Ведьма и колдун

Паттерсон Джеймс

Шарбонне Габриэль

Часть третья

О ДИВНЫЕ НОВЫЕ МИРЫ!

 

 

ГЛАВА 54

Уисти

Уит крепко-крепко, по-медвежьи, сжал меня в объятиях, и мне сразу стало очень спокойно и легко.

— Выбрались! Теперь мы в безопасности, и она нас не достанет!

Матрона, может быть, и не достанет. Но, анализируя ситуацию в целом, я не была уверена, что, выпрыгнув из горячей сковородки, мы не попали в более страшное место.

Пока я пыталась прийти в себя и собраться с мыслями, стало ясно, что эта «другая сторона» — совсем не такая, как я ожидала. Во-первых, здесь было холодно. Не ледяной холод, а эдакий мокрый и пронизывающий, от которого болят легкие. Во-вторых, здесь ничего не было.

— Гм… Селия… где мы сейчас? — спросила я.

— В Стране Теней.

Я огляделась. Не совсем правильно было бы называть Страну Теней Страной. Здесь не было ни деревьев, ни травы, ни зданий, ни воды, ни солнца — собственно говоря, здесь не было ничего, кроме тумана и моросящего дождя.

— И это твой… дом? — прошептала я, обхватывая себя руками, чтобы согреться, и поворачиваясь на сто восемьдесят градусов.

Портал, который, по моим представлениям, должен был находиться прямо у меня за спиной, полностью исчез.

— Я бы никогда не назвала Страну Теней своим домом, — ответила Селия, покачав головой. — И надеюсь, никому из вас тоже не придется ее так называть.

Я не видела… в буквальном смысле ничего, кроме Уита, Селии и Феффер. Мы как будто стояли в комнате с серыми драпировками, и все, что находилось от нас на расстоянии десяти или пятнадцати футов в любом направлении, словно таяло в туманном ничто. Я испытывала тревожное чувство от того, что не на чем было сфокусировать взгляд. На меня накатила волна паники и клаустрофобии.

— Селия… — Уит нерешительно огляделся. — Мы должны вытащить тебя из этого места. Ты помогла нам сбежать из Больницы. А мы можем…

— Не старайся, Уит, — мягко перебила его Селия. — Может, ты и колдун, но никто не имеет власти возвращать мертвецов обратно к жизни. Даже Тот, Кто Избран. Запомни это. Так уж устроены жизнь и смерть. Так можно научиться преодолевать горе.

Феффер отправилась исследовать это место, а может, охотиться на какую-нибудь Сумеречную белку. Казалось, из всех нас лишь собака могла ориентироваться здесь, и я последовала за ней.

— Что там, Феффер?

— Уисти, нет! — закричала Селия.

Я очень разозлилась, что со мной обращаются как с двухлетней девочкой, которая слишком далеко отошла от мамочки в торговом центре. Однако я ведь знала, что Селию нельзя назвать излишне нервной. А по ее голосу я слышала, что она всерьез напугана.

— Для людей это место может быть очень опасным. Твои чувства здесь не работают так, как в вашем мире… И если ты отойдешь слишком далеко от меня и Уита, мы можем окончательно потеряться. Ты можешь набрести на путь, который приведет тебя в какое-нибудь измерение, совершенно отличное от нашего.

Я не поняла, что она говорит про измерения, однако пулей в панике примчалась обратно.

Феффер я больше не видела.

— Феффер! Сюда, девочка! — Я присвистнула. — Вернись!

Странно, но я уже испытывала привязанность к этой переродившейся собаке.

И Феффер тут же подошла ко мне, а я присела на корточки, чтобы обнять ее. Теплый запах ее меха казался мне очень реальным и успокаивал меня в этом пустом месте.

— Ну, у Феффер, судя по всему, не возникло проблем, — сказала я озадаченно.

Собака тем временем, понюхав землю, снова куда-то удалилась.

— Я ведь сказала: это место может быть опасно для людей, — пояснила Селия. — Феффер — животное, и у нее животные инстинкты. Мы не пользуемся зрением, чтобы ориентироваться здесь. Сумеречным Созданиям и прочим существам с развитыми экстрасенсорными способностями гораздо проще странствовать по Стране Теней. А вот люди, обнаружившие порталы, обычно теряются здесь. Навсегда.

И будто в подтверждение этой жуткой мысли мы услышали стон где-то вдалеке. Уит инстинктивно схватил меня за руку.

— Заблудившиеся, — пояснила Селия. — Они пока еще далеко, и лучше, чтобы так оно и было. Поверьте мне.

— А что они могут?.. — тревожно поинтересовалась я.

— Они… — У спокойной и уравновешенной Селии был такой вид, словно она вот-вот утратит эти качества. — Забудь, Уисти. Все это слишком мрачно, чтобы говорить об этом сейчас. Давайте просто доберемся до какого-нибудь безопасного места.

 

ГЛАВА 55

Уисти

— Селия! Ты цела? — раздался чей-то голос, и нам навстречу выскочила высокая блондинка, вероятно, ровесница Уита. Я заключила, что она — Сумеречное Создание, хотя никогда бы не подумала, что мертвые девушки могут носить топики и плиссированные юбки… и жевать жвачку. А еще — разве мертвым девушкам действительно нужны очки? Ну может, это была просто дань моде.

— Ты вызволила своих друзей! — сказала девушка, после чего обняла Селию — ну так, как умеют обниматься Сумеречные Создания. Это трудно описать.

— Это Сьюзан, — представила ее Селия. — Сьюзан, это Уит Олгуд и его сестра Уисти. Помнишь, я тебе рассказывала про Уита?

Сьюзан закатила глаза.

— Да. Мистер Чудесный. Мистер Чуткий. Мистер Плоский Животик. Кажется, ты пару раз упоминала об Уите. Абсолютно клевый парень. Ты сказала, что он — произведение искусства.

Я удивленно моргнула. Выражение «абсолютно клевый» меня немного покоробило. Селия нисколько не смутилась, зато щеки Уита чуть-чуть порозовели.

— Добро пожаловать, — улыбнулась Сьюзан. Она показалась мне забавной и очень милой. — Рада, что вам удалось выбраться из Больницы. Это место — полный отстой. Именно там меня казнили. За то, что жевала жвачку на улице. Вроде бы.

— Мне нужно доставить этих двоих в Свободную Страну, прежде чем их засечет кто-нибудь из Заблудившихся.

— Согласна, — кивнула Сьюзан. — Я видела небольшую группу всего в нескольких минутах отсюда. Вероятно, они почувствовали, что здесь появились живые люди.

— Тогда давай выведем этих ребят отсюда вместе с их магическим хорьком.

Я уже начала терять нить разговора Селии и Сьюзан: уж очень странные слова они употребляли, — и тут Селия упомянула Байрона Гнусного Предателя. Я совсем про него забыла.

— Сказать, что он наш хорек, — это не совсем правильно.

А потом мы снова услышали стоны, от которых мурашки побежали по спине.

— Правда, нам совершенно не обязательно его ждать, — взмолилась я, обливаясь холодным потом.

— Это нетрудно, — ответила Сьюзан. — В любом случае нам еще кое-кого надо дождаться. Собственно, вот он. Йоу, Саша! — прокричала она, и мы увидели перед собой мальчика.

Я уже стала понемногу привыкать к частично твердым людям, так что его непрозрачность показалась мне чем-то неуместным здесь, в Стране Теней. А потом я вдруг осознала, что он, возможно, обычный ребенок, как мы.

— Слава богу, ты в порядке, Селия, — с облегчением проговорил Саша после того, как она нас познакомила.

Он выглядел старше меня, но, пожалуй, младше Уита. Длинные черные волосы и синие глаза. На нем была бейсбольная кепка с эмблемой «морских котиков» и майка с надписью «Свобода должна быть свободной». Еще я заметила, что он тащит с собой какую-то катушку, веревка с которой теряется в сером тумане за его спиной.

— Значит, ты нашел дорогу сюда при помощи веревки? — спросила я его.

— Ага, — ответил он. — У меня есть некоторые способности: я чувствую, где находится портал, — но лучше все-таки перестраховаться. А вот хлебные крошки бесполезны. Но давайте все это обсудим позже. По дороге сюда я слышал, как воет стая Заблудившихся.

Он выглядел серьезным, но держался непринужденно и уверенно. Впрочем, через мгновение Саша потерял самообладание.

— Берегись! — закричал он и прыгнул куда-то в сторону перед нами, преграждая путь тени, возникшей из тумана.

Но это оказалась всего лишь Феффер.

— Ой! — Он пребывал в замешательстве. — Видимо, вы привели с собой собаку.

— Это Феффер, — пояснила я. — Она прошла вместе с нами через портал.

