Прыжок ласки

Паттерсон Джеймс

Часть четвертая

Суд и ошибки

 

 

Глава семьдесят восьмая

Завоеватель вот уже полтора месяца наблюдал, как она работает на Кенсингтон Хай стрит. Она стала для него наваждением, женщиной его мечты, частью его игры. Он знал о ней все, что только можно было узнать. Завоеватель чувствовал, что он начинает действовать подобно Шеферу. Впрочем, все партнеры стали такими, не так ли?

Девушку звали Норин Энн. Довольно давно, а точнее три года назад, она приехала в Лондон из Ирландии, лелея заветную мечту стать моделью мирового класса.

Тогда ей исполнилось семнадцать лет. Выше среднего роста, стройная блондинка, она обладала таким личиком, что не только молодые парни, но и зрелые мужчины у нее на родине наперебой уверяли ее в том, что она достойна обложек лучших журналов, если не карьеры кинозвезды.

Так что же она делала здесь, на Кенсингтон-Хай-стрит в половине второго ночи? Именно над этим размышляла сейчас Норин, строя заученную кокетливую улыбку и помахивая рукой мужчинам, медленно проезжавшим мимо по ночным улицам.

Да, они считали ее симпатичной, но не настолько, чтобы снимать ее на обложки британских или американских журналов. И уж, конечно, не настолько очаровательной, чтобы жениться на ней или взять на содержание.

Что ж, по крайней мере, она вынашивала определенный план на будущее, который считала вполне достойным. С тех пор как Норин начала работать на улице, она скопила уже около двух тысяч фунтов. Она подсчитала, что ей достаточно будет заработать еще три тысячи, и тогда можно смело возвращаться в Ирландию. На родине она открыла бы небольшой салон красоты, так как прекрасно разбиралась в секретах косметики и знала, чего хочет любая женщина.

«Ну, что ж, а пока я стою у гостиницы „Кенсингтон Пэлэс“, – думала девушка. – Стою и отмораживаю свою симпатичную попку».

– Простите, мисс, – услышала она и, вздрогнув, обернулась. Норин даже не почувствовала, как кто-то оказался у нее за спиной.

– Я не мог не обратить на вас внимания. Вы непревзойденная красавица. Но вам об этом, конечно же, хорошо известно, не так ли?

Увидев говорившего, Норин Энн испытала чувство облегчения. Этот-то ее не обидит. Не сможет, даже если бы очень захотел. Уж если на то пошло, это она, в случае чего, доставит ему неприятности.

Перед ней в инвалидном кресле расположился толстый пожилой господин лет семидесяти.

И девушка отправилась с Завоевателем.

Это все было частью игры.

 

Глава семьдесят девятая

Американцы пообещали быстро провести судебное слушание и согласились на все условия, недоумки.

Со дня убийства детектива Пэтси Хэмптон миновало пять месяцев. Алекс Кросс мотался между Вашингтоном и Бермудами, не представляя себе, куда могла подеваться Кристина. Шефера выпустили из тюрьмы, но держали на очень коротком поводке. После убийства он ни разу не принял участия в игре. Игра игр для него остановилась, и от этого он сходил с ума.

Сейчас Шефер сидел в своем черном «ягуаре» на площадке перед зданием суда и чувствовал в душе удовлетворение. Ему не терпелось предстать перед судом по обвинению в умышленном убийстве первой степени с отягчающими обстоятельствами. Правила игры были установлены, и ему это нравилось.

Предварительное слушание, прошедшее несколькими неделями раньше, оставило в его памяти яркие переживания. Он наслаждался каждой минутой разбирательства. Оно происходило в присутствии избранных присяжных, которые должны были определить, какие улики могут быть представлены в суде. Проводилось слушание в просторном зале, под председательством судьи Майкла Феско. Установленные им правила делали его ведущим в игре. Сказочно курьезно и очень вкусно.

Адвокат Шефера, Джулес Халперн, заявил, что подзащитный находился на приеме в частном кабинете доктора Кэссиди, то есть налицо покушение на частное владение и право на уединение. Хозяйка квартиры отказалась впустить детектива Кросса и полицейских в свое жилище. Во-вторых, полковник Шефер предъявил идентификационный жетон сотрудникам полиции. Таким образом, он доказал, что, как работник Британского посольства, обладает дипломатической неприкосновенностью. Тем не менее, детектив Кросс ворвался на территорию частного офиса врача. Следовательно, любые улики, собранные там, если таковые и существуют, являются результатом незаконного обыска.

Судья Феско объявил перерыв до следующего дня, чтобы поразмыслить над фактами. Утром он объявил свое решение. – Выслушав обе стороны, я пришел к заключению, что собранных материалов для рассмотрения дела по обвинению в убийстве достаточно. Мистер Шефер имеет дипломатическую неприкосновенность, однако, по моему мнению, проникнув в квартиру доктора Кэссиди, детектив Кросс действовал разумно и в соответствии с законом. Тем более, что речь шла о совершении тяжкого преступления. Доктор Кэссиди сама открыла дверь, давая, таким образом, детективу Кроссу возможность проведения осмотра одежды мистера Шефера. Последний утверждает, что его дипломатическая неприкосновенность не давала детективу права на дальнейшие действия.

Учитывая вышеизложенное, сторона обвинения может использовать одежду полковника Шефера, в которой тот был в день убийства, в качестве улики. Так же, как и кровь на коврике у входной двери в квартиру.

Обвинение имеет право также использовать улики, добытые в гараже и при осмотре машины, как детектива Хэмптон, так и полковника Шефера, – далее судья Феско объявил то, что считал ключевым моментом в его решении. – Я не разрешаю использовать вещественные доказательства, собранные после проникновения детектива Кросса в квартиру вопреки желанию полковника Шефера и доктора Кэссиди. Рассмотрение любых других доказательств, собранных при повторном обыске, отменяется, и на суде они использоваться не могут.

Обвинению также запрещалось ссылаться на другие убийства, произошедшие в городе, и связывать их с рассмотрением настоящего дела. Присяжные должны были усвоить, что полковник Шефер привлекается к суду только по подозрению в убийстве старшего детектива Патриции Хэмптон. После окончания предварительного слушания и защита, и обвинение считали, что именно они одержали победу.

Утром первого дня судебного процесса каменные ступени перед зданием суда были запружены гудящей неуправляемой толпой. Сторонники Шефера нацепили значки с надписью «Да здравствует Англия» и размахивали новенькими британскими флагами. Энтузиазм этих замечательных идиотов заставил Шефера улыбнуться и победно вскинуть над головой сцепленные руки. Ему очень нравилось быть национальным героем.

Что за славные времена! Тем более, что Джеффри успел принять таблетки и чувствовал себя навеселе.

Обе стороны заранее предрекали себе молниеносную и убедительную победу. Впрочем, юристы всегда славились своим апломбом.

Пресса вовсю раздувала ажиотаж, называя предстоящий суд не иначе как «процессом десятилетия». Средства массовой информации лихорадочно ожидали первых результатов. Шефер воспринимал творящееся вокруг его персоны как само собой разумеющееся. И это приятно льстило ему.

Он специально оделся с особым шиком и тщательностью, собираясь, видимо, произвести впечатление на весь мир. Его серый костюм, полосатая рубашка и ботинки – все это было сделано на заказ у ведущих модельеров. Даже в самые первые мгновения его появления Шефера успели сфотографировать сотни раз.

Зал заседаний №4 находился на третьем этаже и был самым просторным помещением в здании. Двойные двери выходили из зала на галерею, где могло разместиться сотни полторы зрителей. Потом начинался собственно судебный зал с местами для присяжных, адвокатов и прокурора. Возвышение с креслом председателя занимало чуть ли не четверть всего зала.

Заседание началось в десять утра. Обвинение представляла помощник окружного прокурора Кэтрин Мария Фитцгиббон. Пока в зале царили шум и суета, Шефер поймал себя на мысли, что ему хочется убить ее, и он принялся размышлять, как это лучше осуществить. Джеффри с удовольствием прицепил бы к поясу ее скальп.

Кэтрин исполнилось тридцать шесть лет. Это была ирландская католичка, одинокая, но привлекательная своей худощавой, как у подростка, фигурой. Она посвятила жизнь служению высоким идеалам, как и многие представители ее родного острова. Фитцгиббон предпочитала серые и темно-синие тона в одежде, а на шее у нее на цепочке неизменно висел крестик. В юридических кругах ее прозвали «королевой драмы». Мелодраматический пересказ Катрин подробностей кровавых преступлений неизменно склонял присяжных на ее сторону. Вот уж достойный оппонент, как, впрочем, и достойная добыча.

Шефер сел за стол подзащитного и попытался сосредоточиться. Он слушал и наблюдал с такой жадностью, словно раньше ему не приходилось этим заниматься. Джеффри знал, что все взгляды прикованы к нему, – да и могло ли быть иначе?

Хотя внешне он выглядел спокойным, мозг его был словно объят пламенем. Наконец, почтенный Джулес Халперн заговорил, и Шефер услышал свое имя. Это подстегнуло его интерес. Итак, он стал звездой, не правда ли?

Несмотря на невысокий рост, Халперн считался солидной фигурой в суде. Его подкрашенные иссиня-черные волосы были тщательно зализаны назад. Костюм – от дорогого портного, такой же, как и у Шефера. С неуместной злостью Джеффри припомнил поговорку: «Одет по-британски, да мыслит по-еврейски». Рядом с Халперном сидела его дочь Джейн, исполнявшая роль помощницы. Высокая и стройная, но с характерной иудейской внешностью, доставшейся от папаши.

Для такого некрупного мужчины Джулес обладал весьма сильным и звучным голосом:

– Мой клиент Джеффри Шефер является любящим мужем. Он заботливый отец, и в тот роковой вечер как раз устраивал вечеринку по случаю дня рождения своих дочерей-близнецов. Веселье было в самом разгаре, когда и произошло убийство детектива Патриции Хэмптон.

Полковник Шефер, как вы убедитесь в дальнейшем, был неоднократно награжден за службу в разведке, а как бывший солдат имеет безупречный послужной список.

Безусловно, моего клиента попросту подставили, так как вашингтонской полиции необходимо было раскрыть это страшное преступление. И я готов доказать это, да так, что ни у кого из вас не возникнет никаких сомнений. Ложное обвинение против моего подзащитного было выдвинуто детективом, который переживал неудачи личного плана, а потому не мог адекватно оценить ситуацию.

Наконец, и это самое существенное, что вы должны запомнить: полковник Шефер сам изъявил желание предстать перед судом, хотя мог бы и не делать этого, воспользовавшись дипломатической неприкосновенностью. Подзащитный явился сюда, чтобы защитить свое доброе имя.

Шефера так и подмывало встать и раскланяться.

 

Глава восьмидесятая

Я умышленно пропустил первые три дня этого циркового представления в суде – и поступил мудро. Мне не хотелось больше, чем необходимо, встречаться с представителями мировой общественности и прессы. Иногда мне казалось, что я тоже нахожусь на скамье подсудимых.

Хотя уже слушалось дело по обвинению в убийстве хладнокровного маньяка, расследование продолжалось и набирало обороты, по крайней мере, для меня. Мне все равно предстояло полностью раскрыть убийства «Джейн Доу» и разобраться с исчезновением Кристины. Если бы только удалось найти новые зацепки! Мне хотелось убедиться, что Шеферу не дадут спокойно выйти из зала суда. Но еще больше я жаждал узнать, что же на самом деле случилось с моей невестой. Для меня это было жизненно важно. И еще меня бесил барьер, возведенный дипломатическими ограничениями. Ведь нам так и не было дозволено допросить Шефера. Сейчас я отдал бы что угодно за несколько часов беседы с Джеффри.

Южную сторону чердака я превратил в самую настоящую штаб-квартиру по расследованию убийств. Там все равно оставалось много неиспользованного места, которое теперь я занял для себя. Я вытащил из угла старый обеденный стол красного дерева и заново перетянул проволокой заброшенный вентилятор, чтобы создать уют и терпимую обстановку в моем новом «кабинете».

Лучше всего мне работалось поздно вечером и ранним утром. Тогда я с удовольствием скрывался в этой хижине отшельника и принимался за дела.

На столе удобно разместился мой компьютер, а по стенам я развесил карточки, на которые выписывал самые важные факты о наиболее запутанном деле, которое мне только приходилось расследовать. В картонных коробках были собраны вещественные доказательства, касающиеся исчезновения Кристины, а также все то, что могло относиться к делу Джейн Доу.

Получалось, что убийства, происходившие уже не первый год, все вместе составляют элементы мозаики, которая никак не хотела складываться. Итак, я играл в сложнейшую игру против опытного соперника и при этом не знал правил этой игры. В этом-то и заключалось огромное преимущество Шефера.

В отчетах и дневниках Пэтси Хэмптон я также обнаружил много полезного; благодаря им я даже побеседовал с подростком Майклом Ормсоном, которому однажды удалось войти в контакт с Шефером через Интернет. Кроме того, я продолжал тесно сотрудничать с Чаком Хафстедлером из ФБР. Чак искренне сожалел о том, что поделился важной информацией только с Хэмптон, несмотря на то что я просил его о помощи первым. Теперь я мог использовать его смущение и раскаяние в своих целях.

Как ФБР, так и Интерпол активно вели поиски любых упоминаний об интересующей меня игре в Интернете. Я и сам без конца «путешествовал» по различным «комнатам для бесед» в сети, но так и не встретил ни единого человека, если не считать юного Ормсона, кто хоть что-то слышал о «Четырех Всадниках». Только из-за чистой случайности и рискованного поступка Шефера, решившего подискутировать о ролевых играх, нам удалось его раскрыть. Интересно, где и как еще рисковал Джеффри?

После ареста Шефера в Фаррагуте у меня оставалось слишком мало времени для осмотра его «ягуара». Кроме того, я пробыл всего около часа в его квартире, так как потом вмешались его адвокаты. Беседа с его женой Люси и сыном Робертом подтвердила, что вот уже семь или восемь лет Джеффри увлекается игрой «Четыре Всадника».

Но никто из семьи не знал других участников игры. Однако они были твердо уверены в том, что Джеффри Шефер ничего плохого не сделал.

Сын называл отца «самой прямой стрелой», а жена искренне считала его «хорошим и добрым малым».

В кабинете Шефера я обнаружил множество журналов о ролевых играх и с дюжину наборов игральных костей. Больше никаких аксессуаров для игры найдено не было. Шефер проявлял крайнюю осторожность и искусно заметал следы.

Это и не удивительно, поскольку Джеффри все же работал в разведке. Я не мог себе представить, что для выбора жертвы Шефер прибегает к помощи игральных костей. Но, видимо, так происходило на самом деле, иначе чем можно было объяснить отсутствие какой-либо системы в его преступлениях.

Адвокат Джулес Халперн долго и красноречиво сокрушался о незаконном вторжении в дом Шефера, подчеркивая, что даже если бы какие-то улики и были обнаружены, их все равно нельзя было бы предъявить в суде. К сожалению, я не располагал временем для тщательного обыска, да и Шефер не был таким уж простаком, чтобы держать в собственном доме компрометирующие его предметы. Один промах он уже совершил, и вряд ли позволит себе второй. Или я ошибаюсь?

