слишком успокоило меня. Я подошел к машине и разобрался со вторым хвостовым фонарем.

— И где же я был?

— Ты работаешь над делом об убийстве для городской полиции. Что-то имеющее отношение к задержанному в Александрии, и, ради Бога, оставь в покое мою машину!

Что-то в этом деле перевернулось с ног на голову. Не стану скрывать, меня это потрясло. Люди, которых преследовал я, теперь преследовали меня.

— Тебе надо быть осторожнее, — сказал второй парень.

Я сделал шаг к нему.

— Это еще почему?

— Мы не те, о ком тебе стоит беспокоиться. А у тех, кому не нравится, что ты делаешь, есть власть. Вот и все. Хочешь — верь, хочешь — нет.

— Спасибо за предупреждение. Здесь вам больше нечего делать. Если еще раз увижу вас по соседству, арестую, а эту машину эвакуирую. Ясно?

— Арестуешь? За что?

— Я же коп, забыл? Что-нибудь придумаю.

— А как насчет моей машины, парень? Ты нанес мне урон долларов на пятьсот!

— Получи со своих клиентов. Поверь мне, они вполне могут это себе позволить.

 

ГЛАВА 89

На следующее утро меня снова вызвали в офис Рамона Дэвиса. Он даже прислал офицера, и тот ждал меня у дверей моего офиса, когда я пришел на работу.

— Что ему нужно? — спросил я у офицера. Хороших предположений у меня не было, только плохие. Например, новые трупы.

— Не знаю. Просто хочет встретиться. Это все, что мне сказали.

Я слышал, что Вуди Аллен не вмешивается в игру актеров, пока они делают это хорошо. У Дэвиса такой же принцип. Я терпеть не мог посещать его офис.

Когда я прибыл туда, его ждал человек из Белого дома. Я узнал его, но имя вспомнил, когда Дэвис представил нас друг другу.

— Алекс Кросс, это специальный агент Дэн Корморан. Из секретной службы. Хотел бы поговорить с тобой.

Корморан сопровождал президента Вэнс в офис начальника штаба накануне, когда я был там. Скорее всего он появился здесь по распоряжению своего босса.

— Мы как будто встречались. — Я пожал ему руку. — Надеюсь, вы не имеете отношения к двум сыщикам, которые вчера поздно вечером дежурили у моего дома?

— Не понимаю, о чем вы.

— Надо же!

— Алекс! — Дэвис одернул меня, повысив голос. — Умолкни, и займемся делом.

Мы с Кормораном уселись возле его письменного стола.

— Не стану рассуждать о том, как дошли мы до жизни такой. — Подтекст был ясен — поговорим позже, один на один. — Но скажу, что произойдет дальше. Алекс, ты должен быть в распоряжении агента Корморана и обеспечивать его всеми необходимыми ему материалами, относящимися к делу. Когда закончишь с этим, доложишь мне и получишь новое задание. У нас четвертое убийство в Кливлендском парке, как раз по твоей специализации. Серьезное дело, серьезное преступление.

Слыша слова, я думал о другом. Предполагал, что Рамона смущает навязанная ему, возможно, самим начальником секретная служба. Он никогда еще со мной так не разговаривал, но я решил помалкивать, пока не выясню, что нужно Корморану.

Встреча не затянулась, и я вместе с Кормораном вернулся в свой офис.

— Вы давно при президенте? — спросил я. — Там довольно разряженный воздух.

— Я в службе уже восемь лет, — сообщил он, не вполне ответив на мой вопрос. — До этого служил в полиции в Филадельфии, и если вас это утешит, понимаю, насколько я вам тут ни к чему.

— И чего вы, ребятки, добились с Тони Николсоном на данный момент? Где он сейчас? Если я, конечно, вправе задать такой вопрос.

Он улыбнулся.

— Что вы уже знаете?

— Что он был в Александрии до одиннадцати утра в пятницу, а теперь его не найти. Во всяком случае, полиция найти его не может.

— Тогда мы располагаем одинаковой информацией. Отчасти поэтому я и приехал сюда. История таинственная, детектив Кросс. И опасная.

Мне показалось, что он держится немного свободнее, чем другие ребята из этой службы, хотя все относительно. И вопрос остался — зачем он здесь: продолжать дело на законных основаниях или похоронить его?

Я достал последний диск Николсона и протянул ему.

— Большая часть физических улик у Бюро, но эта новая.

Он повертел диск в руках.

— Что это?

— Для вас имя Зевс что-нибудь значит, оно вам знакомо? Смею предположить, что да.

Он молча взглянул на меня.

— Корморан, вам нужна моя помощь или нет? Я бы, признаться, хотел помочь.

— Да, я слышал имя Зевс, — сказал он.

— Предположительно это он. На диске.

— Предположительно?

— Это же убийство. Белый мужчина с приметным кольцом на правой руке. Не стану высказывать догадок и вам не советую.

Мне необходимо поработать над собой, чтобы научиться сдерживаться и не выступать с комментариями, подобными последнему. Я заметил, как напрягся Корморан.

— Что у вас еще есть? — спросил он. — Я должен знать все, детектив.

— У меня не хватило времени подвести итоги, но завтра к утру я предоставлю вам все, что имею.

— Как насчет копий? — Он помахал диском. — Много ли подобных дисков плавает вокруг?

— Это единственный, о котором мне известно. Я вынул его из банковской ячейки Николсона. Он хотел поторговаться с помощью этого диска. Конечно, если бы я нашел Николсона…

— Тогда ладно. — Корморан пожал мне руку. — До скорого свидания.

И ушел. Я прокрутил разговор в голове и записал все, что запомнил. Сколько вранья я уже слышал от Корморана? И кстати, сколько еще раз придется мне ему врать, прежде чем все это закончится? Ведь мое время не ограничится тем, что якобы нет копий диска Николсона.

 

ГЛАВА 90

Ситуация складывалась так, что я стал отчасти безумным, отчасти параноиком. Я не пользовался своим мобильным телефоном, предпочитая заранее оплаченные, причем менял номер каждые двое суток.

После моей встречи с Кормораном, купив новый, позвонил Сэму Пинкертону в вашингтонский «Пост».

Мы с Сэмом обычно встречаемся в спортзале. Он предпочитает «Шотокан», где я боксирую, хотя иногда мы боремся друг с другом, а порой заходим куда-нибудь выпить. Поэтому не было ничего необычного в том, что я позвонил и предложил выпить в баре «Юнион» после работы.

Остаток дня я провел в тщетных поисках Тони Николсона.

Примерно в пять я пошел по Луизиана-стрит и Коламбус-серкл на встречу с Сэмом.

За кружкой пива мы мило болтали, обмениваясь впечатлениями о детях, о крахе школьного бюджета Вашингтона, даже о погоде. Было приятно вести почти нормальную беседу. В последнее время я был слишком занят для нормальной жизни.

На второй кружке разговор обрел направление.

— Что у вас в последнее время кипит-варится? — спросил я.

Сэм искоса посмотрел на меня.

— Что, наша встреча только начинается?

— Угу. У меня дело на расследовании, и мне хотелось бы сверить температуру по некоторым параметрам.

— Имеешь в виду вон там? — Он показал в направлении Белого дома. Именно этим он и занимался, всего в нескольких кварталах от бара. — Ты говоришь о законодательстве или о чем-то еще? Пожалуй, я уже знаю ответ.

— О чем-то еще.

— Полагаю, речь идет не о шестидесятилетнем юбилее нашего президента?

— Сэм!

— Могу добыть тебе приглашение, если хочешь. Жратва будет очень неплохой. Тебе нравится Нора Джонс? Она выступит. И Мэри Блайдж.

Зная, что оказывает мне услугу, Сэм не мог отказать себе в удовольствии немного поиздеваться надо мной.

— Ладно, вот что я тебе скажу. Знаешь блог «Дженна знает»? Вчера она сама мне звонила. Конечно, надо учитывать, из каких источников иногда исходит подобная информация, но Дженна рассказала мне довольно жуткие вещи. Сейчас не могу вдаваться в подробности. Предложи мне выпить дня через два. — Он осушил свой стакан. — Если, конечно, не хочешь рассказать, над чем, черт возьми, сейчас работаешь.

— Без комментариев. Пока, — сказал я и подумал: «Миссия завершена». Что бы еще ни случилось, это мы уже запустили, со мной или без меня.

— Есть еще одна маленькая вещь, — добавил я. — Правда, весьма необычная.

— Люблю все необычное. — Сэм помахал пальцем в воздухе, чтобы привлечь внимание официантки.

— Не для протокола. Если что-нибудь случится со мной в ближайшие несколько дней или недель, ты займешься этим.

Сэм замер и уставился на меня.

— Милостивый Боже, Алекс!

— Понимаю, это странно слышать. Наверное, очень странно.

— Разве за тобой не стоит — даже не знаю как сказать — целое полицейское управление?

— Это зависит от того, с какой стороны посмотреть, — ответил я, когда на столик прибыла свежая выпивка. — Скажем так, я прошу подстраховки.

 

ГЛАВА 91

Две недели назад, черт, да всего-то на прошлой неделе, Тони Николсон открывал шампанское по пятьсот баксов бутылка, если хотел пить. И вот он здесь, скрючился под дождем на грязной стоянке для грузовиков, на шоссе I-95, подобно беженцу-нелегалу из третьего мира.

Мара ждала внутри, глядя в окно забегаловки «Лендмарк». Поймав его взгляд, она постучала пальцем по часам и пожала плечами, словно напоминая ему, что они должны быть совсем в другом месте.

Он знал, знал.

Альтернативы у Николсона не было, не гнить же в центре предварительного задержания в Александрии. Сейчас по крайней мере была какая-то надежда получить паспорта, билеты на самолет и достаточно наличных, чтобы выбраться с этого мерзкого континента навсегда.