— Клево. Кривая собака, — проговорил Саша и присел на корточки, чтобы ее погладить. — Уверены, что она подружится с вашим хорьком?

— Он не наш хорек, — повторил Уит. — Между прочим, этот мелкий грызун собирался казнить нас.

И тут же сквозь мрак до нас донеслись новые стоны. Теперь их источник находился ближе.

Прекрасные глаза Селии погрустнели.

— Саша, нужно, чтобы ты провел их через портал в Свободную Страну. Немедленно.

Уит обернулся к ней.

— Ты не можешь пойти с нами? Но ты должна пойти!

Селия кивнула:

— Конечно, я так и поступлю. Но у меня не получится задержаться там надолго, Уит. Или я… перестану существовать. Это еще один факт, имеющий отношение к жизни и смерти.

— Давайте выбираться отсюда, — произнес голос у моих ног.

Я опустила голову и чуть не вскрикнула.

— Хорька вы заберете с собой, — твердо заявила Сьюзан. — Между прочим, его нужно помыть. И научить хорошим манерам. И кое-каким навыкам общения.

Я смотрела на него сверху вниз.

— Нет. Ты не можешь пойти с нами. Ненавижу твою мерзкую душонку.

Он присел на задних лапах и стал сверлить меня своими черными глазками-бусинками.

— Ты сделала это со мной.

Саша был поражен.

— Вы научили хорька говорить?

— Я был человеком, — пояснил Байрон. — А она — ведьма.

Саша впечатлился еще больше.

— И не забывай об этом, — с гордостью отозвалась я. — Феффер, познакомься: это Байрон Мерзкий Предатель. Можешь съесть его.

 

ГЛАВА 56

Уисти

Но Феффер не представилось возможности выяснить, каковы на вкус хорьки. Перед нами неожиданно возникли какие-то существа — первые, не считая нас самих, кого мы увидели в Стране Теней за все время пребывания в ней. Точнее, это была стайка теней.

Они находились далеко и пропали, как только мы на них посмотрели, но у нас не возникло ни малейшего желания знакомиться с ними ближе.

Селия, Сьюзан и Саша тут же приложили пальцы к губам, давая нам знак умолкнуть, а потом, когда Сьюзан и Селия слились с серым туманом, Саша жестом велел нам следовать за ним.

И мы побежали за ним гуськом, двигаясь вдоль его веревки — я молилась, чтобы она спасла нас, — причем хорек лип к моей штанине и трясся от страха подобно одной из тех игрушек, которые начинают вибрировать, если потянуть их за хвост.

— Саша, — выпалила я. Мы уже бежали минуту или около того. — Здесь действительно похолодало или что?

— Это Заблудившиеся. Помимо всего прочего, они поглощают тепло живых.

— То есть, — я осознала происходящее, и мне стало не по себе, — значит, они… близко?

— Не надо больше говорить, — только и ответил мне он.

А потом Саша остановился. В руках он держал конец веревки. Но никакого портала не было.

— Веревка оборвана, — выдохнул он, и глаза его заблестели от страха.

И в качестве восклицательного знака к его фразе добавились все те же жуткие стоны, доносящиеся сзади.

Саша покачал головой, как пловец, когда пытается вытряхнуть воду из ушей, и устремился дальше, в туман.

Пока мы бежали, Байрон, испуганный до такой степени, что лишился способности к членораздельной речи, нес какую-то чепуху. Я спиной чувствовала, что холод становится все сильнее.

А потом я совершила невероятную глупость: я оглянулась.

За нами гнались штук двадцать теней — искривленных, высоких, коротких, согбенных, прихрамывающих. Но все они перемещались с невероятной скоростью и держались неподалеку от нас.

Их очертания расплывались, они мерцали, меняли форму, но потом одна из них разрослась на фоне остальных — и, кажется, увидела меня своими жуткими желтыми глазами.

А потом я сделала еще большую глупость: остановилась и закричала.

Уит тут же схватил меня в охапку и помчался за Сашей. А я никак не могла перестать кричать, и мальчики, казалось, понимали это. Они даже не пытались меня заткнуть. Думаю, они знали, что игра окончена: либо Саша успеет довести нас до портала, либо нет.

И тогда мы узнаем, что же именно Заблудившиеся делают с людьми.

 

ГЛАВА 57

Уисти

— Так. — Саша резко остановился. — Приготовьтесь.

Мое сердце подпрыгнуло. Приготовиться — это я могу. А вот смириться с мыслью о том, что тебя сейчас растерзают тени — поедатели душ, — это уже сложнее.

Но где же портал? Кругом я видела лишь туман. Портал здесь? Где?

И тут Феффер — чудная собака, бежавшая за нами в хвосте и прикрывающая нас с тылу, — жалобно заскулила.

— Феффер!

Я прекратила ныть и громко позвала собаку, а та, не будучи в силах сдерживать себя, устремилась к какому-то островку тумана, который, как я вдруг заметила, вращался подобно водовороту. У нее текла кровь. Сильно. Словно кто-то или что-то хватил ее садовыми граблями по левому боку. А в глазах застыл такой ужас, что она в этот момент больше смахивала на испуганного щенка, чем на адского пса, служившего прежде Новому Порядку.

Однако раньше чем я попыталась протянуть руку и приласкать ее, она пулей пронеслась мимо меня и запрыгнула в этот крутящийся пар. И исчезла.

— Это и есть наш портал, — кивнул Саша. — Вы двое — следующие. И будьте осторожны. Свободная Земля может быть весьма дикой.

Дикая — это тоже вполне сносно. Я бы сейчас с радостью записалась в поход в глубины джунглей со стаей голодных ягуаров. Все, что угодно, только не эта кошмарная сцена. Однако я не могла поделиться этой шуткой с Сашей. Хотя бы потому, что у меня зуб на зуб не попадал.

Внезапно холод стал обжигающе сильным. Каким-то образом одному из Заблудившихся удалось оказаться между нами и порталом.

Быть может, если смешать в равных пропорциях боль, ненависть и страдание, придать всему этому форму и окунуть в черную краску, вы бы получили более четкое представление о том, что мы видели перед собой. И все же в лице этого существа, полном мрака, оставалось что-то тревожащее, неизбывно человеческое. Там не было кожи — лишь некое подобие мерцающей, сумрачной поверхности, на которой вы бы ожидали увидеть лоб, щеки, нос… А еще там были глаза. Без зрачков. Просто щелки, желтовато-оранжевые, мерцающие, словно факелы на стенах преисподней.

Мне хотелось лишь одного: кричать. Но меня в буквальном смысле парализовали ледяной воздух и ужас.

Холод заставил меня прищуриться, и я стала беспомощно смотреть, как нас обступают остальные Заблудившиеся. Мы были окружены.

А потом, не знаю, откуда у него взялось столько силы и смелости, Саша шагнул навстречу тому, кто загораживал от нас портал, не обращая внимания на его когтистые пальцы, и заглянул в его мертвые желтые глаза.

— Вы поймали нас, — сказал он. — Но вероятно, вы захотите, чтобы я рассказал вам вот об этом. — Он полез в карман брюк и достал оттуда листок бумаги. — Это карта. По ней я могу объяснить вам, где найти портал — не такой, как этот, ведь он для существ вроде вас не годится, а другой, который сможет вывести вас из Страны Теней. Обратно домой.

Казалось, жуткое создание каким-то образом понимает его и всю важность услышанных слов.

А потом ловким жестом Саша скомкал бумагу и бросил ее на землю, и тогда жуткая тварь прыгнула за своей добычей с душераздирающим яростным криком.

Саша схватил нас с Уитом, и мы втроем нырнули в этот вихрь, а Байрон, Ненавистный Мерзкий Хорек, всеми четырьмя лапами ухватился за мою ногу, несносный маленький гаденыш.

Я ощутила электрическое покалывание, щекотку, которые постепенно становились все сильнее — до тех пор, пока тело мое не начало сотрясаться, словно я ехала в повозке, запряженной лошадью, по булыжной мостовой со скоростью пятьдесят километров в час.

А потом мы вдруг прошли портал и, судя по всему, оказались снаружи. Первое, что мы уловили, был ветер — такое забавное ощущение: словно первое дуновение свежего воздуха, коснувшееся моей кожи за долгие годы.

Я восстановила равновесие, а потом замерла, ошеломленная, и стала озираться.

— О Боже.

 

ГЛАВА 58

Уисти

Мы стояли на высохшем, покрытом крупным щебнем склоне холма. Ничего особенного пейзаж в себе не содержал, но в небе светило солнце, а небо было голубое. И после ужасных минут, проведенных в Стране Теней, меня поразило, как красив реальный мир.

— Эти Заблудившиеся пытаются выбраться из Страны Теней, да? — спросил Уит Сашу, пока мы отряхивались.