Иногда, работая ночью на чердаке, я прерывался и вспоминал Кристину. Эти воспоминания были болезненными и грустными, но одновременно и утешающими. Я ждал, что когда-нибудь наступит время, и я смогу думать о Кристине, ни на что не отвлекаясь. Временами я спускался вниз, на веранду, к роялю, и наигрывал произведения, нравившиеся нам обоим: «Незабываемая», «Лунный свет» и многие другие. Я помнил, как выглядела Кристина, особенно в домашней обстановке: босиком, в потертых джинсах и простенькой футболке, или в своем любимом желтом свитере с вырезом-лодочкой. Вспоминалась и черепаховая заколка в пышных волосах, всегда пахнущих ароматным шампунем.

Я не хотел жалеть себя, но все равно мне было нестерпимо плохо. Я словно оказался в преддверии ада, не зная, куда идти, но все равно не мог смириться с происшедшим и перестать думать о Кристине.

Такое состояние парализовывало мою волю, делая из меня морального калеку, и наполняло мою душу грустью и пустотой. Рассудком я осознавал, что жизнь продолжается, но ничего поделать с собой не мог. Мне требовались ответы, хотя бы на некоторые вопросы. «Неужели Кристина тоже стала частью игры?» – без конца спрашивал я себя и чувствовал, что вскоре сам буду одержим этой игрой.

Являюсь ли я сам частью ее?

Я был почти уверен в этом, как и в отношении Кристины. В таком случае, оставалась надежда, что она до сих пор жива.

 

Глава восемьдесят первая

Итак, я обнаружил, что и сам участвую в какой-то действительно безумной игре, которая потребовала от меня, к сожалению, развития совершенно ненужных привычек. Тогда я начал изобретать собственные правила. Я решил ввести в игру несколько новых персонажей. Я должен был обязательно выиграть.

Чак Хафстедлер из ФБР продолжал активно помогать мне. Чем больше я беседовал с ним, тем яснее мне становилось, что он был неравнодушен к детективу Хэмптон. Его утрата, как и моя потеря Кристины, смогли объединить

нас.

Поздно вечером в пятницу, после просмотра фильма «Зорро» с Дэмоном, Дженни, Наной и кошкой Рози, я снова взобрался на чердак. Перед тем как отправиться спать, я должен был кое-что проверить.

Как только я загрузил компьютер, до меня донеслось знакомое «проверьте электронную почту». После той страшной ночи на Бермудах, это сообщение всегда вызывало во мне страх. Вот и на этот раз я весь напрягся.

Послание пришло от Сэнди Гринберг из Интерпола. С той поры, когда мы вместе с ней расследовали дело мистера Смита, мы успели подружиться, и теперь я попросил ее проделать для меня небольшую работу.

Позвоните мне сегодня вечером, Алекс, в любое время. Возможно, ваша настойчивость все же принесла плоды. Мне жизненно важно услышать вас. Обязательно позвоните.

Сэнди.

Я сразу же набрал ее европейский номер, и Сэнди сняла трубку после второго гудка.

– Алекс? Мне кажется, мы нашли одного из игроков. Ваша невероятная затея сработала. Вы все точно угадали. Шефер играл по крайней мере с одним из своих старых закадычных друзей из МИ 6.

– Так вы убеждены, что напали на след игрока? – не поверил я удаче.

– Абсолютно, – тут же ответила она. – Я сейчас разговариваю с вами, а сама рассматриваю на мониторе гравюру Дюрера «Четыре Всадника». Как вам, наверное, известно, Всадники – это Завоеватель, Голод, Война и Смерть. Жуткая компания. В общем, вчера я сделала то, что вы просили. Один из сотрудников МИ 6 подтвердил, что Шефер и еще один тип регулярно общаются посредством компьютеров. Я воспользовалась вашими записями. Вы успели проделать колоссальную работу. Мне думается, что вы тоже ненормальный.

– Ну, спасибо, – я с минуту выслушивал все то, что хотела сказать мне Сэнди. Некоторое время назад мне удалось выяснить, что Гринберг очень одинока. И хотя внешне она зачастую казалась сварливой и придирчивой к другим, на самом деле эта женщина стремилась к общению.

– В игре он использует псевдоним Завоеватель, сам живет в Англии, в Доркинге, – продолжала докладывать Сэнди. – Зовут его Оливер Хайсмит, сейчас он на пенсии, но прежде служил в МИ 6. Алекс, он курировал нескольких агентов в Азии, когда там находился Шефер. И Джеффри работал под его руководством. В Доркинге сейчас восемь утра. Почему бы вам не связаться с этим ублюдком? – предложила она. – Пошлите ему письмо по электронной почте, адрес я дам.

Я задумался о том, где же находятся остальные игроки. Или «Четыре Всадника» – это просто название? Кто такие эти участники? И какие правила у этой игры? Все ли партнеры руководствовались своими безумными фантазиями и в жизни?

Мое послание Завоевателю получилось прямым, достаточно простым и отнюдь не угрожающим. Я не видел причин, почему бы Завоеватель не стал бы отвечать мне.

Уважаемый мистер Хайсмит!

Я являюсь детективом по расследованию убийств в Вашингтоне и собираю информацию, относящуюся к игре «Четыре Всадника» и касающуюся полковника Джеффри Шефера. У меня есть сведения, что Шефер работал под вашим руководством в Азии. Время имеет для меня большое значение. Мне срочно требуется ваша помощь. Пожалуста, ответьте мне.

Детектив Алекс Кросс.

 

Глава восемьдесят вторая

Ответ пришел сразу же, что очень удивило меня. Очевидно, Оливер Хайсмит находился в системе Интернет, когда мое послание достигло его.

Детектив Кросс! Я заочно знаю вас, поскольку происходящее в настоящее время судебное разбирательство относительно убийства полицейского завладело всеобщим вниманием в Англии и всей Европе. Могу сообщить вам, что я знаком с Джеффри Шефером уже более десятка лет. Он работал под моим началом. Но он, скорее, просто мой знакомый, а не близкий друг, поэтому я не могу иметь предвзятое мнение относительно него или судить о том, насколько он невиновен. Надеюсь, конечно, что последнее утверждение верно.

Теперь, что касается вашего вопроса о «Четырех Всадниках». Это просто фантастическая игра, детектив, и в ней нет ничего необычного. Каждый игрок является ведущим, то есть сам управляет собственной судьбой, и сам сочиняет сюжеты. Действительно, рассказы Шефера несколько странные и нестандартные. Его персонаж – Всадник на Бледном коне, или Смерть, весьма порочный. Можно даже сказать, что он олицетворяет собой зло. Этот персонаж весьма похож на того человека, которого сейчас судят в Вашингтоне, по крайней мере, так кажется мне.

Однако я должен кое-что разъяснить вам. Упоминание об убийствах в нашей игре всегда происходило после того, как о преступлении было рассказано в газетах. Поверьте, мы сами были взволнованы, узнав об обвинении Шефера, и поэтому тщательным образом перепроверили все данные. Мы даже уведомили об этом инспектора Джонса из секретной службы в Лондоне. Поэтому я немного удивлен тем, что вы до сих пор не были проинформированы об этом. Агенты Службы встретились со мной по вопросу о Шефере, и мне кажется, что они были вполне удовлетворены моими ответами, поскольку повторного визита мне не нанесли.

Остальные игроки также были тщательно проверены службой безопасности. Они представляют положительных персонажей игры. Еще раз повторю, что власть, которой наделен Всадник – это только игра. Кстати, известно ли вам, что некоторые ученые и исследователи полагают, что существует и пятый Всадник? Может, это вы и есть, доктор Кросс?

К вашему сведению: вы можете навести справки у Эндрю Джонса из секретной службы, и он поручится за достоверность моих утверждений. Если вы желаете доказать обратное, попробуйте сделать это на свой страх и риск. Мне уже шестьдесят семь лет, я ушел в отставку из разведки (как я люблю говорить) и слыву знаменитым болтуном и выдумщиком. Желаю вам удачи в поисках истины и справедливости. Жаль, что сам уже не могу принять участие в слежке и погоне.

Завоеватель.

Я прочитал это послание два раза. Желаю вам удачи. На самом ли деле это было сказано искренне?

И действительно ли я являюсь игроком – упомянутым Пятым Всадником?

 

Глава восемьдесят третья

На следующей неделе я приходил в здание суда каждый день и, как многие другие, втянулся в слушание. Джулес Халперн оказался самым красноречивым оратором, которого мне только доводилось слушать в судах. Правда, Кэтрин Фитцгиббон практически ничем не уступала ему. Теперь все зависело лишь от того, кто из них двоих сможет убедить присяжных. Все это напоминало мне театральное представление, игру. Мне вспомнилось, как в детстве я с Наной любил смотреть по телевизору многосерийную инсценировку под названием «Защитники». Каждое шоу начиналось с того, что за кадром звучал низкий приятный голос, сообщавший нечто вроде: «Американская система правосудия далека от совершенства, но она до сих пор является лучшей во всем мире».

Возможно, это действительно так. Но только я, сидя в суде в Вашингтоне, почему-то считал, что и само слушание дела по обвинению Шефера в убийстве, и судья, и присяжные, и адвокаты – все это лишь части еще одной сложной игры. И Шефер сейчас планировал свою очередную атаку, наслаждаясь каждым выпадом обвинения против него.

Он прекрасно контролировал и себя, и ход игры. Сейчас ведущим был именно он. И он отлично сознавал это. Как, впрочем, и я.

Я наблюдал за Джулесом. Он великолепно проводил допрос свидетелей, вызванных в суд, и при этом голос его был вкрадчивым, движения плавными, и все его уравновешенное поведение должно было создать впечатление, что его чудовищный клиент-психопат невиновен, как новорожденный младенец. Правда, надо признаться, что во время длительного перекрестного допроса любой человек мог начать забываться и думать о чем-то своем. Но что касается меня самого, то я следил за каждым словом, боясь упустить хоть что-то. Хотя это было просто невозможно, потому что все важные заявления повторялись как минимум по два раза. А потом еще и еще раз, до тошноты.

– Алекс Кросс…

Я услышал свое имя и сразу же сконцентрировал все внимание на Джулесе Халперне. Он попросил показать увеличенную фотографию, которая мне была уже знакома по газетам. Ее успели напечатать на следующий же день после убийства. Подсуетился какой-то жилец Фаррагута, который потом выгодно продал снимок газетчикам.

Халперн весь подался вперед, словно хотел оказаться поближе к очередному свидетелю, Кармину Лопесу, привратнику дома, где была убита Пэтси Хэмптон.

– Мистер Лопес, я предъявляю вам вещественное доказательство со стороны защиты. Это фотография, на которой запечатлены детектив Кросс и мой подзащитный. Она была сделана в коридоре десятого этажа вскоре после того, как в гараже обнаружили тело детектива Хэмптон.

Фотографию увеличили настолько, что я отчетливо видел на ней все детали даже со своего места в четвертом ряду. Фотодокументы всегда шокировали меня.

Шефер выглядел так, будто только что снимался для обложки журнала мод. По сравнению с его безупречным костюмом, моя одежда выглядела помятой и грязной. Еще бы! Ведь я только что проделал невероятный кросс по зоопарку, а после этого еще побывал в гараже, где я нашел бедную Пэтси. Кулаки мои были сжаты и, казалось, я бесился, глядя на Шефера. Фотографии умеют лгать, причем довольно красноречиво. Мы все знаем это. Снимок вызывал бурю эмоций, и я подумал, что теперь присяжные могут составить обо мне неблагоприятное мнение.

– Скажите, этот снимок достоверно отражает то, как выглядели оба человека в половине одиннадцатого в тот самый вечер? – спросил Халперн у привратника.

– Да, сэр, очень достоверно. Именно такими они мне и запомнились.

Джулес Халперн довольно закивал, будто он впервые в жизни услышал эту жизненно важную информацию.

– Не могли бы вы теперь своими словами описать нам, как выглядел в то время детектив Кросс? – попросил он.

Привратник смутился. Казалось, он не был готов к такому вопросу. Но я понимал, к чему клонил Халперн.

– Был ли его костюм запачканным и неопрятным? – начал Халперн с простейшей подсказки.

– Неопрятным… да-да, конечно. Я бы даже сказал, грязным.

– Может быть, детектив выглядел вспотевшим?

– Вспотевшим?.. О да! Наверное, оттого, что он находился в гараже долгое время. Ночь выдалась очень жаркой. Мы там все успели хорошенько вспотеть.

– Он постоянно шмыгал носом, как будто нервничал?

– Да, сэр.

– Может быть, на детективе Кроссе была порвана одежда, мистер Лопес?

– Да-да, порвана и испачкана.

Джулес оглядел сначала присяжных, потом посмотрел на свидетеля.

– Не заметили ли вы пятен крови на одежде детектива Кросса?

– Да… конечно, там были пятна. Это как раз я заметил сразу. Вся одежда в крови.

– Была ли кровь где-нибудь еще, кроме одежды, мистер Лопес?

– На руках. Это было видно сразу. Я тут же обратил на это внимание.

– А что вы можете сказать о мистере Шефере? Как выглядел он?

– Он был чистым и опрятным и показался мне спокойным и сдержанным.

– Не заметили ли вы крови на его одежде?

– Нет, сэр, абсолютно ничего.

Халперн кивнул и повернулся к присяжным.

– Мистер Лопес, как, по-вашему, кто из двоих выглядел больше похожим на убийцу?

– Детектив Кросс, – тут же выпалил привратник.

– Возражение! – вскричал окружной прокурор, но было уже поздно. Мистер Лопес честно высказал свое мнение.

 

Глава восемьдесят четвертая

В тот день, в соответствии с регламентом, защита должна была вызвать в суд начальника отдела детективов Джорджа Питтмана. Помощник окружного прокурора Кэтрин Фитцгиббон знала, что Питтман значится в списках, и пригласила меня пообедать.

– Если, конечно, у вас не пропал аппетит перед появлением Питтмана в качестве свидетеля, – добавила она.

Кэтрин была умной женщиной и весьма дотошной. Ей удалось засадить за решетку не меньше негодяев, чем Джулесу Халперну оправдать таковых. Мы выбрали небольшую забегаловку возле здания суда и накупили себе бутербродов. Никто из нас не обрадовался, узнав о том, что сейчас будет выступать Питтман. Мою репутацию детектива и без того уже успела дезавуировать защита. Трудно было просто так сидеть в зале, слушать, как тебя поносят, и ничего не предпринимать в ответ.

Кэтрин впилась зубами в огромный сэндвич, да с таким аппетитом, что горчица прямо-таки брызнула ей на пальцы. Она улыбнулась.

– Какая же я небрежная! Но ради такого удовольствия можно было бы откусить и побольше. Если не ошибаюсь, вы с Питтманом не ладите. Даже, можно сказать, ненавидите друг друга лютой ненавистью.

– Да, и, что главное, это чувство вполне взаимно. Он пару раз пытался серьезно наехать на меня. Он считает, что я здорово угрожаю его карьере.