Но тот, кого он ждал, опаздывал, и Николсон с каждой минутой нервничал все сильнее. Ко всему прочему от дождя и холода его покалеченное колено невыносимо болело, и его жутко дергало от долгого стояния на одном месте.

Наконец минут через пять он краем глаза уловил движение.

Грузовик непонятной марки мигнул фарами с другой стороны парковочной стоянки. Николсон присмотрелся и заметил, что водитель жестом приглашает его подойти.

Потом он махнул рукой еще раз, более нетерпеливо.

Сердце Николсона ёкнуло. Что-то не складывалось. Предполагалось, что подъедет машина, не грузовик, и встреча состоится здесь, на виду у людей. Без неожиданностей.

Слишком поздно. Когда он снова взглянул на забегаловку, Мары там не было. Вместо на нее стоял маленький мальчик. Приложив ладони к щекам, он смотрел на Николсона, как в римейке картины «Деревня проклятых».

Дав понять водителю, что скоро вернется, Николсон, стараясь не слишком спешить, захромал к двери.

Зал почти опустел, не было никого и у газетного киоска. Мары и след простыл.

Николсон быстро заглянул в дамскую комнату, хотя уже понял, что Мары там нет. Теперь, оставшись один, он двинулся к задней двери мимо туалетов. Наконец побежал.

На задней площадке тоже было тихо и пусто. Николсон поставил машину, взятую напрокат, ярдах в пятидесяти отсюда, но теперь ему казалось, что он должен преодолеть огромное расстояние. Оглянувшись через плечо, Николсон увидел, что кто-то выходит через ту же дверь. Водитель грузовика или нет, он не мог разобрать в тумане.

Николсон бросился бежать, припадая на больную ногу, но теперь уже слышал торопливые шаги за спиной. Преследователь явно двигался быстрее, чем он.

Краем глаза он увидел, как площадку огибает грузовик. «Мясо Пита» было написано вдоль борта, и Николсон мельком отметил иронию ситуации.

«Пресвятая Богородица, я погиб. И Мара тоже. Может быть, она уже мертва».

Он едва успел ухватиться за ручку дверцы взятой напрокат машины. Мозолистая рука закрыла ему рот, лишив возможности закричать. Огромные руки мужчины развернули Николсона, как ребенка.

Он решил, что сейчас ему сломают шею. Вместо этого что-то вонзилось Николсону под подбородок, и он почувствовал резкую боль.

Зрение отказывало. Парковочная стоянка, небо и машина расплывались, как мутное пятно, потом занавес опустился, и Тони Николсон умчался далеко-далеко.

 

ГЛАВА 92

Николсон очнулся в темноте, на холодной земле. По крайней мере он жив! Он был совершенно голым, лодыжки и запястья оказались связаны.

Когда он попытался оглядеться, шею пронзила слепящая боль. Но значит, он все еще в игре, а ведь это главное.

За ним находилось какое-то строение, слегка освещенное внутри. Все остальное — только тени и деревья. Поленница дров, возможно. Какая-то машина около дома. Что это? Снегоочиститель? Травокосилка?

Николсон услышал шаги и звуки плещущейся воды. Когда шаги приблизились, в землю ударил свет фонаря. Он увидел ноги в темных сапогах.

— С возвращением, Тони. Думали, ты нас покинул. Поехали!

— Он просыпается, — сказал голос совсем близко. Когда на Николсона плеснули холодной водой, он дернулся, как от электрического тока. Все тело охватил холод, дыхание вырывалось толчками.

— Поднимите его, — распорядился кто-то.

Его подняли за руки и посадили на деревянный стул. Свет фонаря вырывал только отдельные части картинки — лицо, ствол дерева, что-то серебристое, блеснувшее в чьей-то руке. Пистолет? Телефон?

— Где Мара? — еле ворочая языком спросил он, вспомнив про девушку.

— Не беспокойся о ней. Самая пустячная твоя проблема на данный момент. Уж поверь мне.

— Мы же договорились! — Голос был жалобным, Николсон и сам это понимал. — Мне обещали. Я сделал все, как мне велели!

Что-то острое вонзилось ему в макушку.

— Кто еще знает про Зевса? — спросил один из мужчин.

— Никто! Клянусь! Никто не знает. Я выполнил свои обязанности. И Мара тоже.

Жгучая, как огонь, линия протянулась вниз от его уха по шее. Дул легкий ветерок, но боль была нестерпимой.

— Не Адам Петоски? Не Эстер Уолкотт?

— Нет! То есть… они могли сами прийти к какому-то выводу. Адам в последнее время не был так осторожен, как вначале. Но Богом клянусь…

На его груди появились еще два разреза, протянувшиеся вниз по животу. Николсон оба раза закричал.

Он втянул живот, как будто таким способом мог избежать лезвия, которое медленно двигалось вниз, разрезая кожу, пока не остановилось у основания его пениса.

— Кто еще, Николсон? Теперь самое время разговориться.

Он уже рыдал, стонал и окончательно потерял контроль над собой. Все это так невероятно несправедливо! Он провел всю свою взрослую жизнь, меняя одну ложь на другую, а теперь попался на правде.

— Понятия не имею, чего вы хотите, — проскулил он. — Я ничего больше не знаю.

Откуда-то за его спиной, из темноты, прозвучал третий голос. Он отличался от двух первых. Как из «Придурков Хаззарда». Такой простонародный выговор Николсон презирал с первых дней своего пребывания в Америке.

— Эй, парни, шевелитесь, лады? У меня своей работы навалом.

И тут Николсон выдал последнее, надеясь, что это его спасательный круг.

— Я отдал диск копам. На нем Зевс. Детективу Алексу Кроссу!

 

ГЛАВА 93

Выше себя не прыгнешь. Это было любимое выражение Наны — с одной стороны, упрямство, с другой — оптимизм. И в эти дни оно постоянно крутилось у меня в голове. Я не собирался отступаться от этого дела, как и от нее.

Все реанимационное отделение больницы было мне теперь хорошо знакомо. Я знал всех медсестер и некоторых членов семей пациентов. В ту ночь я сидел в холле, болтая с новой знакомой о мозговой травме ее отца. И вдруг в палате Наны зазвучал сигнал тревоги.

В больнице эти сигналы не всегда причина для паники. Они звучат постоянно — соскальзывает фиксатор с пальца, происходит сбой в электронике и так далее. Существовала закономерность — чем выше и противнее сигнал, тем больше поводов для беспокойства.

Этот сигнал начался с низкой ноты, но пока я добирался до палаты Наны, он перешел в завывание. Одна из сестер, Зади Митчелл, уже вбежала в палату.

— В чем дело? — спросил я сестру. — Что-то не так?

Она прилаживала фиксатор на пальце и наблюдала за кривой на мониторе, поэтому ответила не сразу.

Подошла другая сестра, Джейн Спан.

— Давление? — спросила она.

— Нет, — ответила Зади. — Тут все в норме. Вызови по пейджеру Тео Сатлера. — Она нажала на кнопку стопроцентного кислорода на вентиляторе и начала откачивать жидкость у Наны.

— У нее скопилось слишком много жидкости, Алекс. Но пока не волнуйтесь.

Меня она не убедила. Даже при работающем вентиляторе эта излишняя жидкость заставляла сердце Наны усиленно бороться, чтобы поставлять в кровь достаточно кислорода. Насколько я себе это представлял, она тонула у меня на глазах.

Через пару минут появился доктор Сатлер вместе с Джейн и больничным пульмонологом. Они протиснулись между аппаратами, чтобы заняться Наной. Я же стоял, слушал и пытался понять, что происходит.

— Я отсасывала слюну с кровью с того момента, как мы вызвали вас по пейджеру.

— Газы сегодня отходили?

— Нет. Она крепкая дама. Газы были два дня назад.

— Ладно, подними до десяти и постарайся получить показания через час. Посмотрим, что даст утренний диализ. А пока я посмотрю ее рентгеновский снимок.

Сатлер выскочил из палаты, а Джейн вывела меня в коридор.

— У нее трудная ночь, Алекс, но она справится.

Я смотрел на Нану через открытую дверь палаты, где Зади и пульмонолог все еще возились с Наной. Я испытывал гнетущую беспомощность, потому что ничем не мог помочь Нане, дать ей то, в чем она нуждалась, даже кислород.

— Алекс, вы слышите меня? — Джейн продолжала что-то говорить. — Ничего нового до завтрашнего утра вы не узнаете. Пусть кто-нибудь позвонит около семи…

— Нет, — сказал я. — Я останусь.

Она положила руку мне на плечо.

— В этом нет необходимости.

— Понимаю.

Но дело не в необходимости. Дело в том, что я мог и чего не мог здесь контролировать. Последние десять минут я думал не только о том, что могу потерять Нану. Я думал: «Что, если бы меня здесь не было? Что, если бы она умерла, и никого с ней не было в этот момент?»

Я никогда не простил бы себя. Так что если речь идет об еще одной ночной смене, именно в ночную смену я и заступлю.

В любом случае я останусь рядом с Наной.

 

ГЛАВА 94

Сенатор Маршалл Ярроу доставал сумку с клюшками для гольфа с заднего сиденья своей машины, когда увидел меня и Сэмпсона. Мы шли через парковочную стоянку загородного гольф-клуба Вашингтона. Вид у него сразу стал такой, будто я испортил ему идеальное субботнее утро. Только подумайте. Стыд и позор!

— Какого черта вы здесь делаете? — спросил он, когда мы приблизились.

— Три договоренности, три аннулирования договоренностей, — сказал я. — Возможно, я сумасшедший, сенатор, но кажется, вы избегаете меня. Во всяком случае, избегали.

— А это кто? — Он оглядел Джона, скорее снизу, чем сверху, учитывая рост Сэмпсона.