— Да. Говорят, именно поэтому они так хватаются за людей. Хотят, чтобы мы помогли им найти выход. Когда это не срабатывает — а ведь никогда не срабатывает, — они начинают красть ваше тепло и пожирать вашу плоть.

— Но ведь ты дал им карту. Значит ли это, что теперь они смогут найти дорогу в реальный мир? — забеспокоился Уит.

— Во-первых, не думаю, что они умеют читать, во-вторых, не уверен, что они смогут выжить в реальном мире. Надеюсь, что нет. А в-третьих, это была не карта, а просто перечень дел, которые я должен был выполнить по возвращении на базу.

— Значит, ты все придумал с ходу и просто надурил этих тварей, чтобы мы могли улизнуть?

Он пожал плечами и собирался было сказать что-то еще, но в воздухе раздался свист очень высокой частоты.

— Летит! — завопил Саша и рухнул на меня, повалив на землю.

Я сильно ударилась и с шумом выдохнула.

Я ловила ртом воздух, словно рыба, выброшенная на берег, а пронзительный, свистящий звук, невероятно громкий, наполнял все вокруг.

А потом — бум! Бум! Я зажмурилась, земля задрожала, как при землетрясении. Саша еще крепче сжал меня, прикрыл мне голову руками. Он уже успел мне понравиться.

Бум! И снова взрывы, от которых сотрясалась земля, и снова вибрация, пыль, грязь и щебень, дождем летящие нам на головы.

— Уисти, — позвал Уит.

Я хрипела и задыхалась.

— Уит, Феффер, — выкрикивала я.

Из-за дыма и пыли, заполнивших пространство, мне мало что было видно.

Мне казалось, прошли столетия, но тряска наконец прекратилась, и Саша медленно слез с меня. Через минуту все кончилось. Что бы это ни было.

— Вот тебе на! — покачал головой Саша и осклабился.

Его лицо покрывал толстый слой пыли, из-под которого виднелись только рот и глаза. Он напоминал мне какого-то жуткого циркового клоуна. Полагаю, сама я выглядела примерно так же.

— Прости, — весело произнес он. — Я не собирался тебя вот так раздавить.

— Все в порядке, — ответила я. — Бывало и хуже.

Я попыталась сесть: Ненавистный Мерзкий Байрон обвился вокруг моей шеи подобно вероломному норковому воротнику. Моргая, стараясь избавиться от песка в глазах, кашляя, отряхиваясь от пыли, я огляделась.

— Что произошло? — спросила я наконец, разглядев Уита. И Феффер. И Селию.

— Бомба, — пояснил Саша, вставая и отряхиваясь. — Все целы? Видимо, мы попали в зону военных действий. Такое легко может случиться. — Он говорил так, словно это было таким же обычным делом, как не туда свернуть по дороге к ближайшему ларьку с пончиками.

Оглядевшись, я заметила вокруг полуразрушенные здания, которые когда-то, вероятно, были обычным городским кварталом. Посреди улицы зияли воронки — такие большие, что в каждую из них вполне мог бы провалиться грузовик. Повсюду щебень и пыль. Искореженный металл, битые стекла, электрические провода и обломки цемента покрывали землю под нашими ногами.

— А кто нас бомбит?

Я чувствовала дрожь во всем теле. Байрон тоже дрожал — теперь грызун плясал на моем плече, ластясь к моим волосам.

— Отвали, — велела я ему.

— Новый Порядок каждый день проводит здесь бомбардировки, — объяснил Саша. — Они знают, что кое-кто из нас, детей, скрывается, поэтому наносят воздушные удары. А потом являются сюда и ищут нас. — Он тряхнул головой, убирая волосы с глаз. — Это помогает не терять бдительность, да?

— Да, ничто так не способствует хорошей боевой форме, как шок и ужас, — проговорил Уит недоверчиво.

Саша стал серьезным.

— Мы должны переправить вас в безопасное место, ребята.

— Погоди, — возразила я. — Нам с Уитом необходимо разыскать своих родителей. И мы сделаем это сами. Ну, в смысле мы вам благодарны и все такое…

Селия и Саша переглянулись, причем лицо Саши уже не было столь лучезарным и открытым.

— Гм… — произнес он. — Нам следует это обсудить, Рыжая.

Я уставилась на Сашу, а мой брат заметил:

— Она не любит это прозвище. Ну, просто имей в виду.

— Дело в том, — медленно продолжал Саша, — что для вас небезопасно, и с вашей стороны не слишком мудро передвигаться в одиночку. — Он снял бейсболку и скрутил ее в руках. Его густые, иссиня-черные волосы упали ему на лицо. — Мне жаль говорить тебе об этом, Веснушка.

 

ГЛАВА 59

Уисти

— Прозвище Веснушка она тоже не любит, — подсказал Уит. — И Огненная Голова — тоже.

— Ладно, — кивнула я, — нам нужно найти маму и папу. Такова наша задача, — заявила я весьма решительно. — Семья — самое главное.

Селия подошла поближе и протянула мне руку. Я ощутила на своих волосах легкий ветерок и увидела в ее глазах сочувствие.

— Уисти, послушай. Пожалуйста.

Саша вздохнул и развел руками, указывая на местность вокруг нас:

— Взгляни на эти развалины. Именно так выглядит большинство городов. Новый Порядок захватывает «важные» сообщества и все переделывает по своему образцу. Остальное просто… сравнивает с землей. Полностью стирают с ее поверхности.

— Да, грустно слышать. Это ужасно. Я понимаю. Но при чем здесь наши мама и папа?

— Читай по губам, подруга: везде все плохо, — продолжал он. — Я понятия не имею, где держат ваших родителей и вообще… живы ли они. — Последние слова он произнес шепотом.

Я глядела на него, чувствуя, как кровь отливает от лица.

— Селия, ты спасла нас. Если ты вызволила нас из тюрьмы, то почему не можешь помочь нам найти родителей? Они живы. Я уверена.

Уит посмотрел на Селию: он, видимо, считал, что я высказываю здравые мысли. На ее лице появилось болезненное выражение, но мне она не ответила.

— Послушайте. — Саша украдкой взглянул на Селию. Я не могла понять выражения его лица. — Давайте просто доберемся до безопасного места. А следующие шаги мы сможем наметить, когда окажемся на Свободной Земле.

Мне надоела игра в кошки-мышки. Я скрестила руки на груди, топнула ногой, словно двухлетний ребенок в торговом центре.

— Не сдвинусь с этого места до тех пор, пока кто-нибудь не даст мне удовлетворительный ответ.

— Уисти, — торопливо прошептала Селия, — здесь действительно опасно. Есть вещи пострашнее бомб, если, конечно, ты способна вообразить что-либо более ужасное, чем взорваться. Мы пока не знаем, где твои родители. И ты в любом случае не сможешь их спасти… если погибнешь.

 

ГЛАВА 60

Уит

— Стойте где стоите, детки! Дайте-ка мне проверить ваши документы. Сейчас же!

Их было около дюжины — скажем, одиннадцать, — все мальчики и мужчины, вероятно, от пятнадцати до двадцати пяти лет, — большие парни с большими мышцами.

Я шагнул вперед.

— Могу я спросить, кто вы такие, прежде чем вам что-либо показывать? Знаете, в этой части города опасно.

Главарю мускулистых парней было лет двадцать с небольшим. Он пружинил на ногах — полагаю, готовый полезть в драку, если потребуется.

— Вы знаете, кто мы такие. Мы — Новый Порядок. Гражданский Патруль. Мы ищем Беглых и Тех, Кто в Розыске. Нам нужны ваши документы. Таков закон, приятель.

Уисти подошла ко мне.

— А может, мы сперва на ваши документы посмотреть хотим, — сказала она и добавила: — Приятель.

Тем временем вокруг нас образовывалась толпа из пятидесяти или шестидесяти «граждан». Ничего хорошего это не предвещало.

— Давай, я займусь этим вопросом, — попросил я. — Не возражаешь?

Уисти пожала плечами:

— Конечно.

— Почему бы нам всем просто не разойтись по-приятельски? — предложил я лидеру группы.

Я надеялся продолжить беседу, но мысленно уже достал дубинку. Толпа продолжала расти, шум становился все громче.

— Вот, блин, Гражданский Патруль! Больше похоже на Школьный Клуб Кандидатов в Диктаторы, — сказала Уисти. Она у нас всегда была дипломатом. — Посмотрите на своих громил-переростков. Жалкое зрелище.

Это переполнило чашу их терпения, и они напали — все одиннадцать, — молотя в воздухе дубинками, а толпа сползалась со всей округи, подбадривая их.

— Моя очередь. — Я удержал Уисти. — Справлюсь.

— Не сомневаюсь, — согласилась она. — Вау, Уитфорд.