Кэтрин совершила очередное нападение на сэндвич, на этот раз более успешное.

– Гм… Что ж, вы, наверное, стали бы лучшим начальником.

– Не получится, даже если бы меня и выбрали. Я совершенно не предназначен для бессмысленного политического кудахтанья и непонятной мне игры в пинг-понг с вышесто­ящими лицами.

Кэтрин рассмеялась. Она была из тех людей, которые уме­ют находить смешное во всем:

– Черт возьми, Алекс, это же великолепно! Вы только поймите: защита вызывает вашего шефа, и он будет высту­пать не на вашей, а на их стороне! Они записали его, как «враждебно настроенного», но я не могу в это поверить.

Мы доели наши бутерброды.

– Что ж, тем интереснее будет посмотреть, какие еще ту­зы мистер Халперн успел припрятать в своем рукаве.

В начале дневной сессии Халперн не спеша перечислил все заслуги Питтмана, и это для человека непосвященного звуча­ло впечатляюще. Сначала студент Джорджтаунского универ­ситета, затем продолжил образование на курсах юристов, прослужил двадцать четыре года в полиции, имеет медали за храбрость. О нем весьма положительно отзывались три раз­ных мэра города.

– Мистер Питтман, как бы вы описали достижения де­тектива Кросса в вашем отделе? – сразу же перешел к делу Халперн.

Я заерзал на стуле, нахмурился и сузил глаза. «Ну, вот, начинается!» – пронеслось у меня в голове.

– Детектив Кросс раскрыл не одно сложное дело, – бойко начал Питтман, но на этом положительная часть его речи и за­кончилась. В его словах я не услышал похвалы, но был благода­рен хотя бы за то, что он не стал с ходу набрасываться на меня.

Халперн сдержанно кивнул:

– Изменилось ли что-нибудь в поведении детектива Крос­са в последнее время, и как это сказалось на его работе?

Питтман мельком взглянул на меня и продолжал:

– Пропала женщина, с которой он встречался, во время их совместной поездки на Бермуды. С тех пор детектив Кросс стал рассеянным, вспыльчивым, одним словом, сам не свой.

Неожиданно мне захотелось вскочить с места и возразить ему. Ведь Питтман ничего не знал о наших отношениях с Кристиной.

– Мистер Питтман, скажите, не подозревался ли детек­тив Кросс по поводу исчезновения его подруги миссис Крис­тины Джонсон?

Питтман понимающе кивнул.

– Это стандартная полицейская процедура. Я уверен, что его подвергали допросу.

– Скажите, как именно изменилось его поведение на ра­боте после исчезновения подруги?

– У него пропала способность сосредотачиваться. Он стал прогуливать работу. У нас все это отмечено в журналах.

– Детективу Кроссу было рекомендовано обратиться за профессиональной помощью к врачам?

– Разумеется.

– Вы сами советовали ему немного подлечиться?

– Да. Мы работаем с ним уже много лет. Но сейчас он на­ходится в состоянии стресса.

– Это серьезный стресс? Можно так сказать?

– Конечно. И в последнее время ему не удается раскрыть ни одного дела.

Халперн снова понимающе закивал.

– За пару недель до убийства Хэмптон вы отстранили от работы нескольких его приятелей, не так ли?

Взгляд Питтмана стал мрачен.

– К сожалению, мне пришлось так поступить.

– За что же вы так наказали их?

– Детективы самостоятельно взялись расследовать убий­ства, которые не входили в компетенцию нашего отдела.

– Можно ли сказать, что они начали работать по своим собственным правилам, напоминая линчевателей из «коми­тета бдительности»?

Кэтрин Фитцгиббон поднялась и заявила свой протест, но судья Феско отклонил его.

– Ну, я даже не знаю, – пожал плечами Питтман. – «Линчеватели», пожалуй, уж слишком сильное слово. Но они действовали без надлежащего контроля. Кстати, это дело до сих пор находится на стадии расследования.

– Являлся ли детектив Кросс участником группы, кото­рая работала по своим собственным правилам в раскрытии убийств?

– Я не уверен в этом. Но я обсуждал с ним эту проблему. Мне показалось, что в то время его нельзя было отстранять от дел. Однако я предупредил его обо всех последствиях и отпус­тил. Может быть, мне не следовало этого делать.

– У меня больше нет вопросов.

«А больше и не надо», – подумал я.

 

Глава восемьдесят пятая

Вечером после заседания суда Шефер чувствовал себя на высоте. Он буквально летал от счастья. Ему казалось, что еще немного – и он выиграет. Сейчас ему было одновременно и хорошо, и плохо. Джеффри припарковал машину в темном гараже под домом Бу. Большинство маньяков даже не подозревают о том, что творят безрассудные поступки, но Шефер сознавал это. «Виражи» в его поведении не появлялись ниоткуда, и он знал, что они продолжают становиться все круче, подводя его к критическому состоянию.

Сознавал он и то, насколько опасно было для него появляться в Фаррагуте. Но его влекло на место преступления, как и положено. А еще ему очень хотелось отправиться сегодня же на юго-восток, хотя это было бы чересчур рискованно. Охота пока что была для него под запретом. Но он уже успел продумать этот момент и запланировал на ближайшее время нечто другое.

Конечно, казалось весьма необычным, что обвиняемый в тяжком преступлении просто так разъезжает по городу. Но это также являлось условием его отказа от дипломатической неприкосновенности. У обвинения не оставалось другого выбора: если бы они не согласились предоставить ему некоторую свободу действий, то не могли бы даже попытаться посадить его в тюрьму.

Шефер зашел в лифт вместе с одним из жильцов, которого он неоднократно встречал здесь, и поехал на десятый этаж в квартиру Бу. Подойдя к заветной двери, он нажал кнопку звонка и принялся ждать. Очень скоро Шефер услышал шаги по паркету. Сейчас начнется первое действие сегодняшнего представления.

Он знал, что она внимательно разглядывает его в глазок, точно так же, как он изучал детектива Кросса тем самым вечером, когда Пэтси Хэмптон получила по заслугам. После этого Шефер еще пару раз виделся с Бу, но потом эти встречи прекратились.

Когда Джеффри решил порвать с ней отношения, Бу чуть было не сошла с ума. Она постоянно звонила ему то домой, то на работу, и без конца на мобильный телефон, когда Джеффри находился в машине. Наконец, он не выдержал и был вынужден сменить номер. Бу вызывала у него в памяти незабвенный эпизод из фильма «Роковое влечение» с участием Глен Клоуз.

Сейчас, стоя у двери, Шефер размышлял о том, сможет ли он теперь оказывать на Бу прежнее влияние. Она была совсем не глупой женщиной, и в этом заключались ее проблемы. Уж слишком много она думала. Большинство мужчин, особенно туповатые американцы, не любят сообразительных женщин, и это еще больше бесило ее.

Джеффри прислонился лицом к двери, ощутив щекой приятную прохладу обивки. Внимание, представление начинается. Действие первое.

– Я просто изнемогал без тебя, я так хотел встретиться поскорее, Бу! Ты не представляешь, что значит, жить и не видеть тебя. А знаешь, как мне было трудно вырваться? Одна ошибка, один промах, и они могут использовать это против меня. И вот тогда-то мне наступит конец. И что хуже всего, так это сознавать, что я абсолютно невиновен. И ты прекрасно знаешь это. Ведь в тот вечер мы с тобой беспрестанно болтали по телефону, пока я подъезжал сюда. И ты, конечно, понимаешь, что я просто не мог бы убить детектива. Элизабет? Бу? Ну, скажи мне хоть что-нибудь! Отругай меня, если хочешь. Дай выход своей злости… Доктор!..

Ответа не последовало, и такая реакция Бу даже больше устраивала Шефера. Его мнение о ней немного улучшилось. Казалось, она переживала все происходящее даже больше, чем он сам.

– Ты же понимаешь, какие у меня сейчас трудные дни, и через что мне пришлось пройти. Ты – единственная, кто может понять меня. Ты очень нужна мне, Бу. Только ты понимаешь, как мне плохо. У меня маниакальное состояние, я в депрессии, я двухполюсный или как это называется по-научному… Бу?

После этого Шефер разрыдался, хотя это чуть не заставило его тут же расхохотаться над самим собой. Он издавал всхлипывания, очень точно имитирующее настоящее несчастье. Потом присел на корточки и обхватил голову руками. Джеффри сознавал, что в актерском мастерстве он сумел превзойти многих профессионалов, снимавшихся в кино и получавших за то же самое немалые деньги.

Наконец дверь в квартиру слегка приоткрылась.

– Кто там? – громким шепотом произнесла Бу. – Бедному Джеффу плохо? Какое безобразие!

«Ну и сучка!» – пронеслось в голове Джеффри. Однако он не мог сейчас ничего предпринять, ведь скоро доктор Кэссиди будет давать свидетельские показания в суде. Вот потому-то она и нужна была ему сейчас, как будет нужна и потом, в суде. – Ну, здравствуй, Бу, – нежно произнес он вполголоса.

 

Глава восемьдесят шестая

Итак, начиналось следующее действие вечернего представления.

Бу смотрела на Джеффри своими огромными темно-карими глазами, которые теперь казались двумя кусками драгоценного янтаря, который она покупала в самых роскошных магазинах. Бу успела похудеть за это время, но зато теперь была более желанной, как будто отчаявшейся и страдающей от любви. Сегодня на ней были надеты спортивные синие шорты и элегантная шелковая кофточка розового цвета. Кроме того, было почти видно, как все ее тело обволакивает невыносимая боль.

– Ты истерзал мне всю душу! Никто раньше так не смел поступать со мной, – прошептала Бу.

Джеффри держал себя в руках. Ему надо было блестяще сыграть эту роль, чтобы получить достойное вознаграждение.

– Я борюсь за собственную жизнь. Клянусь, я теперь часто думаю о том, как убить себя. Неужели ты так ничего не услышала и не поняла? Или ты хочешь, чтобы твое имя склонялось в дешевых газетенках? Вот почему я все это время не контактировал с тобой.

Она засмеялась, и в этом смехе прозвучали одновременно и горечь, и надменность.

– Что ж, этого все равно не избежать. После того как я выступлю в суде, все газеты заговорят обо мне. И тогда мне уж точно не скрыться от вездесущих фотокоресспондентов.

Шефер закрыл глаза:

– Ну, давай пока не будем говорить о неприятностях, дорогая.

Она тряхнула головой и нахмурилась:

– Ты же знаешь, что я не хочу причинять тебе боль. Джефф, ну почему ты мне так ни разу и не позвонил? Ты же самый настоящий негодяй после этого!

Он опустил голову и стал похож на кающегося провинившегося мальчика.

– Ты сама знаешь, что я подошел к самому краю как раз перед тем, как все это произошло. Но теперь мне стало еще хуже. Неужели ты думаешь, что я настолько контролирую себя, что способен принимать адекватные решения?

Она сухо улыбнулась. В это время Шефер мимолетом заглянул в комнату и заметил на столе в коридоре книгу «Мужчина и его символы» Карла Юнга. Весьма уместно.

– Нет, я так не думала. Что же тебя привело ко мне сегодня? Кончились таблетки?

– Мне нужна ты, Бу. Я хочу снова держать тебя в своих объятиях. Вот и все.

В тот вечер миссис Кэссиди дала Джеффри все то, что ему требовалось. Они занимались любовью с животной страстью, сначала на серой бархатной кушетке, которую обычно занимали пациенты Бу, потом в кресле-качалке, где она сама любила сидеть во время приема. Он полностью забрал и ее тело, и душу.

После этого Бу снабдила его лекарствами: антидепрессантами, болеутоляющими средствами, транквилизаторами. Бу до сих пор доставала таблетки у своего бывшего мужа, который работал психиатром. Шефер не знал, какие отношения они поддерживали, и, по правде говоря, его это не интересовало. Он сразу же проглотил несколько таблеток либриума и сделал себе укол викодина.

Затем он снова взял Бу, на этот раз прямо на кухонном столе. «Как в разделочной мясника», – почему-то подумалось ему.

Около одиннадцати вечера Джеффри покинул ее квартиру, чувствуя себя еще хуже, чем когда он только собирался навестить Бу. Но он знал, что ему надо сделать, и запланировал это еще до того, как отправился к доктору Кэссиди. Тогда они все рехнутся. Все. И пресса, и присяжные.

Итак, внимание! Действие третье…

 

Глава восемьдесят седьмая

Сразу после полуночи меня разбудил телефонный звонок, который чуть не свел с ума. Уже через несколько минут я на огромной скорости мчался по бульвару Рок-крик, и сирена разрывала тишину ночи. А может быть, она ревела по Шеферу?

В половине первого я уже подъехал в район Калорамы. Здесь, возле дома Шеферов, стояли полицейские машины, кареты скорой помощи и, разумеется, фургончики телевизионных компаний.

Несколько соседей Джеффри не поленились выйти среди ночи на улицу, чтобы своими глазами полюбоваться на кошмар. Они никак не хотели верить в то, что случилось в их престижном районе.

В прохладном ночном воздухе потрескивали помехи нескольких включенных полицейских раций. Над головой завис вертолет, принадлежащий компании новостей. Прямо за мной остановился грузовичок с яркой надписью «Си-Эн-Эн» на борту.

На лужайке перед домом я увидел знакомого детектива Малькольма Эйнсли. Мы с ним часто встречались и на местах происшествий, и на вечеринках. Неожиданно входная дверь в дом Шеферов распахнулась.

Двое медиков вынесли носилки. Тут же повсюду засверкали вспышки фотоаппаратов.

– Это Шефер, – пояснил Эйнсли. – Сукин сын пытался покончить с собой, Алекс. Перерезал себе вены, предварительно наглотавшись таблеток. Там, в квартире, повсюду разбросаны пустые упаковки. А потом, наверное, передумал и позвал на помощь.

У меня накопилось достаточно информации о Шефере еще до начала суда. Кроме того, я уже давно составлял на него психологический портрет, поэтому легко мог представить себе, что тут произошло. Первое, что сразу приходило в голову, так это начавшийся тяжелый приступ депрессии, связанный с маниакально-депрессивным психозом. Не исключалась также и циклогимия, при проявлении которой наблюдается резкая смена периодов возбуждения и подавленного состояния. Ко второстепенным признакам этого заболевания относится раздутая, сильно преувеличенная самооценка, снижение потребности во сне, невероятное желание доставлять себе удовольствие и нездоровое стремление к удовлетворению своих потребностей всеми доступными средствами. В случае с Шефером это было желание выиграть любой ценой.

Я передвигался, как в кошмарном сне, ощущая, что произошло самое страшное. Как в тумане я узнал одну из сотрудниц скорой помощи, Нину Дисеса. Нам приходилось работать вместе в Джорджтауне.

– Мы успели как раз вовремя, чтобы спасти эту скотину, – пояснила она и прищурилась. – Паршивые дела, да?

– Насколько серьезна была попытка самоубийства? – поинтересовался я.