— Это мой напарник. Детектив Сэмпсон. Можете сделать вид, что его здесь нет. Мы же вполне подходим к картинке. Может быть, как кэдди? — Ярроу фыркнул и помахал кому-то ожидавшему под навесом у входа в клуб.

— Майк, увидимся внутри. Закажи кофе, ладно?

Я не сразу сообразил, что второй мужчина — Майкл Харт, сенатор из Северной Каролины и демократ, тогда как Ярроу — республиканец.

— Поговорим в моей машине? — предложил я. — Или в вашей?

— Я похож на человека, который хочет сесть с вами в машину, детектив Кросс? — Меня удивило, что он запомнил мое имя.

Ярроу отступил на шаг, скрывшись из виду между своей машиной и еще одним гигантом, припаркованном рядом, новехоньким «хаммером». При том, что вступительный взнос в этот клуб составляет сто тысяч долларов, едва ли кого-то сильно волновала цена бензина.

— Я вас надолго не задержу, сенатор, но, вероятно, вам интересно узнать, что нам не хватает улик. Следующим моим шагом стали записи из клуба Николсона.

Глаза Ярроу переместились на Сэмпсона, и я решил, что он прикидывает, оба ли мы видели его в действии, или только я. Руки, державшие сделанную на заказ сумку, сжались.

— Так что, пока вы не укажете нам другое разумное направление для наших действий…

— Зачем мне это делать? — спросил он пока довольно спокойно.

— Просто нутро мне так подсказывает. Что-то насчет этих аннулированных договоренностей.

Глубоко вздохнув, Ярроу провел рукой по выросшей за выходные щетине.

— Что ж, очевидно, мне придется обсудить все это с моим адвокатом.

— Неплохая идея, — согласился я. — Но, понимаете, эта суббота для нас рабочий день. Мы обязательно должны что-то сделать сегодня.

Я почти пожалел Ярроу, так паршиво он себя чувствовал. У него не было выбора, и он это понимал. Если мне повезет, это может привести меня к правде.

— На всякий случай, — сказал Ярроу. — Что вы пообещаете мне взамен в смысле неприкосновенности?

— Сейчас — ничего. Все зависит от прокурора.

— Еще бы, вы все такие честные, что никогда не идете на сделки.

— Вот что я вам предлагаю, — сказал я. — Вы расскажете мне все, что знаете, а когда секретная служба начнет вас искать, а она обязательно начнет, никто уже не обвинит вас в том, что вы препятствовали правосудию и пытались скрыть серию убийств.

Я представлял, как Ярроу ненавидел меня в тот момент. Не отводя от меня глаз, он спросил:

— Скажите, детектив Сэмпсон, ваш напарник человек мстительный?

Сэмпсон положил огромную руку на крышу машины Ярроу.

— Мстительный? Нет, только не Алекс. Пожалуй, скорее он реалист. Вам, пожалуй, стоит об этом подумать.

Сначала я решил, что сенатор Ярроу повернется и уйдет или размахнется одной из своих дорогущих клюшек. Однако он полез в карман, достал ключи, и дверцы «линкольна» распахнулись.

— Лезьте в машину.

 

ГЛАВА 95

Кожаное нутро машины сенатора пахло кофе и сигаретами. Я скорее подумал бы, что он предпочитает сигары.

— Разберемся сначала с некоторыми проблемами, — предложил я. — Вы были платным клиентом клуба?

— Следующий вопрос.

— Вы знали, что некоторые девушки по вызову, связанные с клубом, погибали?

— Нет, это неправда, я начал подозревать, что что-то не так еще до того, как началась вся эта кутерьма.

— И как вы собирались распорядиться этой информацией? Как проверить ваши подозрения?

Ярроу погрозил мне пальцем.

— Не смейте меня допрашивать, Кросс. Я, черт побери, американский сенатор, а не бродяга с юго-востока Вашингтона.

— Вот именно, мистер Ярроу. Вы — американский сенатор, поэтому предполагается, что у вас должна быть совесть. Так вы скажете нам что-то или нет?

Он вытащил пачку сигарет «Мальборо» из бардачка, я заметил, что пламя его золотой зажигалки подрагивает.

После двух долгих затяжек Ярроу снова заговорил, уставившись в лобовое стекло.

— Есть человек, которым вам стоит поинтересоваться. Его зовут… Реми Уильямс. По моим догадкам, он в этом деле по уши.

— Кто он? — спросил я.

— Мне кажется, когда-то он работал в секретной службе.

Два последних слова вспыхнули в моем мозгу как фейерверк.

— Секретная служба? — повторил я. — Какое подразделение?

— Служба охраны президента США.

— В Белом доме?

Сенатор курил безостановочно, судорожно вцепившись в руль свободной рукой.

— Да, — ответил он на выдохе. — В Белом доме.

Сэмпсон смотрел на меня поверх подголовника, и я уверен, мы думали об одном и том же. Это связь с Белым домом? Уже известная нам? Или еще одно совпадение, которое затормозит расследование?

Сенатор продолжал:

— В последний раз я слышал, что Реми живет в какой-то страшной лачуге где-то на отшибе, в округе Луиза, подобно затворникам, довольствующимся бутылкой воды и ружьем.

— Как вы с ним связаны? — спросил Сэмпсон.

— Это он первый сказал мне про клуб.

— Но это не ответ на вопрос, — возразил я. — Послушайте, сенатор, я ведь ничего не записываю. Пока, во всяком случае.

Ярроу опустил стекло и, стряхнув пепел с сигареты на асфальт, сунул окурок в пепельницу. Я чувствовал, что ему снова хочется запудрить мне мозги.

— Он брат моей бывшей жены, понятно? Я не видел ублюдка больше года, но это не имеет значения. Вы могли бы сгонять туда и найти себе в субботу работу поинтереснее, чем запугивать государственных служащих.

 

ГЛАВА 96

До западной границы округа Луиза было часа два, и находилось это место примерно в часе езды от клуба Николсона. Эти два места сходились на шоссе I-95. Именно там остановили Джонни Туччи из Филадельфии, который вез в багажнике останки моей племянницы. Возможно, мы уже приближаемся к развязке.

Из-за смутного представления сенатора о хижине мы сделали много ошибочных поворотов, пока не попали на дорогу из гравия, свернув с шоссе 33. Мы проехали несколько миль через лес и уперлись в искусственный тупик. Камни, наваленные на дороге, преграждали нам путь. Поскольку их переносили вручную, расчистить дорогу не составило труда.

Две грунтовые дороги за преградой исчезали в кустах. Мы ехали по ним с полчаса, пока не наткнулись на следы человека. Похоже, «угодья» Реми Уильямса соседствовали с озером Анна на востоке.

Подъездная дорожка, если можно так выразиться, вела к примитивному одноэтажному строению, окруженному елями. Со стороны оно выглядело недостроенным: оцинкованная поднятая крыша, стены, обшитые покоробленной фанерой.

— Очень мило, — заметил Сэмпсон.

Лачуга была больше знаменитой хижины Теда Качинского, которую я однажды посетил, но производило такое же впечатление — здесь проживает безумец.

На крыльцо фасада выходят два темных окна. Грязный двор, где могли бы стоять несколько машин, однако никаких признаков автомобиля. Казалось, вокруг нет ни души, и мне отчасти хотелось, чтобы так оно и было.

Так я думал до того, как, сделав полный круг, заметил измельчитель для древесины у стены.

— Сэмпсон?

— Вижу.

Этот старый промышленный экземпляр с двумя колесами и ржавым прицепом подпирал обгорелый пень. Краска давно облупилась. Рядом на земле лежал сложенный синий брезент, прижатый к земле канистрой с бензином на два галлона.

Оставив мотор включенным, я вытащил «глок». Мы вылезли из машины.

— Кто-нибудь дома? — крикнул я.

Ответа не последовало. Я слышал только вой ветра, чириканье птиц в кронах деревьев и работающий мотор моей машины.

Мы с Сэмпсоном вбежали на крыльцо с разных сторон, чтобы проверить окна, затем подошли к двери.

Я заглянул в окно, и когда мои глаза привыкли к темноте, увидел мужчину. Он сидел на стуле у дальней стены. В такой темноте я не мог разобрать детали. Даже не знал, жив он или мертв.

— Черт возьми! — воскликнул Сэмпсон.

Точно. Мои мысли.

 

ГЛАВА 97

В двери лачуги не было даже замка, только защелка. И когда я распахнул ее, нам в лицо ударила вонь.

Пахло смесью чего-то сладкого и гнили, легко определимой и совершенно непереносимой. Как будто мясо и фрукты долго лежали в одной бочке.

В помещении было лишь несколько предметов мебели — железная койка, дровяная печка и длинный крестьянский стол.

На единственном кресле в комнате сидел Реми Уильямс; видимо, в нем он и умер. Челюсть его отвисла, часть лица снесена выстрелом. «Ремингтон» все еще удерживала его левая рука, дуло направлено в сосновый пол.

Вторая рука повисла вдоль тела, и казалось, на ней что-то написано. Написано? Но что?

— Какого черта? — Сэмпсон прикрыл нос и рот рукавом и наклонился рассмотреть. — Нет, быть не может!

Когда я осветил руку фонарем, выяснилось, что слово на ней не написано — вырезано.

У ног Уильямса лежал охотничий нож длиной в шесть дюймов, покрытый чем-то таким же красно-коричневым, как и его кожа. Буквы можно было легко разобрать:

«Простите».

 

ГЛАВА 98

Много всего произошло после того, как мы нашли Реми Уильямса. Через несколько часов мы располагали версиями всех старых игроков в этой игре — полиции Виргинии, прибывшей из Ричмонда, бригады ФБР из Шарлоттсвилла. Знакомых мне людей среди них не было, а уж хороший ли это знак, я выясню незамедлительно.