Так она отреагировала на следующую картину: Гражданский Патруль как будто двигался в режиме замедленной съемки. Но на самом деле это было не так. Просто я перемещался очень-очень быстро. Я почувствовал, что у меня это получится, и не ошибся.

Главарь отвел свою дубинку назад, и я выхватил ее из его руки, а потом подставил ему подножку и ударил по голове, пока он падал на тротуар.

Я двигался так быстро, что они воспринимали меня как мутное пятно. Я отобрал у них у всех дубинки, а потом повалил их одного за другим. И напоследок очень красиво уложил двоих одним ударом. Под конец битвы все члены банды валялись на земле, стонали и охали.

— А теперь давайте посмотрим их документы, — прорычал я, стоя над ними, но Саша уже тащил меня прочь, увлекал нас всех дальше по улице, за ближайший угол.

— Это было очень круто, — с уважением произнес он.

— Мне надо было попрактиковаться. Думаю, может, у меня действительно получится колдовать.

Тем временем Селия взяла меня под руку. Она вся сияла.

— Это было невероятно, Уит! Мне очень понравилось!

— У тебя определенно есть потенциал, — встряла Уисти.

И в тот момент, в ту секунду все как будто вернулось на прежние места, и жизнь стала такой, о которой я всегда мечтал.

Но только на миг.

 

ГЛАВА 61

Уисти

После этой демонстрации недавно приобретенных способностей Саша повел нас по пустынной улице по направлению к зданию, фасад которого был испещрен следами от пуль и снарядов. Я не верила своим глазам. Неужели все это случилось, пока мы были в Больнице? Само время как будто… деформировалось.

— Н-да, а я надеялся, что отсутствовал достаточно долго и все это уже прекратилось. Бомбардировки.

— Что ты имеешь в виду? — спросила я.

Саша пожал плечами.

— Я провел в Стране Теней пару часов.

Уит нахмурился.

— А почему ты считаешь, что этого времени хватит, чтобы Новый Порядок… гм… очнулся и прекратил бомбардировки?

Саша удивленно посмотрел на меня и на Уита.

— А вы не знаете? Селия?..

— У меня не было возможности все им объяснить, — ответила Селия. — Помнишь, мы были заняты тем, что удирали?

— Чего мы не знаем? — поинтересовалась я. — Что еще?

— Много чего. Прежде всего в Стране Теней время течет иначе, — пояснил Саша, продолжая очень быстро шагать. — В данном случае, похоже, я отсутствовал около месяца. Тут не всегда есть последовательная закономерность. Все зависит от портала, которым вы воспользовались. Однажды я вернулся в то же утро, когда и ушел, но только раньше.

Мы с Уитом изумленно уставились друг на друга. У нас не было ни малейшей возможности узнать, сколько времени прошло с того момента, как нас схватили. И у нас накопилась куча вопросов.

Похоже, у Хорька тоже.

— Значит, мы можем вернуться назад, в тот день, когда Уисти принимала ванну? А то у нее волосы уже на дреды смахивают.

— Слезь с меня, неблагодарная тварь, — сказала я, отрывая Хорька от своей шеи и сажая на спину Феффер. — Феффер, ты добрее меня. Вот тебе новый лучший друг.

Феффер добродушно гавкнула и помахала хвостом. Неужели она когда-то действительно была адским псом?

А потом Саша остановился и указал нам на что-то.

— Вот мы и пришли. Дом, милый дом, засыпанный щебнем. Именно здесь обосновались некоторые из нас. Группа небольшая, но мы неплохо устроились.

Я уставилась на сломанную флуоресцентную вывеску, болтающуюся на проводах: она приглашала нас в один из самых потрясающих магазинов в целом мире. Прежде я не могла себе позволить даже на его порог ступить.

— «Гарфанкель»? — произнесла я еле слышно. — Мы будем здесь жить?

Какое-то время я чувствовала себя королевой.

 

ГЛАВА 62

Уит

Несмотря на тягостное неведение касательно местонахождения наших родителей, в голосе Уисти, когда она произносила знакомое название универмага, звучало воодушевление.

— Как будто мечта сбылась, да? — обернулся я к ней.

Она улыбнулась мне иронично, а Саша повел нас сквозь вращающиеся двери, одна из которых была вдребезги разбита снарядом или, может, танковым залпом.

— Не то слово, — согласилась Уисти. — С одной стороны, нас увезли от родителей, посадили в тюрьму, морили голодом, применяли к нам электрошокер, отказывали во всех наших человеческих правах и свободах и так далее и тому подобное. А с другой стороны, смотри: справа от меня бюстгальтерная страна чудес!

Я как раз собирался пошутить по поводу того, что вот если бы ей вдруг понадобился бюстгальтер — это было бы чудо, но она взмахнула надо мной своей барабанной палочкой, и я тут же заткнулся.

— Здесь нет электричества, — сообщил Саша, когда мы поднимались по неподвижному эскалатору. — Но знаете, насколько духи легко воспламеняемы? Один из наших ребят соорудил тут маленький генератор. И теперь маленького пузырька нам хватает на два часа работы ноутбука.

А потом одна мысль поразила меня — как будто в челюсть ударили. Неужели ни у кого из этих малышей нет родителей? Мы как раз добрались до главной комнаты. Я глядел по сторонам и думал: «У каждого из этих детей — не важно, Сумеречное Создание он или нет, — есть своя история… и, быть может, она даже хуже нашей».

— Сколько человек здесь живет?

— Думаю, около двухсот пятидесяти, — задумчиво произнес Саша. — Не считая Сумеречных Созданий, которые то появляются, то исчезают. Они не могут оставаться тут надолго, иначе…

— Нет необходимости об этом говорить, — произнесла Селия с тревогой.

Она в этот момент совсем не походила на Селию, которую я знал прежде. Единственное, чего мне хотелось, — это крепко обнять ее и убедить, что все будет в порядке. Но я ведь никогда больше не смогу по-настоящему обнять Селию, да? И я определенно не мог пообещать ей, что все будет в порядке.

— У нас здесь свое маленькое общество клевых ребят, — продолжал Саша. — В том числе и — та-дам! — лидер этой недели! — Он провел нас по коридору к небольшому кабинету с несколькими столами.

За одним из них сидела симпатичная девочка не старше пятнадцати лет и деловито тыкала по клавиатуре ноутбука, а перед ней стояла табличка медного цвета с надписью «Менеджер».

Толстый кабель тянулся от задней части компьютера к некоему предмету, напоминающему маленькое металлическое мусорное ведро, расположенному примерно в шести метрах от стола. Я ощутил запах дыма и еще чего-то вроде жженых лимонов — он исходил от ноутбука, работающего на духах. Ух ты! Теперь я уже не смогу воспринимать духи по-прежнему.

Симпатичная девочка оторвалась от работы и откинула длинные каштановые кудри за спину. Вид у нее был очень деловой, на лице — никакой косметики, а одета она была в джинсовый комбинезон поверх майки в пятнах.

— Саша, — сказала она, — это что, ты сорок три дня отсутствовал? Ты нужен был нам здесь.

— Я не пытаюсь уйти от ответственности, но операцией руководила Селия, — ответил Саша. — И хочу подчеркнуть, наше предприятие увенчалось громадным успехом. Но с этими порталами в Страну Теней никогда нельзя точно рассчитать. Не говоря уже о том, что нам нужно было организовать побег из тюрьмы. Уит и Уисти, — он повернулся к нам, — познакомьтесь с моим бывшим боевым товарищем и с лидером этой недели — именно поэтому она сидит в кабинете менеджера со значком «менеджер» — Джанин.

— Привет, — поздоровалась Джанин не улыбнувшись. Не вставая, она потянулась вперед и пожала мне руку, словно я пришел к ней на собеседование. — Добро пожаловать, — произнесла она, а после заприметила Селию. — Ты еще каких-нибудь детей из Больницы вызволила?

Селия покачала головой.

— Там на этаже сидел еще один… и его нельзя было… спасти.

Джанин кивнула.

— Как это гадко, когда Прямые и Узкие издеваются над ребенком. Ладно, бой продолжается!

— Бой продолжается, — эхом отозвалась Селия, а затем повернулась ко мне. — Мне надо идти, Уит. Но я постараюсь вернуться.

Слово «постараюсь» прозвенело у меня в ушах подобно похоронному колоколу.

 

ГЛАВА 63

Уит

Вы когда-нибудь теряли близкого человека? Тогда можете представить, что я чувствовал. Я безумно любил Селию. И то, что судьба вот так вырывает ее из моей жизни, снова и снова, было для меня невыносимо.

Я жестом попросил Селию на минутку отойти со мной за одну из зеркальных колонн торгового центра, чтобы поговорить с глазу на глаз. Я пытался взять ее за руки, удержать их призрачные очертания в своих.