Нина неопределенно пожала плечами:

– Трудно сказать. Вообще, порез на запястье достаточно глубокий. Но только на левом. Положение осложняется тем, что он наглотался всевозможных лекарств. Это образцы продукции фармацевтических компаний.

Я потряс головой, словно не хотел верить ни единому ее слову.

– Но ведь он сам вызвал помощь?

– Его жена и сын утверждают, что слышали, как он кричит из кабинета: «Папочке нужна помощь, папочка умирает, папочка серьезно болен».

– Все верно. Здесь они не ошиблись. Их папочка и в самом деле психически тяжело болен. Типичный маньяк.

Я упрямо шел вперед, к бело-красной карете скорой помощи. Камеры продолжали сверкать вспышками. Я никак не мог сосредоточиться. Для него все вокруг представляет собой только игру. Жертвы на юго-востоке, Пэтси Хэмптон, Кристина. И вот теперь еще это. Да он даже готов играть с собственной жизнью!

– Пульс прощупывается хорошо, – донесся до меня голос врача, когда я подходил к карете скорой помощи. В фургоне кто-то настраивал аппаратуру, готовясь снять у пострадавшего ЭКГ. Мне показалось, что я даже слышу слабое попискивание прибора. Через пару секунд я встретился взглядом с Шефером. Он попытался сосредоточиться и очень скоро узнал меня. Волосы его взмокли от пота, а лицо было бледным, как полотно.

– Это все из-за тебя, – выдавил он, внезапно почувствовал прилив сил и попробовал встать с носилок. – Ради своей карьеры ты погубил мою жизнь. Это все из-за тебя! И ты еще ответишь! О Боже! Моя бедная семья! Почему это все происходит именно с нами?

Телевизионные камеры не переставали снимать происходящее, и теперь Шефер смог продемонстрировать свои великолепные актерские данные. Как будто он знал, что потом его будут показывать многотысячной аудитории.

 

Глава восемьдесят восьмая

Судебное слушание было отложено на неопределенное время из-за неожиданной попытки самоубийства Шефера. Очевидно, представление должно было возобновиться не раньше, чем через неделю.

Средства массовой информации словно сошли с ума. Поступок Шефера стал главной темой многих газет, включая «Вашингтон Пост», «Нью-Йорк Тайме» и «Ю-Эс-Эй Тудэй». Но мне эта небольшая передышка в слушании даже пригодилась: я воспользовался предоставленным временем и смог поработать, применяя совершенно новый подход. Кроме того, я сумел оценить противника. Да, Шефер оказался очень изворотливым и изобретательным.

Мы переговаривались по телефону с Сэнди Гринберг практически каждый вечер. Она специально собирала информацию о других игроках. Ей даже удалось однажды лично побеседовать с Завоевателем. Она призналась, что у нее вызвали сомнения его способности убить человека. Ему было уже почти семьдесят, он серьезно страдал от избыточного веса и был прикован к инвалидному креслу.

В тот вечер Сэнди позвонила мне ровно в семь. Она настоящий друг, и в тот момент, наверное, специально из-за меня не ложилась спать. Я ответил на звонок из своей кельи отшельника на чердаке.

– Вас скоро навестит Эндрю Джонс из Секретной Службы, – своим неизменно строгим голосом сразу же объявила Сэнди. – Разве это не здорово? Лично мне кажется, что такая новость должна была вас просто восхитить. И самое главное – он прямо-таки рвется увидеться с вами, Алекс. Правда, со мной он разговаривал довольно сдержанно, но мне показалось, что он не слишком жалует полковника Шефера. Он не стал объяснять мне, почему. Что еще более поразительно, он в данное время уже находится в Вашингтоне. Это один из лучших сотрудников, и он имеет значительный вес в разведке. Джонс честный и прямолинейный человек, Алекс.

Я поблагодарил Сэнди за полученные сведения и сразу же перезвонил Джонсу в гостиницу, где тот остановился. Эндрю сразу же взял трубку.

– Слушаю. Говорит Эндрю Джонс. Кто это?

– Я детектив Алекс Кросс из вашингтонской полиции. Мы только что разговаривали с Сэнди Гринберг. Как ваши дела?

– Хорошо, очень хорошо. Черт, вернее, не совсем хорошо, конечно же. Бывало и лучше. Видите ли, я специально никуда сегодня не выходил, в надежде, что вы сами позвоните мне. Вы не могли бы встретиться со мной, Алекс? Есть ли у вас на примете такое местечко, где мы бы не слишком выделялись?

Я назвал бар на Эм-стрит и уже через полчаса был на месте. Оказалось, что я подъехал всего на минуту раньше Джонса, и когда он вошел в двери, я сразу узнал его по описанию, которое дал мне по телефону он сам: «Широкоплечий, мускулистый, краснолицый. Типичный бывший игрок в рэгби. Правда, я никогда сам не смотрю эту дребедень, даже по телевизору, но так обо мне говорят мои друзья. Что еще? Ах, да, ярко-рыжие волосы, как факел на голове, и точно такого же возмутительного цвета усы. Все это, я надеюсь, вам поможет узнать меня, верно?» Он не ошибся.

Мы расположились в темном кабинете в дальнем углу бара и начали беседу, чтобы лучше узнать друг друга. В течение последующих сорока пяти минут Джонс делился со мной разнообразной информацией, и не последнее место в его монологе занимали политика и этикет, присущие британской разведке и полиции. Положение и доброе имя отца Люси в армии, забота о его репутации и желание правительства избежать крупного скандала играли большую роль в сложившейся ситуации.

– Алекс, если бы кто-то из наших агентов совершил хладнокровное убийство во время командировки за границу, и при этом разведка оставалась бы в неведении, такой скандал стал бы настоящим кошмаром. Но если предположить, что МИ 6 была в курсе «подвигов» Шефера… Нет, эту мысль я отбрасываю сразу же.

– Вы считаете, что они не могли даже представить себе такое?

– Я не знаю, как вам ответить, Алекс. Я в затруднении, но готов помочь вам, если только у меня это получится.

– Но почему вы встрепенулись только сейчас? Мы нуждались в вас еще раньше, до суда.

– Хороший вопрос. Мы проявили себя только сейчас, потому что появилась информация о том, что мы можем оказаться в весьма затруднительном положении.

Я ничего не ответил ему, но мне показалось, что я понял, к чему он клонит.

– Итак, вам удалось выяснить, что существует игра под названием «Четыре Всадника». В ней принимают участие четыре игрока, включая Шефера. Мы знаем и то, что вам удалось войти в контакт с Оливером Хайсмитом. То, что вам, возможно, пока еще не известно, это то, что все четверо являются или когда-то являлись сотрудниками разведки. А это означает, что Шефер может стать только началом свалившихся на нашу голову неприятностей.

– И все четверо – убийцы?

Эндрю не стал отвечать. Впрочем, в этом не было необходимости.

 

Глава восемьдесят девятая

– Мы полагаем, что игра начиналась в Бангкоке, где в девяносто первом работали трое из них. Четвертый, Хайсмит, был наставником Джорджа Байера. Сейчас он играет во «Всадниках» под прозвищем Голод. Он практически всегда работал в Лондоне и руководил действиями других агентов.

– Расскажите мне о нем, – попросил я.

– Как я говорил, он оставался в Лондоне, считался аналитиком высшего уровня и мог следить за работой сразу нескольких агентов. Это очень умный человек, и все о нем были хорошего мнения.

– Он заявил, что «Четыре Всадника» – безобидная игра, основанная на вымысле.

– Может быть, так оно и есть, но только для него. Не исключено, что он говорил правду. С восемьдесят пятого года он прикован к инвалидному креслу после автомобильной катастрофы. Незадолго до аварии его бросила жена, и Хайсмит морально сломался. Этот здоровенный парень, весит, наверное, не менее трехсот фунтов. Мне что-то не верится, что он рыщет по бедным районам Лондона и убивает хорошеньких проституток. Ведь, кажется, именно таким образом развлекался Шефер здесь, в Вашингтоне? Я имею в виду убийства «Джейн Доу».

Джонс, конечно, был прав, и я не стал возражать.

– Мы знаем, что он был замешан в нескольких убийствах, но нам не удалось достаточно близко подобраться к нему. Он выискивал жертвы, используя такси. Мы уже нашли машину. Да, Эндрю, мы знали, что происходит.

Джонс сложил свои толстые пальцы «домиком» и вытянул губы трубочкой.

– Вы считаете, что Шефер понял, насколько близко вы с детективом Хэмптон подобрались к нему?

– Возможно, но он испытывал большое давление и успел наделать ошибок. Поэтому нам удалось обнаружить квартиру, которую он снимал в городе.

Джонс кивнул. Это подсказало мне, что он многое знал о Шефере. А следовательно, тоже вел за ним наблюдение. Может быть, он присматривает и за мной?

– Как вы считаете, какой была реакция остальных игроков на такое безрассудное поведение Шефера? – поинтересовался я.

– Я уверен, что они сразу встревожились. Да и кто бы не осознал всей опасности? Шефер серьезно рисковал, подставляя всех сразу. Да он и сейчас ведет себя не лучшим образом.

– Итак, Шефер находится у нас в руках, – продолжал Джонс. – Очевидно, он совершал убийства, перенося свои фантазии в реальную жизнь. Вероятно, Хайсмит сам не мог следовать его примеру, но у него оставалась возможность контролировать действия Джеффри. Имеется еще Джеймс Уайтхед на Ямайке, но там нет случаев таинственных убийств женщин, равно как и на соседних островах. Мы тщательно все проверили. Ну, и остается еще Джордж Байер на востоке.

– И что же относительно Байера? Я полагаю, вы тоже вели за ним тщательную слежку?

– Разумеется. Правда, ничего особо интересного мы так и не обнаружили. Но имеется одно происшествие, которое следовало бы проверить до конца, хотя, не исключено, что это всего лишь совпадение. В прошлом году в Бангкоке исчезли две девушки, которые работали в стриптиз-баре. Просто вот так исчезли в никуда. Одной было шестнадцать лет, другой восемнадцать. Они, конечно, были не только танцовщицами, но и проститутками. И вот их, в конце концов, обнаружили. Девушки были прибиты одна к другой гвоздями и лежали в «миссионерской» позе, одетые только в чулки и пояса. Даже в старом веселом Бангкоке это вызвало шок. Мне кажется, этот эпизод перекликается с убийством ваших девушек в Экингтоне. Я кивнул.

– Значит, в Бангкоке имеется также как минимум два случая, аналогичных «Джейн Доу». Скажите, кто-нибудь допрашивал Байера?

– Пока нет, но за ним ведется постоянное наблюдение. Вы помните тот потенциальный скандал, о котором я упомянул в самом начале нашей беседы? Мы, конечно, проводим определенную работу, со своей стороны, но руки у нас по-прежнему связаны.

– Зато мои – нет, – напомнил я. – Не к этому ли вы ведете? Мне кажется, именно по этой причине мы и встретились.

Джонс заговорил вполне серьезно:

– Боюсь, что вы правы. Именно так нам и придется действовать: помогая друг другу. С этого момента мы вместе. И если вы доведете дело до конца… Обещаю, что, со своей стороны, сделаю все возможное, чтобы выяснить, что же случилось с Кристиной Джонсон.

 

Глава девяностая

Суд возобновил свою работу раньше, чем предполагалось, а именно в следующую среду. Пресса продолжала обсуждать вопрос, насколько серьезными были ранения, которые нанес себе Шефер. Казалось, публика и не думала терять повышенный интерес к ходу судебного разбирательства.

Похоже, результаты его были пока непредсказуемы, но я старался не задумываться по этому поводу, чтобы не отравлять себе жизнь. В то утро, первое после вынужденного перерыва, мы с Шефером оба присутствовали в переполненном зале суда. Джеффри выглядел бледным и слабым, возможно, так он вызывал к себе больше симпатии и общечеловеческой жалости. Лично я не в силах был отвести от него взгляда.

Однако странные вещи продолжали происходить на суде. По крайней мере, для меня. В то утро в суд вызвали сержанта Уолтера Джеймсона. Этот человек преподавал в полицейской академии, когда там еще учился я. Именно он многому научил меня, а теперь подготавливал новых специалистов. Я пока что не мог себе представить, зачем он здесь и каким образом может стать свидетелем по делу убийства Пэтси Хэмптон.

Джулес Халперн приблизился к свидетелю, держа в руках какую-то раскрытую и довольно увесистую книгу.

– Я зачитаю отрывок из «Учебника детектива», который вы написали двадцать лет назад, и которым до сих пор пользуетесь на занятиях. Глава «Как вести себя на месте происшествия», – объявил адвокат. – «Для любого детектива очень важно оставить все на месте происшествия нетронутым, пока не прибудет поддержка, которая подтвердит обвинение подозреваемого. В противном случае обвинения могут быть неправильно истолкованы. На месте происшествия всегда следует надевать резиновые перчатки». Вы писали об этом, сержант Джеймсон?

– Да, все верно. Двадцать лет назад, как вы заметили.

– И предупреждение остается в силе до сих пор?

– Конечно. Многое, разумеется, изменилось, но только не вопрос о перчатках.

– Вы слышали показания детектива Кросса о том, что он надевал перчатки, как исследуя машину детектива Хэмптон, так и находясь в квартире доктора Кэссиди?

– Я слышал показания и читал заключение присяжных. Халперн включил эпидиоскоп:

– Хочу обратить ваше внимание на снимки под номерами 176 и 211, представленные лабораторией окружного прокурора. Хорошо ли они вам видны?

– Да, я их вижу. Номера 176 и 211.

– Данные снимки носят следующие названия: «Пряжка на ремне детектива Хэмптон и отпечаток правого большого пальца детектива Кросса», а также «Левый край приборной доски и отпечаток левого указательного пальца детектива Кросса». Что это означает? Не могли бы вы пояснить, зачем на снимках обведены какие-то участки?

– Они показывают, что на пряжке детектива Хэмптон, а также в ее машине были обнаружены отпечатки пальцев детектива Кросса.

Адвокат выдержал многозначительную паузу секунд в десять, и только после этого продолжал.

– Разве после этого мы не можем сделать вывод, сержант Джеймсон, что сам детектив Кросс попадает под категорию подозреваемых в убийстве?

– Возражаю! – выкрикнула, встав со своего места, Кэтрин Фитцгиббон.

– Нет необходимости, – объявил адвокат. – Я уже закончил.

 

Глава девяносто первая

Как прокурор, так и адвокат стали часто появляться в различных телевизионных ток-шоу. Каждый хвастливо заявлял, что непременно выиграет процесс, причем с легкостью. Если послушать их, то получалось, что проигравших тут просто не будет.

В зале суда Джулес Халперн имел такое выражение лица, словно его переполняла уверенность в победе. Об этом же говорили и все его жесты. Он серьезно взялся за дело, поставив перед собой задачу обязательно победить. Теперь он напоминал одержимого жокея, который с радостью бы забил до полусмерти своего коня, лишь бы тот пришел первым к финишу.

В тот день бейлиф поднялся и громко объявил:

– Защита вызывает мистера Уильяма Пайаза.

Это имя было мне незнакомо. Кто такой Уильям Пайаз? Но к свидетельскому месту пока никто не подходил. В зале воцарилась тишина.