Команда Бюро, занимающаяся уликами, состояла из серьезных с виду людей, специалистов по серологии, анализу следов, оружию, фотографии и отпечаткам пальцев. Они поставили палатку и расстелили длинные простыни бумаги на столах из фанеры, положенной на козлы для рубки дров.

Землю вокруг измельчителя разделили на квадраты в восемь дюймов, эксперты методично осматривали их — один за другим, отделяя грязь и мусор от возможных улик.

Сам измельчитель разберут в лаборатории в Ричмонде, но с помощью реагентов уже обнаружили следы крови. На лопастях механизма также были кусочки костей.

Все тщательно сфотографировали, запротоколировали и отложили для просушки или поместили в конверты для дальнейшей транспортировки.

Поиски в лесу очень быстро принесли результаты. Подполковник полиции штата вызвал две бригады К-9, и уже в первые часы они нашли свежевскопанные участки земли в полумиле на восток от лачуги.

Осторожные раскопки позволили обнаружить два пластиковых пакета с «останками», закопанных примерно на глубину пять футов. Все на участке ходили с выражением висельников. Никто не был подготовлен к такого рода месту преступления.

То, что обнаружили, ничем не отличалось с виду от останков Каролин, поэтому сошлись на том, что вряд ли они провели в земле больше трех дней. Я сразу подумал о Тони Николсоне и Маре Келли, которые все еще числились в пропавших.

— Все сходится, на бумаге по крайней мере, — сказал я Сэмпсону. — Вытащили их из тюрьмы и устроили им исчезновение навечно. А мы должны были думать, что они покинули страну.

— Хороший способ заметать следы, — заметил Сэмпсон. — Эффективный.

Около часа ночи мы сидели на веранде и смотрели, как эксперт привязывает бирки к тому, что осталось от усопших, прежде чем положить материал в мешки для трупов. Джон не мог оторвать глаз от всего этого, но я пресытился. Меня убивало сознание того, что убийство моей племянницы превращается в самое грязное дело, какое мне только приходилось расследовать.

Но это заставляло меня шевелиться. В четвертый раз за последние несколько часов я набрал номер Дэна Корморана.

На этот раз агент секретной службы ответил.

— Куда вы все, черт возьми, подевались? — спросил я. — Вы хотя бы следите за тем, что происходит?

— Вы наверняка сейчас не смотрите телевизор, — сказал он. — Похоже, в этот лес нагнали всех, кроме И-эс-пи-эн.

— Корморан, послушайте меня. Реми Уильямс — не Зевс. Равно как и Тони Николсон, и Джонни Туччи. Уильямс — безжалостный убийца, но не тот, кого мы ищем.

— Согласен, — отозвался Корморан, — и знаете почему? Потому что мы прищучили Зевса. Прямо сейчас. Если хотите оставаться с краю, сидите там, где сидите. Но если хотите видеть, как мы раз и навсегда закончим с этим делом, предлагаю вам поднять задницу и мчаться в город. Пронто, детектив Кросс. Дело вот-вот будет закрыто. Вы должны быть там.

 

ГЛАВА 99

Печально, но пока мы добирались до офисного здания Эйзенхауэра, расположенного напротив Западного крыла, меня взбадривали только адреналин и кофеин. Несмотря на раннее утро, Центр объединенных операций гудел как в середине дня.

Атмосфера в зале для брифингов была крайне напряженной. На одном из дюжины плоских экранов, прикрепленных к стене, Си-эн-эн передавало с вертолета фото хижины Реми Уильямса. Внизу шла подпись: «Агент секретной службы найден мертвым».

В передней части комнаты агент лет пятидесяти в рубашке с короткими рукавами орал что-то в трубку, причем так громко, что его слышали все остальные.

— Плевать мне, с кем тебе надо говорить. Он вовсе не член секретной службы. Теперь смени эту дурацкую подпись.

Я уже заметил несколько знакомых мне людей, в том числе Эмму Корниш, связную между городской полицией и отделом секретной службы, занимающимся особо жестокими преступлениями, и Барри Фармера, одного из агентов секретной службы, приписанного к отделу по расследованию убийств городской полиции. Казалось, два отдела внезапно срослись среди ночи.

Может, делают это напоказ?

Я пока еще не решил.

Мы все собрались вокруг длинного овального стола, чтобы провести первый брифинг. Мужчина с громким голосом на переднем плане оказался Гэри Фришем, заместителем специального агента, ведающим всем этим мероприятием. Он был на этом мероприятии козлом отпущения. Рядом стоял Корморан.

— Я раздам всем листы с изложением фактов. — Фриш передал по половине стопки в двух направлениях. — Подозреваемого зовут Константин Бови, или Конни Бови, он же Зевс. Большинство из вас это уже знают, но Бови был агентом нашей службы с 1988 по 2002 год.

Никто не поморщился кроме меня и, может быть, Сэмпсона. Похоже, что перед нами разворачивалась совершенно новая картина всего происшедшего.

Я поднял руку.

— Алекс Кросс, городская полиция. Я только вхожу в курс дела, но какова связь Бови, если она есть, с Реми Уильямсом? Кроме того, что они оба предположительно бывшие агенты.

— Детектив, рад, что вы здесь, — сказал Фриш, и несколько голов повернулись в мою сторону. — Эта операция нацелена на бывшего агента Бови. Остальное на время отодвигается в сторону.

— Я спрашиваю только потому…

— Как обычно, мы ценим участие городской полиции. Дело это — крайне щекотливое, но мы начнем разбираться с ним здесь. Двигаться вперед.

Я отнесся к Фришу с некоторым сомнением, пока во всяком случае. Это не тот мост, что мне следует пересечь. Или сжечь.

На одном из экранов появилось изображение: удостоверение личности Бови. По мне, он выглядел как миллионы других агентов — худой, квадратная челюсть, шатен, волосы зачесаны назад. Все как у людей, минус темные очки.

— Бови подозревают в убийстве по крайней мере трех женщин, — продолжил Фриш, — и все они работали в так называемом клубе для джентльменов в округе Калпепер. Эти женщины — Каролин Кросс, Кэтрин Теннанкур и Рената Круз… — На экранах появились фотографии девушек из досье расследования. Я видел их раньше. — А это Салли Энн Перри.

На экране появилось видео; его я тоже узнал — сам отдал диск Корморану позавчера. Фриш выразился точно: «Секретная служба ценит участие городской полиции».

— Смотреть это видео неприятно, — сказал Фриш, — но все мы должны знать, с кем имеем дело. Мужчина, который собирается войти в комнату, — Константин Бови. И он намерен совершить убийство.

 

ГЛАВА 100

Глядя на экран, все старались сохранить профессиональное спокойствие, а агент Фриш продолжал комментировать.

— Немного истории. Бови завербовали в секретную службу в 1988 году из Филадельфии, где служил в полиции. В течение следующих тринадцати лет сказать о нем нечего, но после теракта в Америке его работа оставляла желать лучшего.

— Затем, в феврале 2002-го, после необоснованной перестрелки, о которой рассказывать подробно я сегодня не стану, его уволили из службы без льгот.

Здесь вступил Корморан и показал слайд с большим офисным зданием.

— В 2005 году он открыл здесь, в Вашингтоне, охранное агентство «Галвестон».

— «Галвестон»? — переспросил кто-то из зала.

— Родной город Бови, — объяснил Корморан. — Сейчас у него есть филиалы в Филадельфии и Далласе, а также сеть служащих, все общей стоимостью плюс-минус семь миллионов. Связи с Филадельфией ничего не доказывают, но стоит отметить, что по крайней мере какие-то контакты с семьей Мартино из Филадельфии — тоже часть этой картины.

Прежде чем продолжить, Корморан нашел меня глазами.

— Мы можем сказать вам еще одно: перечень телефонных звонков включает два звонка с мобильного Бови на телефон, обнаруженный сегодня в хижине Реми Уильямса. Один был сделан два месяца назад, второй — четыре дня назад.

— Где сейчас Бови? — спросил один из агентов.

— Наблюдение сообщает, что он дома с одиннадцати часов вчерашнего вечера. За домом наблюдают, там полдюжины людей.

— Когда мы попытаемся взять его? — спросил кто-то. Нетерпение в комнате ощущалось физически. Люди не столько стремились участвовать в операции, сколько хотели, чтобы все это поскорее закончилось.

Агент Фриш взглянул на часы.

— Мы отправимся, как только вы будете готовы, — сказал он, и все начали подниматься.

 

ГЛАВА 101

Было совсем тихо, когда мы подъехали к ряду домов с плоскими крышами на Уинфилд-лейн на северо-западе. Только пара игроков в теннис встретилась на корте Джорджтауна через дорогу, а игровое поле было все еще мокрым. Будь Нана дома, она как раз в это время вставала бы и готовилась к церкви.

Четыре спецназовца расположились сзади, в обоих концах квартала дежурили машины городской полиции, стояла даже машина «скорой помощи». Все прочие высадились из машин неподалеку от того дома, к которому только что подъехал и остановился белый фургон.

Когда Фриш дал приказ двигаться, атакующая группа из пяти человек в баллистических скафандрах высадилась из фургона и змейкой поднялась на крыльцо дома Бови. Операция была тихой. Они вскрыли дверь и исчезли внутри.

Затем последовали десять долгих минут ожидания, пока они прыгали по дому, осматривая одно помещение за другим. Фриш наклонил голову и прикрыл ладонью свой наушник, в который командир спецназа шептал ему о своих продвижениях. Он поднял вверх два пальца, показывая, что они поднялись на второй этаж; немного погодя — три пальца.

Затем внезапно выпрямился. Я уже слышал крики, доносившиеся из дома.

— Они взяли его! — заявил Фриш, но тут же сказал: — Ждите.