— Пожалуйста, вернись, — попросил я, заглядывая ей в глаза. — Я не выдержу, если потеряю тебя снова.

Она кивнула и наградила меня своей улыбкой, такой знакомой.

— Я хочу этого, Уит. Я так рада… так рада, что ты жив. Из того, чего я лишилась, тебя мне больше всего не хватает. О Боже, я так по тебе скучала!

А потом Селия проделала странную вещь… Она подошла ко мне очень близко. Затем еще ближе, и я перестал ее видеть. Зато теперь ощущал Селию сильнее и ближе, чем когда-либо прежде.

Потом мы слились воедино. По-настоящему: мы стали одним существом.

Я ощутил тепло, умиротворение, чистую красоту. Я стал частью Селии, а она — частью меня. Это длилось всего мгновение, но возникшие при этом чувства были столь сильны, что казалось, они сохранятся на всю жизнь. Я знал, что не забуду этого. А кто бы мог забыть?

Наконец Селия отделилась от меня, поцеловала и побежала к ближайшему порталу. Судя по всему, он находился в отделе обуви для мальчиков, где она и исчезла.

Честно признаться, у меня было чувство, будто я утратил часть себя самого. Я задержался в отделе кроссовок, утер слезы. Я не думал, что нужно рассказывать остальным о случившемся, даже Уисти.

Я не смог бы описать, как стал с Селией одним существом… а потом снова пережить ее уход.

 

ГЛАВА 64

Уисти

— А что имеется в виду, когда говорят «лидер этой недели»? — поинтересовалась я у Джанин.

Это был один из множества вопросов, которые я задавала ей на протяжении следующих нескольких дней. Сейчас, пока Уит разговаривал с Селией — или чем там они занимались, — я пыталась разузнать побольше о жизни в «Гарфанкеле».

— Взрослые отлично показали нам, что власть развращает, — отозвалась Джанин тоном соискателя, определенно достойного должности, на которую претендует. — Однако единоличный руководитель действительно нужен — человек, который принимает окончательные решения. Поэтому у нас есть лидер, но он меняется каждую неделю. Сейчас — моя неделя.

Саша пояснил:

— Новый лидер в течение одного дня принимает дела у прежнего. — Он облокотился на стол Джанин. — А потом в свой последний день проводит инструктаж своему преемнику. По правде сказать, система работает отлично. А неделя с 22 сентября была просто потрясающей.

Джанин закатила глаза.

— А, ты был лидером, — кивнула я. — Я поняла.

— Для революции это был звездный час. Мой декрет о сливе в туалетах до сих пор обсуждается в интеллектуальных кругах.

Джанин секунду смотрела на него, потом повернулась ко мне.

— Нам повезло, что вы с Уитом здесь, с нами, — сказала она. — Нам нужен ваш дар.

— Дар? Типа умения превращать всяких подонков в хорьков?

— В определенном смысле — да. Складывается впечатление, что вы гораздо сильнее других ведьм и колдунов, которых мы нашли.

— У вас тут есть и другие? — поинтересовалась я с изумлением.

— Вроде того. Но мне кажется, вы относитесь к совсем другой категории. Вы не какой-нибудь садоводческой магией занимаетесь. Разумеется, — продолжала она, не обращая внимания на мой озадаченный взгляд, — мы все увидим во время рейда завтра ночью. Мы собираемся забрать группу детей из Тюрьмы Верхнего Мира.

Я покачала головой.

— Прости, Джанин. Мы уже говорили Саше. Мы намерены искать своих родителей.

Джанин внезапно схватила меня за руку.

— Вы должны нам помочь, Уисти. Это Исправительное Учреждение Нового Порядка, то самое место, куда вас отвезли после того, как похитили. Мы в Свободной Стране называем ее Тюрьмой Верхнего Мира, потому что это плохое место. Ты ведь знаешь, что жизнь этих детей зависит от исхода операции, да?

— Слушайте, я там была. Знаю, как там плохо. Но вы должны понять: у нас есть более важные дела. Нам нужно найти своих родителей. Точка.

Джанин по-прежнему держала меня за руку.

— Вы так говорите, но вы ведь не знаете, как ужасен на самом деле Верхний Мир. Вы понятия не имеете. — Она взглянула на Сашу. — Отведи их к Майклу Клэнси.

 

ГЛАВА 65

Уисти

Проводив Селию, Уит вернулся к нам. Вид у него при этом был неважный. Даже не так: на самом деле он выглядел ужасно — по крайней мере сам на себя не походил. Замученный, изможденный.

— Кто такой Майкл Клэнси? — спросил он.

— Понятия не имею. Кто-то, с кем мы должны встретиться по поводу штурма тюрьмы. — Я повысила голос, чтобы Саша услышал. Он шел впереди. — Кто такой Майкл Клэнси?

— Вот он тут. — Саша открыл дверь в маленькую темную комнату. На полу лежал один-единственный матрас.

— Майкл — это я, — раздался тихий голос. — Что вы от меня хотите?

— Расскажи им свою историю. — Саша повернулся к нам. — Садись рядом с Майклом и послушай. Можешь устроиться на его матрасе. Места много.

Места действительно оставалось много, потому что Майкл оказался одним из самых тощих детей, каких я когда-либо в жизни встречала. При виде его мне вспоминались фотографии жертв голода, людей в лагерях беженцев… И все это снова наводило на мысли о Тюрьме Верхнего Мира и о времени, проведенном там.

— Здравствуй, Майкл, — сказала я.

— Привет, Майк, — поздоровался Уит.

Мальчик не только поражал невероятной худобой. Еще и глаза его казались мертвыми. И все же в нем чувствовалась какая-то сила.

Он не спрашивал наших имен, просто сразу стал рассказывать свою историю.

— Память лжива, вы ведь знаете, не так ли? — начал он. — Но я уверен: то, что я вам сейчас расскажу, — правда, даже если в деталях есть неточности. Хотя не думаю, что они есть. Но может такое случиться.

— Конечно, Майкл, — отозвалась я, просто чтобы дать ему понять, что мы внимательно слушаем.

Он говорил так по-взрослому, и казалось, ему гораздо больше лет, чем можно было судить по его внешности. Я немного боялась услышать о том, что с ним произошло.

— Солдаты, одетые в черное, в начищенных до блеска сапогах, пришли к нам в то утро в тюрьму: кажется, солнце уже встало. В том блоке нас было сорок человек или даже больше. По возрасту — где-то примерно между пятью и шестнадцатью. Мальчики и девочки. Всех цветов — я имею в виду расу. И все — «особо опасные».

Они схватили нас и свели вниз по лестнице во двор. Во дворе была всего пара охранников — едва ли они ожидали, что с нами будут проблемы. Они не очень волновались: ведь мы слишком устали, слишком оголодали — и уже по большей части были сломлены.

Поднялся невероятно сильный ветер, весьма напоминающий торнадо, а потом прямо перед нами возник высокий лысый человек. Кажется, от него пахло миндалем. Он так и не сказал ни слова, не представился, хотя, полагаю, это и был Тот, Кто Избран. Он смотрел на нас с таким презрением, сверху вниз, — ну знаете, словно мы были намного ниже его. А потом он просто… похлопал себя по запястью. Вот так. Похлопал. От нас ничего не осталось, только дым… и запах горелой кожи. Он… я не знаю… он всех испепелил. А потом исчез. А я по-прежнему был там. Стоял, как стою сейчас перед вами. Не спрашивайте, не смейте спрашивать. Я понятия не имею, почему меня пощадили. И мне уже все равно.

Майкл Клэнси взглянул на Сашу.

— Ну вот, я рассказал свою историю. А теперь, пожалуйста, уведите их.

 

ГЛАВА 66

Уисти

Мне потребовалось несколько часов только на то, чтобы начать переваривать рассказанное Майклом Клэнси, заставить себя мысленно обратиться к его истории.

У вас когда-нибудь возникало ощущение, будто в вашу голову поступило слишком много новой, трагической и сложной информации, что голова вот-вот взорвется прямо у вас на плечах? Заставьте себя испытать это чувство, а потом съешьте что-нибудь по-настоящему отвратительное, чтобы вас тошнило несколько часов, — и вот тогда вы поймете, что я испытывала в тот момент.

Давайте подытожим:

1. Я, Уисти, обычная, такая, как всегда, — ведьма. Наш Уит — красавчик с плоским животом, — колдун. И мы точно не знаем, как управлять своим могуществом.

2. Нас с Уитом приговорил к смертной казни некий коварный тип, именуемый Тот, Кто Избран.

3. Моих родителей разыскивают за измену. А мы по-прежнему понятия не имеем, где они находятся и живы ли.