Многие головы повернулись к дверям. Никого. Что же это за таинственный свидетель?

Бейлиф повторил имя и фамилию, на этот раз погромче.

– Мистер Пайаз, мистер Уильям Пайаз. Неожиданно двойные двери в конце зала распахнулись, и внутрь прошествовал клоун в полном цирковом облачении. Кто-то засмеялся, в зале послышалось громкое перешептывание. Все же мир, в котором мы живем, – это очень странное место. Прямо-таки настоящий цирк!

Клоун встал у стойки, а прокурора и адвоката судья Феско немедленно попросил подойти к нему. Там между ними завязался жестокий спор, но о чем они дискутировали, никому больше не было слышно. Одежда клоуна, по всей вероятности, должна была сыграть на руку защите. После произнесения клятвы клоуна попросили назвать имя и фамилию для занесения их в протокол заседания.

Он торжественно поднял руку в белой перчатке и серьезно произнес:

– Билли.

– Назовите свою фамилию, – попросил бейлиф.

– Это и есть фамилия. А имя – Глупыш. Полностью звучит как «Глупыш Билли». Я поменял свои имя и фамилию совершенно законно, – пояснил он судье.

После этого к делу приступил Джулес Халперн. Он относился к клоуну с уважением и серьезностью. После того как были заданы формальные вопросы о месте жительства, работе и так далее, Джулес поинтересовался:

– Что же привело вас сегодня к нам?

– Я помогал устраивать вечеринку в Калораме в ту самую роковую ночь убийства. Близнецам исполнялось по пять лет. Кстати, когда им было по четыре, я тоже участвовал в празднике. Сегодня я принес с собой видеозапись торжества. Не желаете ли посмотреть? – не смущаясь, предложил клоун, словно обращаясь к толпе ребятишек.

– С удовольствием, – согласился Джулес.

– Возражение! – громко выкрикнула Кэтрин Фитцгиббон. После долгой дискуссии возле судейского стола пленку все же решено было просмотреть. В газетах уже неоднократно писали о том, что со стороны создается впечатление, будто Халперн успел нагнать страха на судью Феско. Может быть, в этом была доля истины.

Видео начиналось с огромного раскрашенного лица клоуна, которое заняло почти весь экран. Но вот камера отдалилась, и теперь все увидели, что это – всего лишь фирменный знак Билли, нарисованный на борту его фургончика, припаркованного перед уютным кирпичным домом со стеклянной верандой. Дом Шеферов.

В следующем эпизоде Глупыш Билли нажимал на кнопку звонка. После этого раскрывалась дверь, и на пороге появлялись приятно удивленные дети Шефера.

Прокурор еще раз попыталась возразить против показа фильма, пленку остановили, и начался очередной жаркий спор. Через некоторое время прокурор и адвокат вернулись на свои места, и демонстрация продолжилась.

К дверям подбежали другие дети. Клоун вынимал из мешка за плечами подарки: плюшевых мишек, кукол, блестящие пожарные машины.

Затем Глупыш Билли показывал фокусы на веранде, которая окнами выходила на задний дворик. Здесь росли апельсиновые деревья в кадках, белые розы, кусты жасмина. Зеленела трава.

– Подождите-ка! Я слышу какой-то шум! – клоун обернулся. Сейчас он смотрел прямо в камеру. Немного выждав, он куда-то убежал.

Все дети бросились вслед за ним. В их глазах светилась радость и ожидание приятного сюрприза.

Из-за угла дома легким галопом выехал сам Глупыш Билли на бледном белом пони.

Но когда он спешился, дети увидели, что это был Джеффри Шефер! Ребятишки начали веселиться, кричать и подпрыгивать на месте, хлопая в ладоши. Особенно радовались девочки Шефера. Они подбежали к отцу и начали обнимать Джеффри, который только что великолепно сыграл роль идеального папочки.

После этого следовали милые кадры поедания праздничного торта. Шефер играл с детьми, смеялся и веселился, как ребенок. Мне показалось, что Джулес сам участвовал в монтаже и редактировании окончательной версии этого видеошедевра. В итоге получился весьма убедительный фильм, рассказывающий о заботливом и любящем отце.

Взрослые гости, одетые с иголочки и немного лишенные естественности, все же блестяще подтверждали тот несомненный факт, что Джеффри Шефер и его супруга являлись замечательными родителями. Переодевшись из клоунского наряда в строгий темно-синий костюм, Шефер скромно принимал поздравления. Сейчас он был одет точно так же, как и в ту ночь в Фаррагуте.

Напоследок близнецы наперебой рассказывали в камеру о том, какой у них прекрасный папочка и как они его любят. Они искренне благодарили папулю за то, что он сделал так, чтобы «их мечта сбылась».

Свет в зале зажегся, и судья объявил небольшой перерыв. Я злился и не понимал, почему все же разрешили показать это видео. Теперь Шефер стал настоящей жертвой. А как же! Все же видели своими глазами, какой он хороший отец.

Присяжные добродушно улыбались, так же, как и Джулес Халперн. Он умышленно настаивал на показе фильма. Теперь всем стало понятно, как чувствовал себя Джеффри Шефер тем вечером, и в каком настроении он пребывал как раз перед смертью Пэтси Хэмптон. Это было весьма существенно. Халперн настолько красноречиво и эмоционально подал эту информацию, что даже предположение, будто Шефер мог кого-то убить, казалось теперь нелепым. По крайней мере, присяжные засомневались в способности Джеффри сделать кому-то плохо.

Сам Шефер широко улыбался, так же, как его жена и сын. Мне внезапно пришло в голову, что он не зря въехал на бледном пони в день рождения дочерей. Этим он только еще раз подчеркнул, что из Четырех Всадников он и есть Смерть. Вся его жизнь превратилась в сплошное представление и бесконечную череду игр.

 

Глава девяносто вторая

Иногда мне хотелось зажмуриться и больше не наблюдать ни одного эпизода слушания дела. Я мечтал о том, чтобы все стало так, как было до появления Ласки.

Несмотря на то, что Кэтрин Фитцгиббон великолепно работала с каждым свидетелем, все же со стороны было видно, что судья более благосклонно относится к защите. Этот процесс начался еще на предварительном слушании, когда нам запретили использовать некоторые вещественные доказательства, и полным ходом продолжался сейчас.

Чуть позже в тот же день свидетельницей выступила Люси Шефер. Теплые домашние кадры с образами дружного семейства Шеферов еще не стерлись из памяти присяжных.

Мне хотелось понять странные и поразительные отношения Люси с мужем уже в самый первый раз, когда я увидел эту женщину, в ночь убийства Пэтси Хэмптон. Что она из себя представляет, если способна жить вместе с безжалостным чудовищем, каковым являлся Джеффри, и даже не подозревать об этом? Неужели она смогла отречься от всего и просто не замечать необычного поведения своего супруга? Или ее связывало с ним нечто другое, ради чего она продолжала оставаться с ним? Во время практики, когда я работал психологом, я наблюдал самые странные супружеские пары. Мне приходилось сталкиваться с серьезными отклонениями в психике мужа и жены, но ничего подобного я раньше не встречал.

Вопросы свидетельнице задавала Джейн Халперн. Она выглядела такой же уверенной в своей победе, как и ее отец. Джейн была высокой и стройной женщиной, с черными волосами, похожими на проволоку, в которые был вплетен темно-пурпурный бант. Джейн исполнилось двадцать восемь лет, она всего четыре года назад закончила учебу в юридической школе, но на вид казалась и старше, и мудрее.

– Миссис Шефер, сколько времени вы знакомы со своим мужем?

Люси говорила нежным, но достаточно отчетливым голосом.

– Я знаю Джеффри практически всю свою сознательную жизнь. Мой отец был его командующим офицером в армии. По-моему, мне было всего четырнадцать лет, когда я впервые увидела Джеффри. Он на девять лет старше меня. Мы поженились, когда мне исполнилось девятнадцать, после того как я закончила второй курс в Кембридже. Однажды, когда я готовилась к экзамену, он явился к нам в библиотеку в полном обмундировании, со сверкающей саблей, весь в медалях и в начищенных сапогах. Я было в стареньком свитере и, как мне помнится, не успела даже помыть голову. Но он сказал мне, что не это самое главное в человеке. Ему было все равно, в чем я одета и как выгляжу. Он объяснил, что любит меня и так будет всегда. Могу уверить вас, что он сдержал свое слово.

– Очень мило, – отреагировала Джейн Халперн, совершенно очарованная такой фантастикой. Со стороны можно было подумать, что она впервые слышит эту душещипательную историю. – Скажите, он до сих пор такой же романтичный?

– Даже больше, чем раньше. И недели не проходит, чтобы он не преподнес мне букет цветов или, например, какой-нибудь сувенир. И еще он любит устраивать для меня путешествия, которые мы между собой называем «ой!».

Джейн Халперн наморщила носик, и ее карие глаза заблестели.

– Поясните, пожалуйста, что это за поездки, – попросила Джейн изображая неподдельный интерес, совсем как профессиональная телеведущая популярного шоу.

– Джефф ни с того ни с сего покупает билеты, и мы отправляемся в путешествие, скажем, в Нью-Йорк или в Париж, а может быть, и к нам в Лондон. И там я начинаю ходить по магазинам и покупать все, что мне понравится. Обычно это женская одежда. Это продолжается до тех пор, пока он не скажет мне «ой-ой-ой!». Но это, конечно, в шутку, на самом деле он очень щедрый человек, и ему для меня ничего не жалко.

– Значит, его можно назвать хорошим мужем?

– Самым лучшим, которого только возможно себе представить. Хотя он очень много работает, но никогда не забывает о семье. Дети его обожают.

– Да, это было понятно из просмотренного сегодня фильма, миссис Шефер. Но такие вечеринки у вас – это что-то из ряда вон выходящее?

– Вовсе нет. Джефф часто устраивает домашние праздники. Он очень веселый и жизнерадостный и всегда готов развлекаться и преподносить приятные сюрпризы. Мой муж – очень чувствительная и творческая натура.

Я перевел взгляд с Люси Шефер на присяжных. Она буквально очаровала, околдовала их. Даже у меня возникло чувство, что она искренне любит своего мужа и, мало того, всецело верит в это.

Джейн Халперн буквально выцедила из этих показаний все, что можно, для стороны защиты. Мне не в чем было обвинить ее. Люси Шефер очень любила своих домочадцев, производила впечатление милой и доброй женщины, но отнюдь не казалась глупышкой. Она была тем человеком, который нашел в жизни того, кого хотел, и теперь всецело верил в него. Этим «кем-то» и был Джеффри Шефер.

Присяжные до конца дня пребывали под впечатлением созданного Люси образа.

Под впечатлением удивительной паутины лжи, сотканной искусным мастером.

 

Глава девяносто третья

Вернувшись домой после окончания заседания, я долго разговаривал по телефону с Эндрю Джонсом, обсуждая наши проблемы. Я несколько раз пытался повторно связаться с Оливером Хайсмитом, но ответа так и не получил. Кроме того, до сих пор у нас не было никаких связующих звеньев между Шефером и убийствами «Джейн Доу» в Вашингтоне.

За последние несколько месяцев Шефер никого не убивал, по крайней мере, в нашем районе.

После обеда, состоявшего из цыпленка и пирога с ревенем, Нана отпустила детей, решив на сегодня освободить их от домашней рутины, и вместо этого попросила меня помочь ей вымыть посуду, то есть стать «соучастником в грязном и мокром деле», как она называла это в шутку.

– Как в старые добрые времена, – улыбнулся я, расплескивая мыльную пену на тарелки в раковине, старой, как и сам дом.

Нана успевала вытирать посуду так же быстро, как я ей подавал. Ее пальцы оставались такими же проворными, как и мысли.

– Мне нравится думать о том, что мы стали не только старше, но и мудрее, – прощебетала она.

– Не знаю. Мне вот до сих пор достается роль посудомойки.

– Я забыла тебе кое-что сказать, – вдруг посерьезнела Бабуля.

– Давай, – согласился я, переставая плескаться. – Выкладывай.

– Я хотела сказать тебе, что я горжусь тобой. Тем, как ты сумел перенести все то, что с нами произошло. Именно твоя сила и твое терпение вдохновили меня. А этого не так-то просто добиться, особенно, если учесть, что источником вдохновения явился ты. И я знаю, что точно так же твое поведение повлияло на Дэмона и Дженни. От них ничего не ускользает.

Я склонился над раковиной и почувствовал, что мне очень хочется выговориться.

– Сейчас продолжается самая черная полоса в моей жизни, – признался я Нане. – Самая тяжелая. Мне даже хуже, чем тогда, когда умерла Мария. Если, конечно, такое возможно. По крайней мере, тогда я точно знал, что ее больше нет в живых. Я мог позволить себе горевать. Я понял, что мне надо отпустить ее и начать дышать снова.

Нана подошла ко мне и нежно обняла, в который раз удивив силой своих рук.

Она посмотрела мне прямо в глаза, как всегда делала еще с тех пор, когда мне только исполнилось девять лет.

– Позволь себе погоревать о ней, Алекс. Отпусти ее.

 

Глава девяносто четвертая

У Джеффри Шефера была такая добрая и привлекательная жена, что это нелепое несоответствие долгое время мучило мое сознание. Я никак не мог понять, что ее притягивало к этому чудовищу, ни как психолог, ни, тем более, как детектив.

На следующее утро в течение часа Люси Шефер продолжала давать свои мудрые и выгодные для супруга показания. Джейн Халперн делала все, чтобы присяжные услышали как можно больше о великолепном муже Люси.

Наконец, наступила очередь Кэтрин Фитцгиббон. Эта женщина была по-своему фигурой грозной и не менее внушительной, чем Джулес Халперн.

– Миссис Шефер, мы все, присутствующие в зале, внимательно выслушали вас. Похоже, что жизнь у вас очень очаровательна и почти идиллична, однако меня кое-что беспокоит. И вот чем я взволнована. Всего восемь дней назад ваш муж пытался совершить самоубийство. Он всерьез собирался покончить с собой. Поэтому, вероятно, он не совсем такой, каким вы хотите его нам представить. Возможно, он совсем не так сдержан и здоров. Не ошибаетесь ли вы, утверждая, что ваш муж психически здоровый и уравновешенный человек?

Люси Шефер смотрела прямо в глаза прокурора.

– Несколько месяцев назад мой муж понял, что вся его жизнь, его карьера и доброе имя каким-то образом, не без помощи лжи и фальсификаций, оказались в опасности. Он не мог даже поверить в то, что такие страшные обвинения были предъявлены именно ему. И эти суровые испытания в стиле Кафки подвели его к полному отчаянию. Вы, наверное, даже не представляете себе, что это значит – потерять свое доброе имя.

Кэтрин Фитцгиббон чуть заметно улыбнулась.

– Отчего же? Конечно, я все понимаю. Я же регулярно читаю прессу.

Эти слова вызвали легкий смешок в зале и даже среди присяжных. Нетрудно было догадаться, что Кэтрин вызывала симпатию у всех, не исключая и меня.