Последовал быстрый разговор.

— Да? Я слышу тебя. Оставайтесь на месте. — Наконец он произнес: — Ладно, дайте мне одну секунду. — И повернулся ко всем нам.

— У нас тупиковая ситуация, — пояснил Фриш. — Бови вооружен и агрессивен. Говорит, что не желает разговаривать с секретной службой.

Я даже подумать не успел.

— Давайте я поговорю с ним.

Фриш поднял палец и снова вернулся к микрофону.

— Питерс, я сейчас переброшу телефон…

— Нет, — перебил его я. — Лицом к лицу. Он ведь там видит перед собой пятерых вооруженных бойцов. Мы здесь не для того, чтобы пускать пыль в глаза, Фриш. Ты зачем-то нас сюда привез, и теперь мы знаем зачем.

Последовал длинный разговор по телефону, в котором участвовали Фриш, спецназовцы и Константин Бови. Наконец была достигнута договоренность. Бови позволит обыскать весь дом, когда бойцы убедятся, что никого там больше нет, войду я.

Кто-то протянул мне бронежилет, а Фриш начал давать последние указания.

— Пусть спецназовцы будут постоянно между тобой и Бови. Если уговоришь его сдаться — отлично, если нет — уходи. Не тащи его наружу. — Он снова взглянул на часы. — Пятнадцать минут. Не больше. И тогда я вытащу тебя оттуда.

 

ГЛАВА 102

Во мне сверхурочно работал наблюдатель, когда я один вошел в холл таунхауса Бови. В помещении было просторно и красиво. Много бабок ушло на ранний американский антиквариат и предметы искусства. Еще меня поразила невероятная чистота — ни брошенного журнала, ни газеты или ненужной безделушки. Я видел, что здесь все под жестким контролем. Это здесь жил Зевс? Здесь он тоже убивал?

Хозяйская спальня находилась недалеко от лестницы, на третьем этаже.

Два спецназовца в холле молча кивнули мне, когда я поднялся. Я также видел двух или трех в спальне. Они держали Бови под прицелом с разных позиций. Я громко обратился к Бови:

— Меня зовут Алекс Кросс. Я из городской полиции. Я войду, ты не против?

Последовала пауза, затем прозвучал напряженный голос:

— Входите. Покажите жетон.

Он сидел на полу, в трусах, потный. В огромной кровати кто-то явно недавно спал, ящик прикроватной тумбочки был выдвинут.

Бови выбрал себе место под окном, между кроватью и стенным шкафом. Руки он держал перед собой, направив пистолет на ближайшего спецназовца.

Еще я заметил кольцо с печаткой на его правой руке — золото и красный камень, точно такое же, как на видео. Черт, что-то уж очень он облегчает нам задачу. Почему? Он Зевс?

Я тоже держал руки перед собой, жетон на виду, и вообще от дверей не отходил. Все остальные стояли как статуи.

— Хороший дом, — начал я. — Давно здесь живешь?

— Что? — Бови на долю секунды взглянул на меня, затем снова уставился на свою цель.

— Я спросил, давно ли ты здесь живешь? Вот и все. Хотел завязать разговор.

Он усмехнулся.

— Проверяешь мои умственные способности?

— Точно.

— Я прожил здесь два года. Президент Соединенных Штатов — Маргарет Вэнс. Семью восемь пятьдесят шесть, так?

— Значит, ты понимаешь всю тяжесть твоих поступков, — констатировал я.

— Вот тут ты ошибаешься. Я понятия не имею, что здесь происходит.

— Ладно, проехали. Я тебе скажу. Во всяком случае, попытаюсь. Ты арестован за убийство Салли Энн Перри.

Его глаза полыхнули гневом.

— Чушь собачья! Они гоняются за мной с той поры, как выперли меня.

— Кто гоняется?

— Служба. ФБР. Президент Вэнс. Откуда мне знать?

Я перевел дыхание, надеясь, что он сделает то же самое.

— Ты меня путаешь, Бови. Только что ты рассуждал разумно и тут же…

— Ну да, но если я параноик, это вовсе не означает, что они не пытаются меня достать, верно?

Странно, но мне нечего было возразить, поэтому я двинулся дальше.

— Скажи, что ты хочешь услышать, прежде чем опустишь свой пистолет?

Он подбородком показал на ближайшего спецназовца.

— Пусть сначала они опустят.

— Будет тебе, Константин. Этого не произойдет, и ты это понимаешь. Договорись со мной. Если ты невиновен, я на твоей стороне. Где ты взял это кольцо?

— Прекрати задавать вопросы. Немедленно прекрати.

— Ладно.

Руки его были сплошными мускулами, но он держал их вытянутыми двадцать минут, и они начали слегка дрожать. Бови попытался поднять одно колено, чтобы пристроить на него руку с пистолетом.

— Бови, я…

Звякнуло стекло. И все. Одно небольшое стекло за его спиной разлетелось, и Бови упал лицом вперед на ковер с маленькой темной дырочкой в голове сзади.

Я не верил своим глазам. Не хотел верить. Спецназовцы зашевелились. Кто-то вытащил меня в холл, остальные сгрудились вокруг Бови.

— Один выстрел — объект поражен. Нам немедленно нужны медики!

Через несколько секунд я протолкнулся в комнату. Меня трясло от ярости. Зачем стреляли в него? Почему сейчас? Я ведь заставил Бови говорить. Он лежал на полу, вытянув руки вдоль тела. Через разбитое стекло я заметил спецназовца на крыше противоположного дома. Он стоял, опершись на винтовку.

— Постучитесь, санитары, — говорил тем временем командир. — Мы встретим вас внизу и проводим наверх.

И затем двое взяли меня под руки и решительно свели вниз по лестнице, очевидно, решив, что я больше не нужен.

Когда мы вышли на крыльцо, там уже ждали санитары. Их обязаны были вызвать по протоколу, но в такой ситуации от них ничего не требовалось. Я видел достаточно и понял, что Константин Бови мертв, мертвее не бывает.

А я был приманкой во всей этой поганой затее. Они изначально собирались прикончить его.

Кем бы они ни были.

 

ГЛАВА 103

Все выглядело слишком аккуратно и слишком просто, но тем не менее это не означало, что Константин Бови не был убийцей. Следующие несколько дней ушли на бумажную работу, которая не кончалась. Едва ли кто-нибудь представляет себе, сколько нужно чернил, чтобы убрать дело об убийстве в ящик — особенно такой значимости.

Даже в том случае, если ФБР и секретная служба дружно утверждают, что восторжествовала справедливость.

Нас еще ожидали бесконечные встречи, а затем публичные слушания. Конгресс уже обещал полное расследование, а на Холме и в прессе распространялись всякие слухи. Всю страну интересовал список клиентов Тони Николсона, роль в этом деле секретной службы и даже кто еще участвовал в этих убийственных шалостях Бови.

Покончив с писаниной, я взял выходные на конец недели. Покинув офис поздно вечером в среду, я поехал в больницу к Нане. В последнее время Нана выглядела спокойной, как ангел, что было приятно, но с другой стороны, пугало. Я почти всю ночь не спал, просто наблюдал за ней.

Рано утром в четверг меня сменила тетя Тиа, и, наконец добравшись до дома, я застал Бри в постели. Она зашевелилась, когда я прижался к ней.

— Делай что хочешь, — прошептала она, — только не буди меня.

Но тут Бри рассмеялась и повернулась ко мне, поцеловала и пожелала доброго утра. Ее ноги под одеялом переплелись с моими.

— Ладно, делай со мной что хочешь, — повторила она.

— Мило с твоей стороны. Это помнишь? — спросил я.

Она кивнула, прижав лоб к моему, и я подумал, что, пожалуй, мне не захочется быть где-нибудь еще. Никогда.

Тут открылась дверь спальни. Разумеется, как же иначе!

— Папа, ты дома? — Али просунул голову и запрыгнул на постель раньше, чем мы успели попросить его удалиться.

— Молодой человек, — спросил я, — сколько раз я учил тебя стучать, перед тем как входишь?

— Примерно миллион. — Али засмеялся и протиснулся между нами.

Дженни тоже не захотела отставать и вскоре присоединилась к брату. Они болтали так, как будто было не шесть тридцать утра. Но как же приятно снова собраться всем вместе!

К семи я уже наготовил кучу бутербродов с яичницей, беконом и помидорами, а Бри сварила кофе и налила апельсинового сока. Али и Дженни искали в газетах мое имя, а я поставил Гершвина в гостиной. Конечно, это не спальня с Бри, но тоже грех жаловаться.

Я выкладывал свои произведения на стол, когда наверху зачирикал телефон, причем довольно громко, и мы услышали его, несмотря на музыку.

Все замерли и посмотрели на меня, стоявшего с жирной лопаточкой в руке.

— Что? — Я удивленно расширил глаза. — Ничего не слышу.

Это вызвало восторженные вопли сидящих за столом, и даже Бри ласково шлепнула меня по заднице.

Кто бы ни звонил, у него хватило ума не позвонить еще раз.

 

ГЛАВА 104

Через несколько часов, проводив детей в школу, забежав в аптеку и продовольственный магазин, мы с Бри вернулись.

— Наверх, — сказал я, хотя входная дверь еще не успела за нами захлопнуться. — У нас с тобой есть одно незаконченное дело.

Она взяла пакет с продуктами из моих рук и поцеловала меня.

— Буду через минуту. Не начинай без меня.

Я уже наполовину поднялся по лестнице, когда Бри позвала меня из кухни.

— Алекс! — Голос был напряженным. Что опять? — У нас гости.

Когда я спустился, она стояла у выхода на крыльцо.

— Угадай кто?

Я подошел к ней и увидел Неда Маони. Он сидел на нашем дворе и барабанил пальцами по садовому столику.