4. Над нами измывались в тюрьме, где магия «глушится». Так что, вероятно, мы могущественнее, чем могли себе когда-либо вообразить.

5. К нам таинственным образом является мертвая девушка — она же великая любовь моего юного брата — и спасает нас из тюрьмы.

6. Я превратила Байрона Суэйна в хорька. Этим я очень горжусь.

7. Мир на самом деле множествен, а не единствен. Страна Теней, Свободная Страна, Верхний Мир, Нижний Мир — тут очень легко сбиться.

8. И одним из этих миров управляет кучка детей… Их лидер заседает за столом менеджера в полуразрушенном магазине. Здесь не рай, но по крайней мере в этом месте по-прежнему царствует свобода.

9. Меня просят помочь организовать бегство из тюрьмы, которое спасет детей от предстоящего им испепеления. А может, и нет. По правде говоря, они все могут погибнуть.

Ладно, дел много, но иногда список действительно помогает наводить порядок в своей жизни.

«Надо все делать по очереди» — эта философия очень помогает в жизни.

А следующая неделя будет на следующей неделе. Пока что окружающих больше всего заботит пункт номер девять.

А мы с Уитом на данный момент зависли на пункте три.

 

ГЛАВА 67

Уисти

— Так насчет рейда… он назначен на завтра? — спросила я. — Ну, в Тюрьму Верхнего Мира. А вам известна планировка тюрьмы? Нет, дело не в том, что я подговорю Уита или пойду сама. Нам нельзя.

Джанин быстро нажала несколько клавиш, и на экране компьютера появилась схема здания. Ненавистный Предатель Крысинолицый Хорек Байрон Суэйн спрыгнул с Феффер и вскарабкался по моей спине, после чего уселся на плече, чтобы было лучше видно.

Я повернула голову в его сторону.

— Хватит лазить по мне, или я зажгу пламя, и ты превратишься в самый толстый на свете кебаб, — пообещала я. — Только этого нам сейчас не хватало — хорька, двойного шпиона, который будет рассказывать Новому Порядку обо всех наших планах.

Байрон скатился с меня на пол.

— Я не буду, — запротестовал он подобострастно. — Никогда! Этого больше не случится!

Джанин хлопала глазами.

— Хорек — шпион? Говорящий хорек?

— Это длинная история, — отмахнулась я. — Но я не доверяю этому хорьку — ровно настолько, насколько далеко могу зашвырнуть его — думаю, это около десяти метров, — задумчиво проговорила я, глядя на него. — Сколько ты сейчас весишь?

— Я не шпион! — закричал Байрон. — Думаешь, я могу к ним вернуться? В таком-то виде? Да будь в моем распоряжении самая главная тайна вселенной, они бы меня все равно за полсекунды казнили.

— Тем не менее убирайся отсюда. Вон! — Я указала на коридор.

Байрон с обиженным видом, пыхтя засеменил по полу. А я снова занялась схемой тюрьмы.

— Ладно. И каков план по спасению детей? У вас ведь есть план?

 

ГЛАВА 68

Уисти

— Для начала, для затравки, вы должны ознакомиться с первым оплотом Нового Порядка, — сказала Джанин. — Они называют его Городом Прогресса, потому что это их идеальное общество. Что-то вроде базовой модели, по которой они потом будут обустраивать всю планету. В этом месте полно эрленмейеров.

Она сунула два пальца в рот и оглушительно свистнула. Тут же прибежали двое парней.

Джанин кивнула одному из них — высокому, тощему, с очень аккуратной стрижкой.

— Джонатан устроит вам экскурсию. Но сначала Эммет поможет вам переодеться.

— Переодеться? — переспросил Уит.

— Совершенно верно, — подтвердила Джанин. — Вам нужно смешаться с толпой — нельзя выглядеть слишком вызывающе. Иначе, ну знаете, не сносить вам головы!

Эммет, очень привлекательный блондин, пригласил нас следовать за ним:

— Пошли. Сначала мы отправимся в отдел косметики. Я сам наложу грим. Не беспокойтесь, я очень хорошо умею это делать.

Где-то через час мои совершенно непослушные волосы блестели, были аккуратно расчесаны и забраны назад при помощи хитроумно повязанного банта и примерно двух дюжин заколок-невидимок. Одежду мне подобрали в стиле загородного клуба — в розовых и лаймовых тонах, вместо обычных черного и серого, которые я предпочитаю.

Липучий Хорек Байрон взобрался на шкаф и внимательно разглядывал меня оттуда.

— Выглядишь очень мило, — заявил он. — В самом деле, я одобряю.

Я показала ему язык. Тут ко мне подошел Уит. Весь начищенный до блеска, розовощекий, с коротко — даже короче, чем обычно, — стриженными волосами. И вообще он давно не выглядел таким чистым. Не будь его сестрой, я бы даже сказала, что он красив. Но поскольку я все-таки его сестра, проговорила только:

— О, сэр. Кажется, мы не знакомы. Я — Уисти, Злая Ведьма. А вы?

— Гм… Фотомодель для плакатов Национальной Гвардии?

Феффер приблизилась к нам и понюхала воздух, будто хотела удостовериться, что я — это по-прежнему я, а Уит — по-прежнему Уит. Мы оба прошли проверку, и Феффер нас облизала.

— Ладно, — произнес Джонатан, подходя к нам.

Он действительно был очень высоким, даже выше Уита. Но вот весил, вероятно, столько же, сколько я. Из-за бледной кожи и волос песочного цвета он походил на плитку молочного шоколада.

— Нужно помнить несколько ключевых моментов: прежде всего никакой ворожбы. Ни с кем не разговаривайте без крайней нужды. Если все же придется заговорить, не забывайте улыбаться и добавлять «мэм» и «сэр». Не переходите улицу на красный свет, не жуйте жвачку прилюдно и, ради Бога, не позволяйте собаке справлять нужду. Все собаки в Городе Прогресса обучены пользоваться лотками, как кошки.

— Похоже, чистенькое местечко, — пробормотал Уит. — А что входит в понятие «ворожба»?

— Никаких колдовских штучек, — заявил Джонатан. — Ладно, давайте познакомимся с врагом поближе!

 

ГЛАВА 69

Уисти

Я заметила, что в Городе Прогресса Тот, Кто Избран был буквально везде: на плакатах, картинах, видео, на первых полосах газет, в настенных росписях. Кто такой этот злой гений? Я прежде думала, что такие люди приходят к власти только в каких-то других местах, в исторических книгах, в фантастических историях.

До сих пор я не ощущала, насколько прочно фантастика связана с реальностью.

Еще я заметила, что в Городе Прогресса все свежевыкрашенное. Запах преследовал нас повсюду. Все выглядело очень опрятным, идеальным. Кроме того, детей в окрестностях было немного, а попадающиеся нам взрослые оценивающе нас разглядывали. Мы с Уитом научились подражать улыбке Джонатана, которую тот с готовностью всем демонстрировал.

Мы повсюду видели эмблемы нового режима: наклейки на бамперах ярких, блестящих внедорожников и мини-вэнов типа: «Скажи „да“ Н.П.» и «Если что-то видишь, скажи что-то», а еще «Скажи НЕТ искусству!», а также — с моей точки зрения, самое пугающее — «Гордый родитель юного информатора Нового Порядка».

— О Боже! — воскликнула я, разглядев перед собой низкое желтое здание, отделанное хромом, и немедленно ощутив слабость в коленях. — Закусочная! — Я чуть не начала хныкать, предвкушая возможность с комфортом поесть приличную пищу. — Войти туда — безопасно? Ну пожалуйста!

— Думаю, да, — ответил Джонатан. — Просто помни о манерах. И помни про Новый Порядок.

В закусочной почти все красные виниловые кабинки были заняты взрослыми. Парень в линялой кепке протирал тряпкой сияющую белую стойку, снова и снова. Мы уселись на вращающиеся стулья перед ним. У меня урчало в животе, и это довольно сильно меня смущало.

— Да? — спросил продавец за стойкой. — Чем могу помочь, ребята?

— Черт возьми, мистер, так трудно сделать выбор, — брякнула я, изо всех сил стараясь излучать болтливое хорьковство, а также джонатанство. — А можно коктейль из рутбира и чизбургер-делюкс? Спасибо.

— Уисти, — произнес Уит тихо и наклонился ко мне поближе, тепло дыша мне в ухо. — Ты не чувствуешь чего-то… странного? Потому что лично я определенно чувствую.

Я с беспечным видом повернулась на своем крутящемся стуле.

Поглядела по сторонам, но увидела только людей, поглощающих бургеры, картошку фри и молочные коктейли. В музыкальном аппарате играл гимн Нового Порядка — сумбурный барабанный гул в сочетании с завываниями какой-то эмо-дивы. Ой-ой-ой. Знаете, когда военные марши становятся поп-музыкой, значит, дело дрянь.