– Не правда ли также и то, что ваш муж проходит курс лечения своего состояния «отчаяния» вот уже много лет?

Если я не ошибаюсь, он регулярно навещает своего психолога, миссис Шефер. Он ведь страдает ярко выраженным маниакально-депрессивным психозом, или нарушением, известным как «двуполюсность», не так ли? Люси встряхнула головой.

– Это просто кризис среднего возраста, ничего особенного. У мужчин это бывает достаточно часто.

– Понимаю. Но вы лично смогли помочь ему преодолеть этот кризис?

– Да, конечно. Я помогаю ему всегда и во всем, разумеется, кроме тех моментов, которые связаны с его работой. Дело в том, что он занимается многими вопросами, представляющими собой государственную тайну. Вы должны понимать это.

– Должна, – кивнула прокурор и тут же продолжила: – Итак, у вашего мужа имеется много секретов, которыми он не делится с вами?

Люси нахмурилась. Ее глаза метали молнии в сторону хитрого и коварного прокурора.

– Что касается работы, да, – подчеркнула она.

– Вам известно, что он наносит визиты доктору Кэссиди? Бу Кэссиди?

– Да, разумеется. И мы всегда обсуждаем их.

– Как часто он бывает у доктора? Это он вам рассказывает, или расписание посещений врача также входит в разряд секретов?

– Возражение! – выкрикнула Джейн Халперн.

– Принимается. Миссис Фитцгиббон, – укоризненно приподнял брови судья Феско.

– Простите, ваша честь. Простите, Люси. Ну, хорошо. Как часто навещал ваш муж Бу Кэссиди?

– Ровно столько раз, сколько это было необходимо, чтобы курс лечения проходил эффективно. Между прочим, ее зовут Элизабет.

– Один раз в неделю? Два? Или каждый день? – Фитцгиббон наносила удары без передышки.

– Один раз в неделю. Да, обычно он ходил на прием раз в неделю.

– Однако привратник в Фаррагуте утверждает, что видел там вашего мужа гораздо чаще. В среднем – три или четыре раза в неделю.

Люси Шефер неуверенно качнула головой и уставилась на Фитцгиббон.

– Я полностью доверяю Джеффри и не держу его на коротком поводке. Разумеется, мне бы и в голову не пришло считать количество посещений им доктора.

– Вы не возражали против того, что ваш муж наносит визиты весьма привлекательной женщине, доктору Кэссиди, Элизабет?

– Нет, и не говорите глупостей.

Фитцгиббон изобразила на лице неподдельное удивление.

– Разве это очень глупо? А по-моему, нет. Я бы еще как возражала, если бы мой муж вздумал ходить к привлекательной женщине по три, а то и по четыре раза каждую неделю.

Кэтрин не дала опомниться Люси и снова уколола ее.

– Неужели вас не беспокоил такой вопрос, что Бу Кэссиди могла стать и, так сказать, терапевтом в области секса для вашего мужа?

Люси Шефер быстро взглянула на Джеффри, словно колеблясь и не зная, что ответить. Сейчас нельзя было не пожалеть бедную женщину.

Джейн Халперн поднялась со своего места.

– Возражение! Ваша честь, нет никаких оснований полагать, что мой клиент решал у доктора свои сексуальные проблемы.

Было заметно, как Люси Шефер пытается собрать свою волю в кулак и сосредоточиться. Она оказалась гораздо сильнее, чем можно было предположить. Неужели она тоже является игроком? Всадницей? Или у них с мужем разные игры?

– Мне бы все же хотелось ответить на ваш вопрос, мадам прокурор. Мой муж, Джеффри Шефер, всегда был замечательным супругом и хорошим отцом, поэтому если ему и пришлось по каким-то причинам посещать сексопатолога, он просто не хотел рассказывать мне об этом. Возможно, он стыдился, и я его хорошо понимаю.

– А что если он так же хладнокровно совершил убийство, а потом тоже просто не захотел рассказать вам об этом! – спросила Фитцгиббон и повернулась к присяжным.

 

Глава девяносто пятая

Элизабет «Бу» Кэссиди было уже около сорока лет. Эта стройная привлекательная шатенка с детства привыкла носить длинные волосы, которые всегда служили предметом зависти подруг. Бу покупала одежду в самых дорогих магазинах и отличалась хорошим вкусом. Она любила производить впечатление на людей и делать это с особым шиком. Надо сказать, все задуманное у нее получалось.

Прозвище «Бу» к ней пристало, когда она была еще маленькой. Когда взрослые показывали ей пальцами «козу», она всегда смеялась и очень скоро научилась произносить слог «Бу!» В школе и колледже она не отказалась от своего прозвища. Друзья уверяли, что оно даже нравилось ей, поскольку немного настораживало окружающих.

В такой важный день, когда нужно было давать показания в суде, Бу надела брючный костюм с однобортным пиджаком, очень нежный и женственный. Она тщательно выбрала наряд, и он приятно ласкал глаз кофейными и кремовыми оттенками. В суде Бу выглядела профессионально и сразу создала впечатление человека преуспевающего.

Джулес Халперн попросил ее назвать свое полное имя и род занятий для занесения в протокол. Адвокат держался учтиво, но по-деловому. Чувствовалось, что он относится к Кэссиди более прохладно, чем к остальным свидетелям.

– Доктор Элизабет Кэссиди. Психотерапевт, – ровным голосом ответила она.

– Доктор Кэссиди, расскажите, как вы познакомились с полковником Шефером.

– Он является моим пациентом уже больше года. Приезжает ко мне в домашний офис по адресу Вудли-авеню, 1208, раз или два в неделю. В последнее время решено было увеличить количество сеансов, особенно после его попытки покончить жизнь самоубийством.

Халперн кивнул и продолжал:

– В какое время проводятся сеансы?

– Как правило, по вечерам, но время варьируется, в зависимости от наличия у мистера Шефера свободного времени.

– Доктор Кэссиди, хочу особо обратить ваше внимание на вечер убийства детектива Хэмптон. В тот день вы проводили сеанс терапии?

– Да, в девять вечера. Если точнее, то с девяти до десяти. По-моему, он приехал чуть раньше, но договаривались мы на девять.

– Не мог ли он приехать, например, в половине девятого?

– Нет, это невозможно. Мы говорили по мобильному телефону все то время, пока он добирался из Калорамы до моего дома. Незадолго до этого он испытывал чувство вины, так как пребывал в мрачном настроении накануне дня рождения дочерей.

– Понятно. Не было ли перерыва в вашем разговоре с полковником Шефером?

– Да, но на очень короткое время.

Халперн продолжал методично задавать вопросы.

– Сколько времени прошло между окончанием разговора и появлением Шефера в вашем офисе?

– Минуты две или три, самое большее – пять. Пока парковал машину и поднимался в лифте. Не более.

– Когда вы его встретили, он не казался взволнованным?

– Вовсе нет. Он был даже относительно весел, после удачно проведенной вечеринки для дочерей. Он был уверен, что праздник удался на славу, а ведь он безумно любит своих детей.

– Может быть, он тяжело дышал, держался напряженно или вспотел? – задал очередной вопрос Халперн.

– Нет. Я уже сказала, что он был совершенно спокоен и выглядел хорошо. Я отчетливо это помню. После того как ворвалась полиция, я принялась фиксировать происходящее, чтобы не забылись какие-нибудь детали случившегося, – отчеканила Бу и бросила взгляд на стол прокурора.

– Значит, во имя точности вы делали какие-то записи?

– Да.

– Доктор Кэссиди, не заметили ли вы пятна крови на одежде полковника?

– Нет.

– Понятно. На Шефере вы крови не заметили. А когда прибыл детектив Кросс, вы видели кровь?

– Да, темные пятна или потеки крови на пиджаке, рубашке и даже на его руках.

Джулес Халперн специально выдержал паузу, чтобы присутствующие, в том числе и присяжные, прониклись этим заявлением. Затем он задал последний вопрос.

– Не выглядел ли полковник Шефер, как человек, только что убивший кого-нибудь?

– Нет, конечно, нет.

– У меня больше нет вопросов, – объявил адвокат.

Со стороны обвинения свидетельницу допрашивал Дэниэл Вестон. Умный двадцатидевятилетний мужчина, восходящая звезда юриспруденции. Среди прокуроров он считался «безжалостным наемным убийцей».

Привлекательный блондин мужественной внешности, он составил бы прекрасную пару с Бу Кэссиди. Он словно бы хотел передать идею их физического совершенства всем присутствующим.

– Миссис Кэссиди, вы не являлись психиатром для мистера Шефера?

Бу немного нахмурилась, но потом ей удалось изобразить слабую улыбку.

– Нет. Под «психиатром» подразумевается медицинская специализация. Уверена, что вы знаете об этом.

– А разве у вас такой нет?

Кэссиди отрицательно покачала головой.

– Нет, я имею степень доктора социологии. И это вам тоже известно.

– Значит, вы психолог?

– Психолог обычно имеет ученую степень по психологии или, что очень редко, по философии.

– А у вас есть такая степень?

– Нет. Я только психотерапевт.

– Понятно. Где же вы учились на психотерапевта?

– В Американском университете. Я изучала этот предмет для получения степени в области социальной работы.

Дэниэл Вестон продолжал атаковать Кэссиди: между ее ответами и его вопросами почти не было пауз.

– Скажите, а как выглядит ваш «психотерапевтический кабинет» в Фаррагуте? Какая там обстановка?

– Кушетка, письменный стол с лампой. Практически ничего лишнего. Ах, да, там очень много комнатных растений. Мои пациенты считают, что подобная атмосфера действует расслабляюще.

– А как же насчет одноразовых простыней и полотенец? Я почему-то считал, что это обязательно, – и Дэниэл тонко улыбнулся.

Свидетельница выказала некоторое раздражение, переходящее в легкое потрясение.

– Я отношусь к своей работе очень серьезно, мистер Вес-тон. Так же, как и мои пациенты.

– Вам кто-нибудь рекомендовал Шефера?

– Мы случайно познакомились в Национальной галерее… На выставке эротических рисунков Пикассо. О ней очень много писали в прессе.

Вестон кивнул и снова улыбнулся:

– А, понятно. А насколько эротичны ваши сеансы с Джеффри Шефером? Вы когда-нибудь обсуждали с ним проблемы секса?

Джулес Халперн подпрыгнул, словно чертик из коробочки.

– Возражаю! Здесь затрагивается врачебная тайна. Отношения «доктор – пациент» не подлежат разглашению в зале суда.

Молодой прокурор пожал плечами и откинул со лба белокурые пряди.

– Нет проблем, я снимаю вопрос. Так вы, миссис Кэссиди, сексопатолог?

– Нет, я уже говорила, что психотерапевт.

– В вечер убийства детектива Хэмптон вы и ваш пациент обсуждали…

Джулес Халперн снова вскочил, не дав прокурору договорить.

– Возражаю! Этот вопрос тоже является конфиденциальным.

Вестон в отчаянии вскинул ладони вверх. Он улыбнулся присяжным, надеясь, что те испытывают похожие чувства.

– Хорошо-хорошо, подождите. Давайте не будем касаться взаимоотношений «доктор – пациент». Я хочу задать вам, миссис Кэссиди, вопрос, как женщине: у вас были сексуальные отношения с Джеффри Шефером?

Элизабет Кэссиди опустила голову и принялась изучать свои колени.

Вестон довольно улыбнулся. И хотя Халперн вновь заявил протест, а судья Феско поддержал его, Дэниэл понял, что он своего достиг.

 

Глава девяносто шестая

– Вызывается детектив Алекс Кросс.

Я набрал в грудь побольше воздуха, собрался с мыслями и прошел по центральному проходу зала, чтобы дать суду показания. Все вокруг смотрели на меня, а я видел только одного человека – Джеффри Шефера. Ласку. Он все еще продолжал играть роль незаслуженно обвиненного. Как же мне хотелось самому допросить его! Задать те вопросы, которые должны были прозвучать в зале суда! Рассказать присяжным об уликах, которые нам запретили представлять, чтобы восторжествовавшая справедливость всей тяжестью обрушилась на обвиняемого.

Как же тяжело, столько лет честно проработав в полиции, выслушивать, что тебя считают негодяем и мошенником, который сфальсифицировал улики, если не совершил нечто еще более ужасное! Как бы иронично это ни выглядело, теперь мне самому приходилось защищать свое доброе имя.

Когда я сел на скамью для свидетелей, Джулес Халперн сердечно улыбнулся мне. Встретившись со мной взглядом, он перенес свое внимание на присяжных, а потом вновь вернулся ко мне. В его темных глазах светился ум, и казалось вопиющей несправедливостью, что он расходует свой талант на защиту Шефера.

– Вначале я хочу сказать, что встреча с вами, детектив Кросс, является для меня большой честью. В течение многих лет я, как, наверно, и большинство присяжных, читал в вашингтонских газетах о блестяще проведенных вами расследованиях многих убийств. Мы гордимся вашими прошлыми заслугами.

Я кивнул, и мне даже удалось, стиснув зубы, ответить ему улыбкой.

– Благодарю вас. Надеюсь, что мои нынешние и будущие заслуги вызовут те же чувства.

– Будем надеяться, детектив. Следующие полчаса мы с Халперном играли в вопросы-ответы. Наконец, он спросил:

– Незадолго до ареста полковника Шефера вы пережили огромную личную трагедию. Не могли бы вы коснуться некоторых подробностей происшедшего?

Меня так и подмывало схватить за горло этого маленького коварного человечка. Я наклонился над микрофоном, пытаясь взять себя в руки.

– Когда мы отдыхали во время отпуска на Бермудах, у меня похитили дорогого мне человека. Ее до сих пор не нашли. Однако я не оставляю надежду, что она все-таки отыщется. Я молюсь каждый день о том, чтобы она оказалась живой.

Халперн сочувствующе покачал головой. Он был достойной парой своему клиенту.

– Мне действительно очень жаль. Вас временно освободили от работы в связи с такими печальными обстоятельствами?

– Да, ко мне отнеслись с пониманием и пытались помочь, – я почувствовал, как от негодования у меня твердеют челюсти. Я ненавидел Халперна за то, что он пытается вывести меня из равновесия, спекулируя на моих чувствах к Кристине.

– Вы официально считались на службе, когда была убита детектив Хэмптон?

– Да, за неделю до этого убийства я вернулся к полноценной работе.

– Не просили ли вас воздержаться от несения службы хотя бы еще некоторое время?

– Этот вопрос был оставлен на мое усмотрение. Шеф детективов интересовался, насколько я готов возобновить работу, и предоставил право выбора мне самому.

Халперн задумчиво кивнул:

– Он, наверное, чувствовал, что мыслями вы находились в другом месте. Впрочем, кто бы стал вас винить в этом?

– Разумеется, я был расстроен. Расстроен и сейчас, но это никак не сказывалось на готовности работать по-прежнему. Наоборот, работа являлась для меня спасением.

Последовало еще несколько вопросов о состоянии моих умственных способностей, после чего Халперн поинтересовался.

– Насколько вы были расстроены в тот момент, когда увидели, что детектив Хэмптон убита?