— Черт бы все побрал! — воскликнул я.

Он не двинулся, и я спустился во двор выяснить, что происходит.

— Это ты раньше звонил? — спросил я. Нед кивнул, и я понял, что дело не закончено, хотя он молчал. — Войти не хочешь?

— Давай поговорим здесь.

Схватив куртку и две кружки кофе из кухни, я вернулся к столику.

Нед быстро выпил кофе. Он выглядел измотанным. Его обычная экспансивность исчезла.

— Ты в порядке? — спросил я.

— Немного устал, — ответил он. — Я не отказался от этого дела, Алекс. Я использовал все отгулы, все отпускные дни. Кэти готова меня убить.

Я кивнул.

— Как и Бри — меня. А ведь у нее есть пистолет.

— И все же это вознаградилось. Наконец-то! У меня есть человек, с которым я хочу тебя познакомить. Его зовут Обри Ли Джонсон. Живет в Алабаме, возит рыболовные грузы туда-сюда, у него бизнес, из-за которого он часто бывает в Виргинии.

Я подвинул к Неду свою кружку. Он понемногу приходил в себя.

— Этот парень хочет рассказать кое-что важное. И знаешь, Алекс, он прав.

 

ГЛАВА 105

Маони не удалось бы добиться оплаченной поездки, даже если это было бы его дело. Бюро зорко следило за нашими расходами и требовало, чтобы мы использовали местные филиалы для интервью вне штата. Нед уже выторговал кое-какие скидки на электронную связь у офиса в Мобиле, но в конце концов мы решили лететь в Алабаму на свои кровные.

Прибыв в районный аэропорт города Мобил поздним утром, мы взяли напрокат машину.

Одри Джонсон жил на острове Дафин, примерно в часе езды к югу, в маленькой сонной деревне (во всяком случае, в это время года). Мы легко нашли магазин — «Рыболовные принадлежности для большого папы» на Кадиллак-авеню.

— Из-за этого мы сюда заявились? «Рыболовные принадлежности для большого папы»? — возмутился я.

— Как ни странно, именно так. Если нам повезет, здесь мы узнаем все тайны.

— Тогда постараемся стать везунчиками.

Джонсон, высокий общительный мужчина лет пятидесяти пяти, принял нас как старых друзей, но закрыл дверь на все замки.

Нед уже задавал ему вопросы по телефону, но теперь Джонсон повторил всю историю для меня — как ехал ночью по шоссе 33 в Виргинии примерно месяц назад, как на дорогу из леса спотыкаясь вышла прекрасная девушка в неглиже и едва не попала под машину.

— Честно говоря, я решил, что мне повезло, — сказал он, — но тут увидел, в каком она жутком состоянии. Если бы калибр пули в ее спине был побольше, она погибла бы.

Но несмотря на это, девушка настояла на том, чтобы Джонсон ехал, пока не пересечет границу штата. Наконец он доставил ее в больницу на окраине Уинстон-Салема.

— И все же Энни не стала ждать появления копов, — продолжил он. — Заявила, что либо уедет в моем грузовике, либо уйдет пешком, вот я ее и повез. Наверное, не стоило, но после драки кулаками не машут. С того времени мы с женой приглядываем за ней.

— Ее зовут Энни? — спросил я.

— Я еще скажу об этом, — пообещал Джонсон.

— Почему она вдруг решила все рассказать? — спросил я, зная, что контакт между мистером Джонсоном и Маони установился еще до того, как имена Константина Бови и Зевса появились в газетных заголовках.

— Это трудно объяснить. Она еще не рассказала нам всего. Мы даже не знаем ее настоящего имени, просто зовем ее Энни. Я попытался что-нибудь разузнать, но мне мало что удалось выяснить, думаю, потому что люди меня всерьез не воспринимали. По крайней мере до того, как мне позвонил агент Маони. Он проследил за звонком, который я сделал в филиал ФБР в Мобиле.

— И где она сейчас, Одри? — спросил Нед.

— Недалеко. — Джонсон встал и взял с прилавка связку ключей. — Я дам ей возможность самой все рассказать, но одно я уже знаю. Тот парень, которого в новостях звали Зевсом? Она говорит, что вы ошиблись. Она не Энни, и он не Зевс.

 

ГЛАВА 106

Джонсон провез нас через деревню на своем грузовике почти до моста на материк.

Затем свернул и остановился у пристани для яхт острова Дафин. Большая часть мест была занята, а офисы и закусочные вдоль берега, казалось, были закрыты на сезон.

Мы прошли за ним по одному из трех причалов к рыбачьей лодке спортивного типа под названием «Мей». На палубе ждала грузная женщина, по-видимому, миссис Джонсон. Она посмотрела на нас куда более скептически, чем ее муж.

— Это они? — спросила она.

— Ты же знаешь, Мей, что они. Пошли.

Она не шелохнулась.

— Эта девушка прошла через настоящий ад, слышите? С ней надо обращаться осторожно.

Такой прием не обидел нас, более того, я даже был благодарен ей. Заверив миссис Джонсон, что будем осторожны с девушкой, мы проследовали за ней в маленькую каюту внизу.

Энни сидела на диванчике, худая и нервная. Я сразу увидел, что она очень красива и напоминает фарфоровую куклу — Николсон, похоже, отбирал таких девочек для своего клуба. Ее грубые брюки и широкая розовая рубашка были или с чужого плеча, или из магазина поношенных вещей. Правая рука Энни была на перевязи из серого брезента. При виде нас она сжалась, но я заметил, что спина у нее до сих пор болит.

Маони спросил, не хочет ли она назвать себя.

— Я Ханна, — неуверенно сказала она. — Ханна Уиллис. Не поможете ли мне обрести другое имя? Защита свидетелей, или как там у вас это называется.

Нед объяснил, что прокуратура США решит, нужно ли ей давать свидетельские показания, но если придется, тогда она станет идеальной кандидатурой для программы защиты свидетелей. Кроме того, он заверил девушку, что мы не будем ничего записывать.

— Давайте начнем с того, что произошло с вами, — предложил я. — С той ночи, когда Одри посадил вас в свой грузовик.

Она кивнула, стараясь вспомнить или, возможно, собираясь с силами. Мей Джонсон все время сидела с ней рядом и держала за руку.

— Предполагалось, что будет какая-то частная вечеринка в клубе, — начала Ханна. — Мы не знали ничего, кроме кодового имени клиента — Зевс. Думаете, у него была завышенная самооценка? То, что он взял себе имя бога?

— Эта вечеринка состоялась в квартире над каретным сараем? — спросил я.

— Верно. — Казалось, она удивилась, что я уже знаю об этом. — Я никогда там раньше не бывала, но знала, что заплатят больше.

— Говоря «мы», вы имели в виду, что девушек там было несколько? — спросил Нед.

— Только я и еще одна девушка, Николь, хотя сомневаюсь, что это было ее настоящее имя.

И я уже не в первый раз слышал это имя в подобных разговорах. У меня сильно забилось сердце, и я достал из кармана фотографию Каролин.

— Это она, Ханна? — спросил я.

Она кивнула, и по ее щекам побежали слезы.

— Да, сэр. Это та девушка, которая умерла. Николь.

 

ГЛАВА 107

Я слушал внимательно, подавляя гнев, чтобы он не мешал воспринимать информацию, которую сообщала Ханна об убийстве Каролин и о своих мучениях на «Ферме кузнеца».

Она рассказала, как Зевс приковал их наручниками к кровати, затем пустил в ход кулаки и зубы, обращая внимание больше на Каролин, чем на нее. Ханна даже сейчас не могла объяснить почему. Она сказала, что к тому времени как он изнасиловал их обеих, матрас на кровати был мокрым от крови, и Николь почти потеряла сознание.

После этого он ушел, и Ханна надеялась, что худшее осталось позади, но тут вошли двое мужчин и увезли их. Один — высокий блондин, второй — небольшой и плотный латиноамериканец. Именно тогда она поняла, что последует дальше.

Мужчины работали быстро, словно делали это уже не раз. Всё вымыли и прибрали.

— Я все еще мысленно вижу их, — сказала Ханна. — Это выражение скуки на их лицах.

Потом девушек снесли вниз и сунули в багажник машины. Ханна рассказала, что она держала Каролин за руку и пыталась заставить ее говорить как можно дольше. Но вскоре Каролин перестала ей отвечать. Когда они приехали к месту назначения и багажник открыли, Каролин была уже мертва.

Они находились в лесу около какой-то хибары. Там был еще один мужчина, и он как бы принял дела у тех, что их привезли. Единственным светом был его фонарь, и он держал его высоко над Ханной, глядя на нее, как на кусок мяса. Затем он поставил фонарь на землю и наклонился над Каролин, желая убедиться, что она мертва.

Именно тогда Ханна решила, что терять ей нечего, поскольку он наверняка убьет и ее. Перевернув ногой фонарь, она бросилась бежать.

Все трое мужчин устремились за ней, послышались выстрелы, одна пуля попала ей в спину. Однако Ханна продолжала бежать. Сейчас она ничего не могла объяснить, так как почти ничего не помнила, кроме того, что вдруг оказалась на дороге и увидела свет фар приближающегося грузовика Одри Джонсона.

Все в этом рассказе сходилось с тем, что я уже знал — следы укусов на останках Каролин, хижина в лесу, описание двух мужчин с машиной. Остался всего лишь один вопрос.

Главный вопрос.

— Кто он, Ханна? Кто такой Зевс? Откуда ты знаешь, кто он такой?

— Мы знали, потому что он показал нам свое лицо. Он приподнял эту ужасную маску и сказал, что не важно, видели мы с Николь его или нет.

— Ханна, — настаивал я, — кто он? Кто такой Зевс?

И даже тогда, когда я уже знал об этом деле все, ее ответ убил меня.