А потом мое внимание привлекла женщина. Густо накрашенные ресницы, очень пышная прическа. Она странно на меня смотрела. А потом повернулась к другим людям, сидящим вместе с ней в кабинке. То есть к двум женщинам средних лет, тоже с обилием макияжа на лице и с пышными прическами.

— Да, — прошептала я. — Вон та тетка с паклей на голове. И две другие такие же. Они смотрят на нас.

И вдруг я услышала:

— Она — ведьма.

Я так и застыла вполоборота на своем стуле. И крошечные волоски у меня на руках встали по стойке «смирно», словно солдаты.

Мужчина за стойкой оторвался от уборки, которой с такой одержимостью занимался, поглядел на нас и нахмурился так, словно услышал звук выстрела.

— Что вы сказали, миссис Хайсмит? — спросил он.

— Вон та мерзкая рыжеволосая девчонка. Она — ведьма, — заявила миссис Хайсмит еще более твердо. Это была та самая женщина, что смотрела на меня. — И светловолосый мальчик, вон тот красавчик, с ним тоже что-то не так.

Она поняла, что я ведьма, потому что сама была такой же.

 

ГЛАВА 70

Уисти

— Сама такая, — выпалила я в ответ.

Собственно говоря, вслух я этого не произнесла. Я кое-чему научилась по части самообладания с тех пор, как меня арестовали и приговорили к смерти. Так что я сделала круглые глаза, а еще очень широкие, и стала ломать комедию, стараясь, как никогда прежде.

— Где? — ахнула я, крутясь на своем стуле. И стала озираться по сторонам, в страхе разглядывая посетителей закусочной.

— Моя сестра, уж конечно, никакая не ведьма! — заявил Уит, и изумление на его лице выглядело весьма убедительным.

У красивых мальчиков такие фокусы отлично получаются, особенно у искренних — уж поверьте мне. Я с Уитом живу и наблюдаю его притворство с младенчества.

— Этой девочке только что присудили Почетную Звезду Старосты Сектора, — заверил Джонатан. Он тоже отлично справлялся.

— Может… может, миссис Хайсмит фантазирует? — предположила я. — Может она… видит всякое? Такое возможно? Мм… Миссис Хайсмит, у вас бывают видения?

Теперь взгляды всех посетителей устремились на эту женщину и ее зловещих подружек. Она густо покраснела.

— Просто проверьте ее, — произнесла злюка громко и пронзительно.

— Я с радостью пройду проверку, — быстро согласилась я. — Если вы ее тоже пройдете.

Все притихли и ждали, как она отреагирует. А меня внезапно охватила ярость. Если она знает, каково это — быть не такой, как все, то почему преследует себе подобных?

— Это не я, это она! — воскликнула миссис Хайсмит.

Люди в кафе начинали перешептываться, они явно подозревали нас.

Я воссоздала перед своим мысленным взглядом ее стол. Увидела там металлическую вилку, лежащую на салфетке возле ее тарелки.

— Папа наказывал мне не разговаривать с такими людьми, как она, — произнес Джонатан, соскальзывая со стула и направляясь к двери. Мы с Уитом тоже встали. — Пошли, ребята. Нам тут больше делать нечего. Давайте сообщим про это место куда следует.

В следующие пол секунды я увидела эту вилку, ощутила ее и поняла, что с ней следует сделать.

В результате вилка взлетела со стола и со свистом пронеслась в воздухе — она летела прямо мне в лицо.

— Помогите, — закричала я, взмахивая руками. — Кто-нибудь, помогите! Пожалуйста!

Вилка ударила мне в тыльную сторону ладони, и, по правде сказать, сильнее, чем я рассчитывала. Я завизжала, и это отлично сработало. Завсегдатаи кафе разразились громогласным изумленным, осуждающим ревом.

— Почему она пытается причинить мне вред? — завопила я. — Как она это сделала? Это же ненормально! Она запустила в меня вилкой! И вилка летела!

— Звоните в Службу Безопасности, — закричал кто-то, вставая. — Она напала на эту девочку — Звезду Почета. Она ведьма!

— Нет, не я, а она! — воскликнула в ответ миссис Хайсмит, но толпа уже надвигалась на нее.

В первый раз за все время я почувствовала себя немножечко, самую малость, виноватой за свое могущество.

Ну, в смысле, может, она просто беспомощная, злобная старуха.

Хотя я сильно в этом сомневалась!

 

ГЛАВА 71

Уисти

Мужчина за стойкой быстренько изучил какую-то памятку, вроде тех, где обычно описывается, как спасти человека, если он задыхается, и завопил:

— Свяжите ей руки крепко-накрепко, чтобы перекрыть циркуляцию крови, а потом заткните ей рот, чтобы она больше не могла произносить заклинаний!

А мы тем временем тихонько выскользнули через входную дверь, то и дело нервно оглядываясь. Где-то впереди выли сирены, все ближе и ближе.

Я видела миссис Хайсмит, притиснутую вплотную к стеклу двери: в рот ей в качестве импровизированного кляпа засунули по меньшей мере дюжину салфеток. Мне было ее искренне жаль.

Потом старуха заметила, что я смотрю на нее. Она некоторое время глядела на меня недобрым взглядом, а потом вдруг засветилась — совсем как я в тот раз в Больнице. Я испытала облегчение. Инстинкт не обманул меня: она действительно была ведьмой.

А потом она совершила нечто неожиданное: махнула нам рукой, чтобы мы уходили. Что, она на нашей стороне?

Затем случилось нечто еще более замечательное. Сограждане, нападавшие на нее, стали подниматься в воздух подобно гигантским воздушным шарам. А после их отшвырнуло прочь от нее и ее подруг-ведьм, и они покатились, кувыркаясь. Их относило куда-то в глубь кафе, и при этом они пронзительно визжали:

— Помогите! Помогите!

Не сводя с меня глаз, она как бы невзначай вынула изо рта салфетки. Подруги ее при этом продолжали спокойно жевать бутерброды и пить чай. А потом случилось самое странное: она протянула правую руку — одни только узловатый указательный палец и мизинец — так, словно подавала мне знак.

Или, может, она налагала на меня проклятие? Что все это значило?

А потом она и ее древние подруги исчезли. Пшик — и все.

— Шабаш, — шепнула я Уиту. — Это был шабаш ведьм.

 

ГЛАВА 72

Уит

В тот день, когда случилась история с миссис Хайсмит, мы все ночевали в отделе «Гарфанкеля» «Для спальни и ванной комнаты», надеясь, что на нас все же не наслали злых чар и проснемся мы не жабами. Могу поспорить, вы не поверите, что можно в одну постель запихнуть двоих подростков, большую собаку и хорька-предателя. Разумеется, если один из детей будет во сне парить в воздухе на расстоянии полуметра над матрасом, это поможет делу.

При этом вокруг нас на некоторых огромных постелях помещалось по шесть или семь ребят. В магазине нас было несколько сотен. На матрасах, в спальных мешках, на грудах диванных подушек, завернутых в постельное белье и банные полотенца. Все это смахивало на постапокалиптический летний лагерь без воспитателя. Но поскольку мы испытывали огромное облегчение от того, что выбрались из Больницы и убежали от Матроны, от Посетителя, от судьи Иезекиля Злобса и от кошмарной власти Нового Порядка, нам казалось, что здесь весьма уютно.

На следующее утро я посмотрел на себя в зеркало, висящее возле мужских примерочных. В отделе спортивных товаров я набрел на набор грузов для штанги и понял, насколько ослаб, пока сидел в тюрьме. И я снова начал тренироваться, наращивать мышцы, потому что знал: рано или поздно они могут мне понадобиться.

— Кхм…

Я аж подпрыгнул, услышав за спиной кашель.

— Колдун Олгуд. — Это оказалась Джанин. — Я хотела бы вас кое с кем познакомить.

На миловидном лице Джанин, как всегда, застыло столь торжественное выражение, словно она была замдиректора. А вот девушка, стоящая рядом с ней, ухмылялась. Лет шестнадцати-семнадцати, темнокожая, невысокая, но при этом весила, вероятно, под сотню килограммов.

— Привет. — Она протянула руку. — Я Джамилла. Шаман.

— Кто-кто? — переспросил я, пожимая ей руку.

Я заметил, как сверкнули ее карие глаза, а дикие, завинченные штопором густые и пушистые волосы взметнулись вверх и в сторону от ее лица.

— Шаман, — повторила Джамилла. — Другими словами, я тоже со странностями, вроде тебя и твоей сестры. Но только я не умею сама колдовать, а помогаю другим творить магию. Работала с несколькими ведьмами и колдунами, помогала усиливать их могущество.