– Я находился на работе, и для меня это была просто сцена еще одного убийства. – Твой клиент убийца. Неужели ты делаешь все для того, чтобы он вышел сухим из воды? Ты вообще соображаешь, что творишь?

– На пряжке ремня детектива Хэмптон и на приборной доске ее машины были обнаружены отпечатки ваших пальцев. Ее кровь была на вашей одежде.

Я молчал несколько секунд, прежде чем заговорил, пытаясь объяснить.

– У детектива Хэмптон была сильно повреждена яремная вена. Повсюду, даже на цементном полу гаража, разлилась кровь. Я пытался оказать детективу Хэмптон помощь, пока не удостоверился в ее смерти. Вот откуда взялись отпечатки пальцев в машине и кровь на моей одежде.

– Так, видимо, вы наследили кровью и на лестнице?

– Нет. Прежде чем подняться, я тщательно проверил обувь. Именно для того, чтобы не занести кровь в дом.

– Однако вы, как сами признались, были расстроены. Был убит офицер полиции. Вы даже забыли надеть резиновые перчатки перед осмотром места преступления. На вашей одежде была ее кровь. Как вы можете быть уверены, что не наследили?

Я посмотрел ему в глаза и постарался вести себя столь же спокойно, как и он.

– Я до мельчайших деталей помню все, что произошло в тот вечер. Мне известно, кто виновен в смерти детектива Хэмптон.

Неожиданно Халперн возвысил голос.

– Нет, не известно, сэр. В этом-то все и дело. Не известно. Когда вы обыскивали полковника Шефера, правомерно ли будет заявить, что вы входили с ним в физический контакт?

– Да.

– Возможно ли, что кровь с вашей одежды, таким образом, попала и на его? Скорее всего, именно это и имело место.

Я не собирался уступать адвокату ни дюйма. Просто не имел права.

– Нет, это невозможно. Кровь на брюках Джеффри Шефера появилась еще до моего прихода.

Халперн отошел от моего стола и направился к присяжным, иногда оборачиваясь. Потом он задал еще несколько вопросов о месте преступления, а затем…

– Но доктор Кэссиди не видела на одежде моего подзащитного следов крови. Не видели их и пришедшие с вами полицейские. До тех пор, пока вы не вошли в физический контакт с полковником Шефером. Кстати, он разговаривал по телефону с доктором Кэссиди, кроме тех трех минут, которые ему потребовались, чтобы подняться к ней. Причем, приехал он к доктору прямо с празднования дня рождения своих детей. У вас нет никаких вещественных доказательств, детектив Кросс! Кроме тех, которые вы принесли в квартиру доктора Кэссиди на себе. У вас нет абсолютно никаких улик, детектив! Вы арестовали не того человека! Вы подставили невинного!

И Джулес Халперн всплеснул руками.

– У меня больше нет вопросов.

 

Глава девяносто седьмая

Здание суда я покидал через черный ход. Обычно я так поступал всегда, но сегодня посчитал это обязательным. Мне необходимо было избежать встречи с толпой и прессой. Кроме того, мне требовалось побыть одному, чтобы пережить все то, что пришлось только что испытать, сидя на свидетельском месте.

Только что мне здорово надавали по заду, и сделал это весьма солидный профессионал. Завтра Кэти Фитцгиббон попытается во время допроса немного подремонтировать те пробоины, которые удалось сделать адвокату.

Я не спеша прошелся по ступенькам черной лестницы, которой, как правило, пользуются только ремонтные рабочие и уборщицы, и которая также являлась запасным выходом на случай пожара.

Сейчас мне становилось ясно, что у Шефера появилась непосредственная возможность быть оправданным и спокойно выйти из зала суда на свободу. Его адвокат оставался непревзойденным специалистом в своей области. Но самое главное – мы были лишены важнейших вещественных доказательств еще на этапе предварительного слушания.

И, конечно же, я сам совершил непростительную ошибку, когда бросился на помощь Пэтси Хэмптон, позабыв надеть сначала перчатки.

Разумеется, меня можно было бы понять, но в мозгу присяжных затаилось некое сомнение. Ведь на моей одежде оказалось куда больше крови, чем на опрятном костюме Шефера. Этого никто не отрицал. Итак, выходило, что Шефер мог быть объявлен невиновным, и эта мысль никак не давала мне покоя. Спускаясь по лестнице, я почувствовал, что мне хочется кричать и кричать очень громко.

Именно так я и поступил. Я заорал, насколько хватило голоса, и когда запас воздуха в легких иссяк, ощутил невероятное облегчение. Какое-то успокоение разлилось по моему телу, хотя бы на некоторое время мне стало лучше.

Там, где заканчивалась лестница, находился вход в подвальное помещение суда. Я направился по длинному темному коридору в сторону парковочной площадки, где оставил свой «порше». Я все еще размышлял о происходящем, правда, теперь, после моего душевного вопля, это уже не казалось мне столь мучительным процессом.

Рядом с выходом коридор круто поворачивал влево. Я зашел за угол, и в тот же момент увидел его. Я не поверил своим глазам. Передо мной стоял Ласка.

Он заговорил первым.

– Вот это сюрприз, доктор Кросс! Пытались спастись от безумия, или вас смущает безумная толпа? Вы, я вижу, сегодня поджали хвост? Не волнуйтесь, вы выступали хорошо. Наверное, поэтому и поорали немного на лестнице. Проснулись первобытные инстинкты? Бывает…

– Какого черта вам от меня нужно, Шефер? Мы не должны с вами встречаться и, тем более, разговаривать.

Он пожал мощными плечами и смахнул светлые волосы со лба.

– Да плевать мне на все правила! Чего я хочу? Восстановить свое доброе имя. Я хочу, чтобы моей семье больше не приходилось переживать подобный кошмар, вот чего я хочу.

– Тогда вам не следовало убивать столько людей. И особенно Пэтси Хэмптон.

Наконец, Шефер расплылся в улыбке.

– Как же вы уверены в себе! И, кажется, не собираетесь отступать. В какой-то мере я, можно сказать, восхищаюсь вами. Когда-то я тоже играл в героя. В армии. До некоторого времени это даже казалось мне интересным.

– Но, видимо, стать безумным маньяком-убийцей, шарахающимся по ночам, куда интересней! – напомнил я.

– Вот видите? Вы никак не можете отделаться от ваших выдумок. Мне это нравится. Вы великолепны!

– Это не выдумка, Шефер. И вам, как и мне, это хорошо известно.

– Тогда докажите свою правоту, Кросс. Выиграйте свое говеное дело, в конце концов. Победите меня во время честного боя в суде. Я ведь даже дал вам некоторое преимущество – вы играете на своем поле.

Я начал приближаться к нему, не в силах более сдерживаться. Шефер стоял на месте, как вкопанный.

– Для вас это только безумная игра. Мне приходилось встречать подлецов вроде вас и раньше, Шефер. Но я всех их победил. Одержу победу и на этот раз.

– Сильно сомневаюсь, – рассмеялся он мне в лицо. Я прошел мимо него и быстро зашагал к выходу.

В этот момент он толкнул меня сзади, и весьма ощутимо. Шефер оказался гораздо сильней, чем выглядел внешне.

Я пошатнулся и чуть не упал на каменный пол, никак не ожидая от Шефера внезапной вспышки гнева. В суде он держался с завидным спокойствием, теперь же его эмоции вырвались наружу. Вся страсть к насилию и безумию, каковыми и являлся сам Шефер.

– Ну так давай, победи меня прямо сейчас. Посмотрим, как тебе это удастся, – изо всех сил заорал он. – Одолей меня здесь. Только вряд ли у тебя получится, Кросс. Ты не сможешь!

Он направился ко мне, готовый к бою. Мы были примерно одинакового роста и весили около двухсот фунтов каждый. Я сразу вспомнил, что он долгое время служил в армии и только потом перешел в МИ 6. Шефер до сих пор сохранял великолепную физическую форму. Бодрый и ловкий, настоящий спортсмен.

Он снова толкнул меня обеими руками.

– Если тебе удавалось побеждать и более крутых парней, то со мной ты запросто разберешься, – прорычал он. – Разве нет? Я же для тебя слабак!

Я чуть было не ударил его. Мне до боли хотелось уложить Шефера, чтобы утереть ему нос и не видеть больше этого ухмыляющегося довольного лица.

Но я не стал делать этого. Я просто схватил его за грудки, подтянул к себе, а затем прижал к каменной стене.

– Не сейчас и не здесь, – прохрипел я. – Я не стану с тобой драться, Шефер. Ты же сразу бросишься к репортерам под камеры. Но я все равно одержу над тобой победу. Очень скоро.

Он скривился в безумной усмешке и расхохотался:

– Какой же ты весельчак! Ты сам-то хоть понял, что сказал? Ну, умора!

Я зашагал вперед по темному туннелю. Пожалуй, это было самым трудным из всего, что мне приходилось когда-либо делать. Мне хотелось вышибить из него ответы на все мои вопросы, силой добиться исповеди. Мне нужно было узнать, что случилось с Кристиной. Слишком много вопросов мучило меня, но я понимал, что он мне все равно не ответит на них. Сюда он пришел для того, чтобы поиграть, а в качестве приманки выставил самого себя.

– Ты проиграешь… и потеряешь все, – крикнул он мне в спину.

В тот момент я мог бы убить его, не задумываясь.

Я почти повернулся, но сдержал себя. Вместо этого я просто открыл скрипучую дверь выхода и оказался на улице. Солнечный свет чуть не ослепил меня, и я почувствовал, как на пару секунд у меня закружилась голова. Прикрыв рукой глаза, я поднялся по каменным ступеням, ведущим к стоянке. Здесь меня ждал еще один неприятный сюрприз.

Там собрались с дюжину мрачных репортеров, некоторые из них работали в центральной прессе. Кто-то предупредил их, что я буду выходить именно здесь.

Я оглянулся на серую железную дверь, но Шефера не увидел. Очевидно, он пошел к другому выходу.

– Детектив Кросс, – услышал я свое имя. – Вы, скорее всего, проиграете дело. Вы сознаете это?

Да, я это прекрасно сознавал. Я терял все и не представлял себе, как остановить этот процесс.

 

Глава девяносто восьмая

На следующий день меня допрашивала Кэтрин Фитцгиббон. Она очень хорошо потрудилась, чтобы закрыть бреши, пробитые адвокатом Халперном, хотя бы частично. Джулес постоянно прерывал ритмичный ход допроса своими возражениями. Из всех открытых процессов этот был наиболее сводящим с ума. Казалось предельно ясным, что Джеффри Шефер должен быть обвинен и осужден, но выходило по-другому.

Однако через два дня у нас появился шанс на победу, и предоставил его никто иной, как сам Шефер, словно насмехаясь над нами. Теперь становилось совершенно ясно, что он еще более безумен, чем мы предполагали. Игра стала его жизнью, все остальное не имело значения.

Шефер согласился давать показания, чему все, кроме меня, были удивлены. Я понимал, что он просто хочет поиграть перед аудиторией.

Кэтрин Фитцгиббон была почти уверена, что Халперн сначала советовал, потом просил и под конец умолял своего подзащитного не делать этого. Тем не менее, Шефер проследовал к месту для свидетеля с таким гордым видом, словно сейчас королева должна была торжественно посвятить его в рыцари.

Он просто не мог не воспользоваться случаем выступить со сцены. Выглядел Шефер так же спокойно и сдержанно, как в тот самый вечер, когда я арестовал его по подозрению в убийстве Пэтси Хэмптон. Сегодня он был одет в темно-синий костюм с двубортным пиджаком и белую рубашку с золотистым галстуком. Волосы были уложены самым тщательным образом, и никто бы не заподозрил, что под этим блестящим фасадом кипят страсти.

Джулес Халперн обратился к своему подзащитному обыденным тоном, но я сразу почувствовал, что он здорово нервничает по поводу этого ненужного выступления.

– Полковник Шефер, во-первых, я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы добровольно высказали желание выступить в суде. С самого начала вы дали понять, что стремитесь защитить свое доброе имя.

Шефер вежливо улыбнулся, а затем остановил своего красноречивого адвоката, подняв руку. Судья, прокурор и помощники начали переглядываться: что бы это могло значить? Что собирался сейчас делать Шефер?

Я весь подался вперед на своем месте. Мне вдруг пришло в голову, что Джулес Халперн, в конце концов, мог знать, что его клиент виновен. А если так, то он, по закону, не имел права допрашивать его. Ему не было позволено задавать такие вопросы, которые могли бы исказить факты, известные ему заранее.

Поэтому Шефер мог блеснуть перед публикой, только устроив монолог. Оказавшись на месте свидетеля, он имел право произнести речь. Это случалось редко, но не противоречило закону. Если же Халперн знал, что его клиент виновен, то у Шефера оставалась единственная возможность не быть обвиненным собственным же адвокатом – выступить перед аудиторией.

Итак, Джеффри взял слово.

– Прошу вас извинить меня, мистер Халперн, но мне кажется, что я самостоятельно могу побеседовать с собравшимися здесь добрыми людьми. У меня все получится, не волнуйтесь. Понимаете, для того чтобы поведать простую правду, помощи специалистов не требуется.

Джулес Халперн задумчиво кивнул и отступил, пытаясь не терять самообладания. Что еще он мог сделать в сложившейся ситуации? Если у него и оставались сомнения по поводу того, является ли его клиент эгоцентриком и маньяком, то теперь они наверняка рассеялись.

Шефер повернулся в сторону присяжных:

– Здесь ранее прозвучали слова о том, что я работаю на британскую разведку, то есть, попросту говоря, что я шпион. Боюсь, что теперь можно признаться и в том, что я – никудышний шпион, ноль без палочки.

Эта легкая шутка и непринужденный тон вызвали у публики добродушный смех.

– Я просто бюрократ, как и многие другие, кто днем и ночью трудится здесь, в Вашингтоне. Я выполняю нудную бумажную работу в посольстве и получаю благодарности практически за все задания. Моя личная жизнь такая же упорядоченная и размеренная. Мы с супругой женаты почти шестнадцать лет. Мы продолжаем преданно любить друг друга и наших троих детей.

Поэтому в первую очередь я хочу извиниться перед женой и детьми. Боюсь, что я слишком виноват перед ними за те адские испытания, которые им пришлось выдержать. Я обращаюсь к своему сыну Роберту и дочерям-двойняшкам Трисии и Эрике. Простите меня. Если бы я знал, какой цирк устроят здесь, в суде, я бы, конечно, воспользовался своей дипломатической неприкосновенностью, а не стал добиваться слушания дела, чтобы восстановить свое доброе имя, наше имя, их имя.

Пока я приношу своему семейству сердечные извинения, я хотел бы извиниться и перед вами за то, что кажусь сейчас таким занудой. Понимаете, когда вас обвиняют в убийстве, в таком отвратительном и гнусном преступлении, вам хочется как можно скорее сбросить этот невыносимый груз со своих плеч. Вам хочется рассказать правду всему миру, и, кажется, других желаний больше просто не существует. Вот именно об этом я сейчас вам и поведаю.