 

ГЛАВА 108

Для ежегодного приема Большой холл Центра Кеннеди был освещен как рождественская витрина фирмы «Мейсис». Сегодня присуждали медали пяти самым умным и лучшим представителям развлекательной индустрии. Казалось, там собралась половина Лос-Анджелеса и половина Вашингтона. В Вашингтоне таких вечеров, как этот, не бывало. Ни одна вечеринка не могла похвастаться таким количеством звезд.

Для Тедди это явно была ночь триумфа. Спроси любого из этой элитарной публики, и девять из десяти ответят вам то же самое. Зевс мертв. Этот очень плохой человек совершил ужасные поступки и в конце концов заплатил за свои преступления. Классический вариант.

И как любая сказка, это была ложь, не имеющая к правде почти никакого отношения. Зевс был здесь, среди них, наслаждался коктейлем из лобстеров и шампанским. Как и все присутствующие. Нет, не совсем как все присутствующие. В мире Тедди даже власть имущие регулярно целовали ему зад и платили большие деньги только за то, чтобы находиться с ним в одной комнате. Он не знал, за какую еще привилегию стоило бы бороться.

Но были еще «влечения». Трахать прекрасных женщин, видеть их боль. Убивать. Сможет ли он сдерживать эти «влечения», еще предстоит узнать, но время для того, чтобы оставить все это в прошлом, самое подходящее. Теперь он чист. Ему дали второй шанс.

Отстранив эти мысли и загнав их в самую глубину сознания, он начал обрабатывать комнату. Это настоящий Тедди. Тедди в зените. Тедди в своей стихии.

Поболтав с Мерил Стрип и Джоном Маклафлином у бара, он сделал комплимент спикеру палаты представителей по поводу успешного интервью. Поздравил Пэтти Люпоун, почетную гостью вечера, со всеми ее потрясающими достижениями — чем бы она ни занималась. И постоянно двигался, перемещался, никогда не застревал в одном месте надолго, никогда не позволял, чтобы от него устали, никогда не рассказывал ничего о себе. В этом была прелесть и привлекательность коктейльных вечеринок.

Затем он столкнулся с Мэгги, которая беседовала с новым губернатором-демократом из Джорджии и его женой, похожей на борзую. Ее имя Тедди никак не удавалось запомнить.

— Помяни черта, — сказала Мэгги, взяв его под руку. — Привет, дорогой. Мы, Дуглас, Шарлотта и я, только что говорили о тебе.

— Привет, Дуг, привет Шарлотта. Надеюсь, только хорошее, — сказал он, и все засмеялись, будто от них этого ждали. Впрочем, так оно и было.

— Ваша жена только что сказала нам, что вы увлекаетесь конным спортом, — сообщил губернатор.

— А, — отозвался Тедди, — мой маленький секрет. В последнее время их у меня осталось так мало. И я не люблю, когда о них узнают.

— Мы непременно как-нибудь пригласим вас на ферму. Возле нашего летнего дома прекрасные места для верховых прогулок.

— Весьма завлекательно — ферма! — солгал Тедди, зная, что от этого никому не будет плохо. — И президент, и я будем счастливы, если вы когда-нибудь приедете к нам в Белый дом с ночевкой. — Он взглянул на Мэгги и безмятежно улыбнулся. — Верно, дорогуша?

 

ГЛАВА 109

Мы с Недом Маони, еще находясь в воздухе, собрали совещание. Теперь, направляясь из аэропорта в город, мы участвовали в нем. Теодор, «Тедди», Вэнс, по проверенным сведениям, был сейчас вместе с женой, президентом Соединенных Штатов, в Центре Кеннеди. Мы могли его взять. Решался вопрос, как это сделать.

Больше всего возражала секретная служба, но она, как ни смешно, не могла повлиять на это решение. Доставалось только мне. Анджела Риордан, помощник директора по расследованиям, говорила безостановочно.

— Мы не позволим никакого дерьма в стиле хватай и держи, понял? Мы говорим о Первом джентльмене Соединенных Штатов. Если Бюро намерено пересечь линию нашей охраны, он исчезнет, прежде чем кто-либо войдет в здание. Понятно?

— Никто так не ставит вопрос, Анджела. — Это был голос Брэда Фоли, возглавлявшего расследование до того, как дело передали в Шарлоттсвилл. В переговорах также принимал участие Рон Бернс, директор ФБР, и еще несколько его людей из юридического отдела. — Никто пока не говорит об аресте, — продолжил Фоли. — Мы просто хотим поговорить с ним. Он нас очень интересует.

— Тогда нет причин, мешающих подождать до завтра. — Я узнал легкий акцент Раджа Доши, личного адвоката Вэнс. Во время нашего разговора он ехал в машине из Мэриленда.

— Вообще-то есть очень веская причина, — вмешался я. — Уже много людей погибло из-за того, что все скрывалось. Ничего не предприняв сегодня, мы рискуем жизнями людей, а наш разговор повышает этот риск.

— Простите… детектив Кросс, не так ли? — спросила Риордан. — Мы не собираемся принимать решения на основании вашей интуиции или паранойи.

— У вас нет никаких оснований подозревать, что у меня паранойя, — возразил я. — Не хотелось бы это подчеркивать, но мы с Недом Маони владели значительно большими козырями, чем другие участники этого разговора.

Думаю, Риордан поняла, что выбора у нее нет, и согласилась вызвать Вэнса для допроса.

Когда Доши потребовал, чтобы допрос состоялся не в Белом доме, ФБР проявило уступчивость, и все быстро сошлись на офисном здании Эйзенхауэра.

— Это опять Кросс, — проговорил я. — Полагаю, Дэн Корморан сейчас на дежурстве в Центре Кеннеди?

— Зачем вам это знать? — спросил агент Гэри Фриш. Я даже не догадывался, что он тоже на линии.

— С Кормораном я поддерживал связь по поводу Зевса. Меня очень удивит, если у него не окажется информации, которая пригодилась бы нам, — объяснил я.

На самом деле у меня самого были вопросы к Корморану, и мне хотелось встретиться с ним лицом к лицу, прежде чем я скажу что-то, о чем пожалею позднее.

Мне никто не ответил, но это не имело значения. Скоро я все узнаю. Я уже видел впереди Центр Кеннеди.

 

ГЛАВА 110

Наверное, никогда еще не было такой разборки в истории полиции, и уж точно в моей полицейской истории. Мы совещались на террасе Центра Кеннеди, выходящей на реку. Терраса примыкала к Большому холлу, где вовсю веселились гости. Я уже разглядел несколько кинозвезд, проплывших мимо высоких окон, но Тедди Вэнса не заметил. Никаких следов Зевса.

Брэд Фоли из Бюро привел с собой еще одного старшего агента, Джеймса Уолша, которого я не узнал и решил, что раньше никогда не видел. Мой старый босс, Рон Бернс, держался на почтительном расстоянии, но сделал все, чтобы мы с Маони здесь оказались. Если удастся, я верну ему этот долг.

От секретной службы в дополнение к уже имеющимся здесь членам оперативной команды присутствовали Риордан и Фриш. В команде были агенты во фраках, по паре у каждых дверей, множество вооруженных полицейских у выхода и еще несколько вооруженных людей в запасе — все, что полагается для события с участием президента.

Если не считать Белый дом, в Вашингтоне в этот вечер не было более надежно защищенного здания. Напряжение пронизывало каждую клетку моего тела.

Когда мы все были на местах, Риордан временно перевела Центр в аварийное состояние — никого не впускать и не выпускать, пока не увезут Первого джентльмена. Затем перекрыли все автомобильное движение от Центра. Это создало проблему для множества водителей, но в данный момент это нас не волновало.

Первый джентльмен скорее всего убийца.

Прошло меньше минуты, и к нам вышел Дэн Корморан во фраке и доложил непосредственно Риордан, проигнорировав всех остальных:

— Мэм, мы можем выйти.

— Ладно, я хочу, чтобы мы вышли тихо и мирно, понял, Дэн? Монтана выйдет здесь, отсюда мы направимся дальше.

— Да, мэм.

Повернувшись к двери, Корморан заметил, что я смотрю на него. Я не знал, каким объемом информации он уже владел, но мое присутствие говорило само за себя. Он, конечно, понимал, что все это означало. Однако я ничего не прочел на его лице, а он уже уходил, раздавая указания по своей рации, находившейся за обшлагом его рукава.

— Это Корморан. Группе Монтана приготовиться и ждать моего приказа. Штаб, нам потребуется транспорт с Северной площади. Немедленно.

Действуя инстинктивно, я наклонился и тихо сказал агенту Фришу:

— Вам стоит пойти с ним.

Он даже не взглянул на меня.

— Спасибо за наводку, детектив.

— Это серьезно, — настаивал я, но он вытянул руку, как бы отстраняясь от меня.

— Кросс, когда-нибудь ты станешь королем мира, но пока держи свои мысли при себе, черт бы тебя побрал.

Я не мог послушаться его совета. Весь этот сценарий не нравился мне, особенно если Теодор Вэнс и есть наш убийца.

 

ГЛАВА 111

Что-то не так. Тедди почувствовал напряжение, исходящее от Корморана, еще до того, как агент секретной службы наклонился к его уху.

— Простите, сэр. Не пройдете ли со мной, пожалуйста? Дело довольно важное.

Мэгги это тоже заметила. Она точно знала, как следует реагировать. Улыбнулась своей широкой улыбкой для торжественных приемов.

— Не задерживай его, ладно, Дэн?

— Губернатор, не забудьте, на чем мы остановились, — сказал Тедди своему гостю и Мэгги. — Я скоро вернусь.

Затем, сам не ведая почему, наклонился и поцеловал жену в щеку.

— Я люблю тебя, милая, — прошептал Тедди, и она подмигнула ему.

Милая Мэгги! Мир скорее всего никогда не узнает, какая это замечательная женщина! Не то чтобы он любил ее или вообще представлял себе, что это значит. Но у них получилось. Даже все то, чего она о нем не знала и никогда не узнает, не могло стереть то настоящее, что было между ними. Сложно, как и в любых взаимоотношениях.

Вэнс догнал агента, и они вместе пошли через фойе.

— Что происходит, Дэн?

— Сэр, пожалуйста, сохраняйте спокойствие, — сказал Корморан. — У ФБР есть к вам несколько вопросов. Они ждут нас снаружи, оттуда мы поедем в здание Эйзенхауэра.

Тедди резко остановился.

— Подожди секунду. Неужели ты пытаешься… — Он склонил голову набок и улыбнулся проходящим мимо зевакам. Затем снова повернулся к залу. — Ты что, хочешь довести меня до инфаркта?

— Сэр, я знаю, что делаю. Поверьте. Вы должны доверять мне.

— Доверять тебе? Да ты меня прямо на них ведешь!

Корморан сунул руку с рацией в карман, и его голос понизился до едва различимого шепота.

— Разве я ничего вам не доказал? Ради Бога, Тедди, соберитесь. Они хотят задать вам лишь несколько вопросов.

— Почему я этому не верю, Дэн? Это скверно. Очень скверно!

— Послушайте. — Глаза агента остановились на самом дальнем выходе, потом он снова посмотрел на Тедди. — Единственный возможный выход отсюда — через эти двери. Либо вы двигаетесь, либо они заходят и забирают вас. Бежать некуда, Тедди. Если они войдут сюда, это поставит президента в ужасное положение.

Он уже видел их. Темные костюмы на террасе над рекой — включая того полицейского детектива, что следил за ним, Алекса Кросса. Того самого, кому давно уже следовало умереть и исчезнуть с лица земли.

— Сэр, мы должны идти.

— Не смей меня торопить, черт возьми! Ты что, забыл? Я — Тедди Вэнс.

Тедди поправил галстук и взял бокал с шампанским с подноса проходящего мимо официанта. Он удержался, чтобы не выпить все залпом. Один небольшой глоток, еще одна лучезарная улыбка для зала. Между тем кровь стучала в его ушах.

— Ладно, — сказал он. — Давай так и сделаем. Разумеется, я могу ответить на несколько вопросов.

 

ГЛАВА 112

Надо отдать должное Дэну Корморану: он работал безупречно и оперативно. Дэн появился снова через сорок пять секунд вместе с Теодором Вэнсом. Пока все шло гладко.

Вэнс остановился, не доходя до двери, повернулся и что-то сказал агенту. Корморан убрал в карман рацию. Это плохо, совсем плохо.

Стоящая рядом со мной Анджела Риордан закрыла ладонью свой наушник, стараясь лучше расслышать.

— Дэн, что ты такое делаешь?

Он не ответил.

— Корморан, шевелись. Дэн! Выведи оттуда Монтану немедленно! — воскликнула Риордан.

Она показала жестом агенту Фришу, что ему следует войти, затем остановила его, потому что Вэнс сам повернулся и начал выходить из двери. Теперь он смотрел прямо на нас.

«Он Зевс? Если верить Ханне Уиллис, он Зевс. И я верил ей».

Корморан шел немного сзади, а два члена охраны четы шли впереди по обеим сторонам Первого джентльмена. Агент у двери распахнул ее и вышел первым, придерживая дверь для Вэнса.

Все остальное произошло в одно мгновение. Одно из тех, которые намертво остаются в памяти.

Корморана за Вэнсом почти не было видно, я только заметил, как поднялся край его пиджака.

«Глок» оказался в моей руке через секунду, я опоздал. Корморан поднял пистолет и выстрелил в затылок Вэнса. Того бросило вперед, и он тяжело упал на цементный пол террасы.

Воцарился хаос. Недоумение. Ужас! Шок! Почти сразу же в Корморана выстрелили несколько агентов, окружавших его. Через пару секунд он тоже лежал, и всех вокруг охватило настоящее безумие.

Сотни людей кричали и рвались к выходам. Шторы в фойе стали сразу же опускаться, закрывая место преступления.

Тем временем я заметил группу секретных агентов. Они убегали, по-видимому, с президентом, в ближайшее убежище, заготовленное на всякий случай. «Интересно, — подумал я, — знает ли она, что ее мужа застрелили?»

Риордан кричала в свою рацию, пытаясь перекрыть другой шум:

— Были сделаны выстрелы. Монтана упал. Повторяю, Монтана упал. Нам нужна самая лучшая реанимационная бригада на речную террасу. Северная сторона. Быстро!

Охрана Тедди Вэнса организовала два кольца вокруг него, один ближе к земле, второй — лицами наружу. У всех в руках оружие. Мы с Маони стояли во внешнем периметре.

Пресса уже суетилась, стремясь получить информацию, достать хоть что-нибудь. Везде полицейские, на улице ревут сирены, и сразу со всех сторон раздаются оглушительные крики.

Выдвигать официальные теории пока рановато, но, думаю, я знал, что сейчас произошло. Корморан был ветераном секретной службы и патриотом, по крайней мере как он сам это понимал. Дождавшись, когда Тедди Вэнс покинет здание, Корморан сделал один смертельный выстрел, точно зная, что в ответ получит пули. Это было самоубийство в такой же мере, как и убийство — последний акт в кровавом прикрытии, и последний шаг агента Корморана по защите президента от грядущих неприятностей.

 

ГЛАВА 113

Я вернулся домой примерно в половине пятого утра, потрясенный и вымотанный. Если Бри еще не поднялась, я разбужу ее и расскажу все, что случилось.

Но Бри в спальне не было. И вообще дома не было.

Я понял это, заметив на полу возле кухонного стола сумку тети Тиа с вязаньем. Тиа пришла посидеть с детьми, а Бри отправилась в больницу в мою смену. В этом я не сомневался. Она, как и я, не хотела, чтобы Нана оставалась одна.

Я едва снова не сел в машину, но решил, что разумнее рассказать Бри обо всем утром и отпустить Тиа домой. У нас уже начинались сложности с личным составом.

Поэтому я пошел наверх и лег поверх покрывала. Сна не было ни в одном глазу, а голова гудела, переваривая все случившееся, причем не только то, что произошло сегодня, но и в прошедшие несколько недель. Несомненно, в связи с масштабом преступления его будут обсуждать много месяцев, если не лет. Мы все не знали, сколько девушек, таких как Каролин, погибло, и, возможно, никогда не узнаем. Не знаем мы и о прикрытии Зевса, и о том, кто его обеспечивал. Теодор Вэнс, очень богатый и успешный бизнесмен, располагал ресурсами для осуществления того, чего хотел или представлял в своих фантазиях. Видимо, именно в этом он себе не отказывал.

Днем я позвоню моей невестке, Мишель. Мне еще предстоит решить, что из истории Каролин стоит ей рассказать. Далеко не все подробности нужно знать матери. Иногда мне кажется, что лучше бы и я не знал о них.

Я не пробыл дома и получаса, как в холле зазвонил телефон. Я рванулся к нему и снял трубку на третьем звонке. Если вспомнить о событиях последних суток, звонить мог кто угодно.

— Алекс Кросс, — ответил я шепотом.

— Алекс, это Зади Митчелл из больницы. Сколько вам нужно времени, чтобы добраться сюда?

 

ГЛАВА 114

Я побежал по дорожке к машине. Я не выключал сирену, пока не домчался до больницы Святого Антония. Я взбежал на четвертый этаж к палате Наны.

Влетев туда, я увидел Бри, которая заливалась слезами. А на кровати, с глазами, как щелочки, лежала Нана. Регина Хоуп Кросс, самая крутая женщина, какую я когда-либо знал, еще не собиралась покидать нас. Голос был хриплым, но я едва не свалился от радости.

— Где ты был так долго? — спросила Нана. — Я вернулась.

— Да, вернулась. — Просияв, я опустился на колени около кровати, чтобы осторожно поцеловать ее. Возле Наны все еще стояли две капельницы, а от сердца к монитору тянулись проводки. Но вентилятор и трубки для питания уже убрали, и я смотрел на нее так, будто не видел несколько долгих недель.

— Что я пропустила? — спросила Нана.

— Ничего особенного. Пару пустяков. Без тебя земной шар перестал вращаться.

— Очень смешно, — заметила она, хотя я вовсе не шутил. Все остальное могло подождать.

В палате находились Зади и кардиолог доктор Стейдж: они проводили мониторинг состояния Наны.

— Регине понадобится то, что мы называем ЛАВК — левожелудочковый аппарат вспомогательного кровообращения, — сказал врач. — Он почти так же эффективен, как трансплантат, и поможет ей поскорее оказаться дома. — Он положил руку на плечо Наны и сказал погромче: — Ждете чего-нибудь особенного, Регина?

Она неуверенно кивнула.

— Хотелось бы не умереть в ближайшее время, — ответила она, и я рассмеялся вместе со всеми.

Глаза Наны снова закрылись.

— Она будет постоянно засыпать и просыпаться еще несколько дней, — сообщил врач. — Это не повод для волнений.

За несколько минут он объяснил мне и Бри, какой уход нужен Нане, а затем вышел, позволив нам побыть с ней наедине.

Мы сели около кровати, и Бри рассказала мне, что видела новости по телевизору. Все крупные компании выходили в прямой эфир из Центра Кеннеди, Белого дома и дома Вэнсов в Филадельфии. По стране начал расползаться неофициальный траур.

— Так это на самом деле все? — спросила Бри. — Все кончилось?

— Да, — ответил я, думая больше о Нане, чем о Тедди Вэнсе. — Насколько это возможно. Зевс мертв. Это мы знаем точно.