Вы уже слышали все показания. Но дело в том, что никаких показаний и быть не может. Вы внимали свидетелям одному за другим, а теперь вот слушаете меня. Я не убивал детектива Хэмптон. Надеюсь, вы все уже поняли это, но я хочу сказать об этом лично сам. Спасибо за внимание, – и он слегка поклонился со своего свидетельского места.

Речь Шефера оказалась краткой, но он так мастерски произнес ее, что она прозвучала весьма достоверно. За все время своего выступления он не сводил глаз с присяжных. Даже не слова Джеффри были важны, а именно то, как он их преподнес.

Затем к допросу приступила Кэтрин Фитцгиббон. Поначалу она вела себя крайне осторожно, понимая, что сейчас присяжные находятся на стороне Шефера. Так продолжалось почти в течение всего допроса, и только в конце его прокурор перешла на ту почву, где Шефер был наиболее уязвим.

– Все это довольно мило, мистер Шефер. Сейчас, сидя в зале суда, перед присяжными, вы утверждаете, что отношения между вами и доктором Кэссиди были чисто профессиональными, и что вы никогда с ней не занимались сексом. Помните, что вы поклялись говорить только правду.

– Да, это так. Она была и, я надеюсь, останется только моим врачом.

– И вы говорите это даже несмотря на то, что она сама призналась в том, что у вас были сексуальные отношения?

Шефер протянул руку в сторону Джулеса Халперна, показывая ему, чтобы тот не возражал:

– Я уверен, что в протоколе заседания указано противоположное. Она не признавалась в этом.

Фитцгиббон нахмурилась:

– Я не совсем понимаю вас. Почему вы считаете, что она не ответила суду?

– Это же очевидно, – парировал Шефер. – Она просто не сочла необходимым удостаивать ответом подобный вопрос.

– Но она опустила голову и рассматривала собственные колени. Разве, таким образом, она не кивнула в знак согласия?

Шефер смотрел на присяжных и удивленно покачивал головой.

– Вы просто неправильно поняли ее жест, советник. Позвольте, я объясню вам то, что она хотела передать, если вы разрешите. Как сказал Карл Первый, перед тем как его обезглавили: «Прохладно, дайте мне мой плащ, иначе могут подумать, будто я дрожу от страха». Доктор Элизабет Кэссиди была введена в глубокое замешательство грубым предположением вашего помощника. Так же, как моя семья и я сам.

Джеффри Шефер бросил на прокурора стальной взгляд, а затем снова повернулся к присяжным и повторил.

– Как и я сам.

 

Глава девяносто девятая

Судебное слушание подходило к концу. Начиналась самая тяжелая и ответственная его часть: вынесение приговора. В тот вторник присяжные уединились в своей комнате для обсуждения дела по обвинению в убийстве Джеффри Шефера. Впервые я позволил себе подумать о том, о чем раньше даже не мыслил: Шефера могли оправдать и отпустить на свободу.

Мы с Сэмпсоном расположились в последнем ряду и молча наблюдали, как присяжные покидали зал суда: восемь мужчин и четыре женщины. Джон приходил сюда несколько раз, называя процесс «наилучшим и достойнейшим шоу в городе», но я знал, что он являлся в зал суда исключительно для того, чтобы хоть немного поддержать меня.

– Этот сукин сын виновен, он безумен, как крошка Дэйви Берковитц, – заметил Сэмпсон, наблюдая за Шефером. – Но на его стороне слишком много хороших актеров: любящая жена, обожающая любовница, купленные адвокаты и даже Глупыш Билли. Он может запросто быть оправдан.

– В истории такое случается, – согласился я. – Присяжных всегда было трудно понять. А теперь тем более.

В это время Шефер вежливо обменивался рукопожатиями с членами своей команды защитников. Джулесу Халперну и его дочери даже удалось изобразить на лицах улыбки. Но они-то знали правду! Их клиент и есть Ласка, серийный убийца.

– У Джеффри Шефера есть уникальная способность заставить людей поверить в него, когда ему это жизненно необходимо. Он лучший актер из всех, кого мне приходилось видеть.

Я попрощался с Джоном и снова выбрался на улицу черным ходом. На этот раз меня не подкарауливали ни журналисты, ни Шефер.

На парковочной площадке я услышал женский голос и остановился. Мне показалось, что меня позвала Кристина. С дюжину разных людей направлялись к своим машинам, не оглядываясь в мою сторону. Я лихорадочно всматривался в их фигуры и лица, чувствуя, как меня охватывает лихорадка. Кристины среди них, конечно, не оказалось. Но откуда донесся этот до боли знакомый голос?

Я завел машину и поехал, слушая песни Джорджа Бенсона. Мне вспомнился полицейский рапорт о безумной гонке Шефера возле Дюпон-серкл. По-моему, это был лучший выход для Ласки. Я пытался не думать о том, к какому выводу придут присяжные. Их решение могло оказаться совершенно неожиданным.

Я снова позволил себе немного помечтать о Кристине и скоро понял, что начинаю задыхаться. Слезы потоком потекли по моим щекам, да так сильно, что мне пришлось остановиться.

Я глубоко вздохнул, потом еще и еще раз. Боль в груди пронзала все мое тело с такой же силой, как и в тот самый первый день на Бермудах, когда исчезла моя возлюбленная. И даже если мне иногда не думалось о Кристине, я все равно знал, что я, и только я должен ответить за то, что ее похитили.

Я катался по Вашингтону, описывая бессмысленные круги. Домой я попал только через два с половиной часа после того, как покинул здание суда.

Навстречу мне уже бежала Нана. Очевидно, она заметила машину, въезжающую во двор. Мне показалось, что она уже некоторое время ждала меня на улице.

Я высунулся из окна. В салоне до сих пор звучал голос популярного диск-жокея.

– Что-нибудь стряслось, старушка? Что произошло?

– Тебе звонила миссис Фитцгиббон, Алекс. Присяжные возвращаются в зал суда. Они вынесли свое решение.

 

Глава сотая

Я был полон тревоги и недобрых предчувствий. Но, кроме этого, мне было до безумия интересно узнать, чем же закончится весь этот спектакль.

Задним ходом я выехал со двора и на большой скорости рванулся в центр города. Менее чем за пятнадцать минут я добрался до здания суда. Толпа на Е-стрит собралась огромнейшая, и вела она себя даже более беспокойно, чем в самые критические дни заседаний. С полдюжины британских флагов развевались на ветру. В «пику» им здесь же красовались и американские, и не только из ткани. Кто-то даже побеспокоился о том, чтобы разрисовать звездами и полосками лица и обнаженную грудь.

Мне пришлось проталкиваться через скопившуюся толпу и буквально дюйм за дюймом пробиваться вперед, в направлении здания суда. Я не отвечал ни на какие вопросы журналистов, пытаясь избегать всех, у кого видел в руках фотокамеру или замечал в глазах жадный блеск, присущий репортерам.

В зал я вошел как раз перед появлением присяжных. «Ты чуть было не пропустил самое интересное!» – мысленно отругал я себя.

Как только все уселись по местам и немного успокоились, слово взял судья Феско.

– После вынесения приговора не допускается никаких дискуссий. Если таковые все же будут иметь место, судебным исполнителям придется очистить зал, – объявил он мягким, но достаточно отчетливым голосом.

Я стоял за несколько рядов от команды обвинения и пытался привести в норму свое дыхание. Для меня оставалось непостижимым, как же можно отпустить Джеффри Шефера. Лично я ни секунды не сомневался в том, что он убивал, и убивал неоднократно. На его совести оставалась не только Пэтси Хэмптон, но и многие из неопознанных «Джейн Доу». Этот убийца, отнимающий жизни людей безо всякой причины, теперь мог выйти на свободу и оставаться там долгие годы. Только теперь я понял, что Шефер являлся самым отчаянным и безумным убийцей, с которым мне приходилось сталкиваться. Для него все в жизни представлялось лишь игрой, и в этой игре он держал ногу на педали газа, вдавливая ее до упора. Он не воспринимал поражений.

– Господин председатель суда присяжных, вы вынесли свой вердикт? – мрачным тоном спросил судья Феско.

Раймон Хортон, выбранный председателем, так же серьезно ответил.

– Да, ваша честь.

Я мельком взглянул на Шефера: вид у него был спокойный и уверенный. Так же, как и во все предшествующие дни судебного процесса, он был одет в дорогой, сшитый на заказ костюм и белую рубашку с галстуком. Однако сейчас можно было смело сказать, что он не испытывал ни малейшего страха по поводу того, что могло произойти в следующую минуту. Возможно, этим и объяснялся тот факт, что ему столько времени удавалось оставаться непойманным. Судья Феско выглядел весьма строго.

– Хорошо. Подзащитный, пожалуйста, встаньте и повернитесь лицом к присяжным.

Джеффри Шефер поднялся со своего места, и его довольно длинные волосы засверкали в ярком освещении зала. Сейчас он возвышался и над Джулесом Халперном, и над его дочерью Джейн. Шефер держал руки за спиной, как будто его уже заковали в наручники. Мне почему-то пришла в голову нелепая мысль: уж не зажал ли он сейчас в кулаке свои игральные кости с двадцатью гранями на каждой, которые я обнаружил в его кабинете.

И вновь судья Феско обратился к мистеру Хортону.

– Провозгласите ваш приговор по обвинению в умышленном убийстве первой степени с отягчающими обстоятельствами.

– Невиновен, ваша честь.

Мне показалось, что голова моя пошла кругом и куда-то испарилась. Люди, собравшиеся в небольшой комнате, словно в одно мгновение все сразу посходили с ума. Журналисты бросились вперед, к судейским местам. И хотя сам судья чуть раньше пригрозил тем, что потребует очистить зал, сейчас счел благоразумным быстро удалиться в свою комнату, находящуюся за залом заседаний.

Я увидел, как Шефер зашагал в сторону представителей прессы, однако он так же быстро миновал их, не останавливаясь. Что он вознамерился совершить? Внезапно он заметил какого-то господина в толпе и уверенно кивнул ему. Кто же это?

Но Джеффри продолжал двигаться в мою сторону. Мне захотелось броситься на него, перепрыгивая через ряды стульев. Меня мучило желание разделаться с ним прямо здесь, в зале суда. Я понял, что только что потерял шанс на победу.

– Детектив Кросс, – обратился ко мне Шефер, как всегда, своим высокомерным и несколько презрительным тоном. – Детектив Кросс, я хочу вам кое-что сказать. Вот уже долгое время, в течение многих месяцев у меня не было возможности передать это вам.

Журналисты зажали нас в тесное кольцо. Сцена становилась удушающей и явно не для страдающих клаустрофобией. Со всех сторон сверкали вспышки «блитцев». Теперь, когда слушание дела закончилось, никто не мог запретить фотокорреспондентам снимать то, что им заблагорассудится. И Ше-фер не преминул воспользоваться таким редким случаем попасть на первые полосы всех центральных газет. Разумеется, он ждал этого победного момента. Джеффри заговорил нарочито громко, чтобы его слова стали слышны всем собравшимся. Внезапно все вокруг стихли, и эта тишина не предвещала ничего хорошего.

– Это вы убили ее, – заявил он и пробуравил меня взглядом почти до затылка. – Вы убили ее!

Я онемел. Ноги у меня подкосились, потому что я понял: он имел в виду вовсе не Пэтси Хэмптон.

Он подразумевал Кристину.

Значит, она умерла.

И убил ее Джеффри Шефер. Он забрал у меня все, о чем и предупреждал.

В итоге он выиграл.

 

Глава сто первая

Итак, Шефера объявили свободным человеком, и радости его не было предела. Он все поставил на карту и выиграл. Причем выиграл действительно по-крупному! Никогда раньше не приходилось ему испытывать такое ликование, как в первые минуты после оглашения вердикта. А ведь для этого он, можно сказать, рисковал своей жизнью.

В сопровождении Люси и детей он прошел в комнату Большого жюри, где должен был дать пресс-конференцию для избранных журналистов: В этом грандиозном зале с высокими потолками и помпезной обстановкой Шефер с удовольствием позировал фотокорреспондентам бессчетное множество раз. Дети жались к отцу, а Люси не переставала плакать, напоминая тупого, психованного и безнадежно испорченного ребенка, каковым она по своей сути и являлась. Если бы кто-то из наблюдавших за ходом дела пришел к выводу, что Шефер действительно принимал наркотики, то эти «провидцы» были бы просто шокированы, узнав, что и сама Люси нередко прибегала к помощи различных препаратов. Между прочим, именно благодаря ей Шефер и познакомился с удивительным миром фармацевтических снадобий.

Наконец, Шефер выбросил вверх руку, сжав кисть в кулак, и простоял так довольно долго, как бы выражая этим насмешливым жестом свою победу. И снова засверкали вспышки фотоаппаратов. Корреспонденты никак не могли удовлетвориться и то и дело снимали «героя». В комнату набилось не менее сотни представителей прессы. Самый большой успех Джеффри имел у женщин-репортеров. Теперь он стал настоящей звездой.

Несколько незваных литературных агентов средней руки наперебой совали Шеферу свои визитные карточки, суля сказочные гонорары за его историю. Но Джеффри не интересовали их деньги. Уже много месяцев назад он подписал контракт с весьма влиятельными агентами из Нью-Йорка и Голливуда.

Итак, он свободен, как птица! Сейчас он почти летал. После короткой пресс-конференции, объяснив, что так требуют меры безопасности, он предусмотрительно отправил жену и детей домой.

После этого Шефер оставался в библиотеке суда вместе с Джулесом Халперном и представителями наиболее мощной издательской группы «Бертельсманн» для уточнения некоторых подробностей относительно публикации будущей книги. Он обещал им продать сюжет своей истории, но они, разумеется, оставляли за собой право изменить некоторые факты. Похоже, что именно на таких условиях и издается сейчас основная масса так называемых «публицистических» произведений. Бертельсманн знал об этом, но, тем не менее, был готов выплатить Шеферу целое состояние.

После того как встречу объявили законченной, Шефер поехал на лифте вниз, туда, где располагалась закрытая парко-вочная стоянка. Он до сих пор не мог унять чувство безумного восторга, что показалось ему тревожным симптомом. Набор игральных костей буквально прожигал ему дыру в кармане брюк.

Ему, как никогда, хотелось играть. Именно сейчас, и немедленно! «Четыре Всадника»! Или, что еще лучше, «Солипсис». Его новая версия игры. Но сейчас никак нельзя было поддаваться подобному искушению. Слишком опасно, даже для такого специалиста, как он.

С самого первого дня заседаний Шефер парковал свой «ягуар» на одном и том же месте. В конце концов, у него оставались свои правила, которым он неукоснительно подчинялся. Он, например, никогда не платил за стоянку и с таким же постоянством каждый день вынимал из-под «дворников» целые пачки штрафов в пять долларов.

Сегодняшний день не стал для него исключением.

Он небрежно вынул никчемные штрафные квитанции и скомкал в небольшой бумажный шарик, который так же беспечно швырнул на землю.

– Я пользуюсь дипломатической неприкосновенностью, – насмешливо ухмыльнулся он, садясь в «ягуар».