— Привет. — К нам подошла Уисти. — Мы знаем, что у нас особые способности, но иногда их трудно держать под контролем. Честно признаться, большую часть времени.

— Человеку бывает трудно обуздать собственный магический дар, — подтвердила Джамилла. — Мы пришли к выводу, что диапазон довольно широк: от тех, кто знает заранее, кто звонит по телефону, до таких, которые действительно могут поднимать небольшие предметы в воздух. Некоторые даже способны определить, что лежит у вас в карманах или в сумке.

Джамилла улыбнулась, и ее брови взметнулись вверх — в знак того, что она весьма всем этим впечатлена.

Мы с Уисти переглянулись.

— Мы слушаем.

— Мне любопытно выяснить, на что способны вы двое. Мы прежде не видели, чтобы Новый Порядок на кого-нибудь тратил столько ресурсов и времени. В том смысле, что мы узнали по своим каналам следующее: всю эту аферу с дурдомом и материалами, глушащими магию, они затеяли ради вас двоих.

— Видимо, нам полагается быть польщенными, — ответил я сухо. — Однако, как уже сказала Уисти, мы умеем кое-как колдовать, но контролировать все это очень сложно.

— Например? — с готовностью спросила Джамилла.

Вокруг нас стали собираться другие дети.

— Например, вот это, — проговорила Уисти и загорелась.

Все начали кричать и пятиться, даже шаман.

— Позерка, — хмыкнул я.

 

ГЛАВА 73

Уит

Моя сестра просто стояла, а во все стороны от нее исходили языки пламени длиной больше метра, и лицо ее тоже полыхало. При этом она беспечно моргала. Как вы, вероятно, можете себе представить, все вокруг вопили — ну, словно дети, на глазах у которых загорелся человек. Однако прежде чем я успел придумать способ потушить пламя, оно само погасло.

— Я это сделала! — Уисти стукнула по воздуху кулаком: — Я сама погасила его!

— Пятерка тебе, сестра! — порадовался я. — Ты — ведьма!

Видно было, что Джамилле немного не по себе.

— Ты сделала это намеренно? — спросила она хрипло.

— Да, целиком и полностью, — ответила Уисти. — Впрочем, обычно это происходит случайно, словно я действительно сумасшедшая. Но сегодня я первый раз сумела зажечь этот огонь и потушить его сама. Как правило, нужно, чтобы кто-нибудь меня как следует довел, а потом приходится прибегать к помощи огнетушителя.

Джамилла тихонько присвистнула: демонстрация Уисти поразила ее.

— А что еще ты умеешь?

— Она летала, — сказал мальчик, которому на вид было не больше пяти лет. Он показал пальцем на Уисти. — Я видел, как она это делала. Она летала прошлой ночью. Над кроватью, словно воздушный шарик.

— Ах да, — проговорила Уисти в замешательстве. — Иногда я такое вытворяю. Ненамеренно.

В толпе раздались охи и бормотание.

— А у Уита рука сквозь стену прошла, — продолжала Уисти. — Еще он заставил судейский молоток зависнуть в воздухе. А я сама в себя запустила вилкой — это долгая история. А в Больнице заставила замереть на месте целую свору сторожевых собак.

— Заставила заме… — слабым голосом произнесла Джамилла.

— Я потом расколдовала их, не оставила. Не могла же я так поступить с собаками. Спросите Феффер. А еще от меня иногда исходит свечение, ну вроде того, которое испускала та ведьма в городе, прежде чем поднять всех этих людей в кафе на воздух. Я до сих пор не знаю, что это за штука.

Все вокруг, вероятно, и восприняли бы ее рассказ скептически, но они ведь только что видели, как горит живой человек.

— Пиявки, — напомнил я и кивнул.

— Ах да, — подтвердила Уисти. — Я сотворила стаю слепней, хотя пыталась наколдовать гигантского таракана. — Она поежилась.

— А еще есть я, — раздался голос у наших ног.

— Ваш говорящий хорек? — растерялась Джанин.

— Он не всегда был хорьком, — пояснила Уисти. — Но таков его истинный вид.

— Лев — вот каков был мой истинный вид, — пропищал Хорек.

— Пожалуй, это был вид, прямо противоположный твоему. — Уисти угрожающе зыркнула на Байрона, но тот выдержал ее взгляд.

— О Боже! — воскликнула Джамилла и посмотрела на Джанин.

Глаза Джанин расширились.

— Ты думаешь… — уставилась она на шамана.

— Джанин, я думаю, это они!

— Кто — они? — спросила я. — Кто — они?

Мне действительно хотелось услышать ответ на этот вопрос!

— Освободители, — выпалила Джамилла, по-прежнему не сводя с нас глаз. — Спасители. Так и знайте. Существует пророчество, и оно о вас двоих.

 

ГЛАВА 74

Уит

Джамилла развернулась и побежала к ближайшей стене, по дороге к отделу упаковки подарков. При этом ее пушистые волосы подпрыгивали, как игрушка-пружинка «Слинки». Стена была огорожена лентой, чтобы никто не подходил к ней близко, но Джамилла через нее перешагнула.

— Это Стена Пророчества. Иногда на ней появляются послания. Обычно это просто всякая информация по магазину — ну, например, «Огромные белые распродажи в январе». Но иногда что-то вроде: «Идите на Пятую улицу. Спасите ребенка-сироту из дома номер двадцать четыре»… ну, типа того. Однажды стена предсказала, что двое Освободителей, владеющих магией, придут к нам и помогут свергнуть Новый Порядок. Так что, друзья мои, видимо, это вы и есть. Понимаете, о чем я? — Она обернулась к группе детей, последовавших за нами к стене. — А никто из вас не думает, что это просто совпадение? Нет? Никто?

Все вдруг начали хлопать в ладоши и весело улюлюкать. То есть все, кроме Уисти и меня.

— Уф… — выдохнул я.

Это ведь была всего лишь стена, пустая стена. Это и есть последнее и величайшее пророчество? Ничего? Совершенно ничего? В том смысле, что либо нам суждено соскользнуть в пустоту, либо — перспектива ненамного радужнее — ничего не изменится?

— Нет, на самом деле послание было здесь, — сказала Джамилла. — Подождите несколько секунд. Она не постоянно их выдает.

Мы уставились на стену — совершенно обычную, с оторванным куском рельефных обоев в углу. Ничего примечательного…

Уисти взглянула на меня, я с важным видом пожал плечами.

— Ну, они появляются и исчезают, — пояснила Джанин, откидывая волосы назад. — Но мы все их видели.

В толпе многие закивали.

Ладно, ребята. Может, просто сегодня не день пророчеств.

— Даже если вы правы, — сказал я, — каким образом нам свергнуть правительство, настолько могущественное, что оно разрушает целые города и возводит новые? Кроме того, мы по-прежнему намерены найти своих маму с папой.

— Мы сообщили вам об этом с самого начала, — подтвердила Уисти.

— Смотрите! — воскликнул кто-то, и я снова повернулся к Стене Пророчеств. И на сей раз увидел, как на ней образуются буквы. Что за…

Однажды, очень скоро, миром будут править дети…

У меня по спине словно озноб прошел. Подобные слова я уже слышал раньше — от Селии.

А послание продолжалось:

…и у них это будет получаться лучше, чем у взрослых.

— Вау, — пробормотала Уисти. — Неслабо.

Внезапно к Джанин подбежал Саша и что-то прошептал ей на ухо. Джанин выслушала его, кивнула и, кажется, забеспокоилась вопреки обыкновению.

Она взглянула на нас с Уисти.

— Саша, скажи им, — попросила она. — Давай.

— Мы только что получили сообщение от своих шпионов, которые держат под наблюдением Тюрьму Верхнего Мира. На завтрашнее утро назначены новые казни. Испепеление.

В комнате все заохали и что-то в ужасе забормотали. Поскольку я слышал историю Майкла Клэнси, то отреагировал так же. Уисти тоже.

— Но есть еще кое-что, — произнес Саша и посмотрел прямо на нас двоих. — Ваших родителей снова схватили.

— Что?! — закричали мы с Уисти.

— Где они? — Уисти не терпелось узнать ответ.

— Где бы они ни были, мы отправляемся туда, — заявил я, — причем немедленно. Простите, что не смогли помочь вам, ребята.

— Извиняться нет нужды, — спокойно возразил Саша. — Ваших родителей держат в Тюрьме Верхнего Мира.

Мне даже глядеть на Уисти не понадобилось, чтобы понять, что она думает. В мозгу у нас обоих стучало слово «испепеление».

— Ну, раз такое дело… — начал я.

— То мы с вами, — тотчас откликнулась Уисти.

 

ГЛАВА 75

Уисти

Лидером группы, которой поручили вылазку в Тюрьму Верхнего Мира, стала Марго. Примерно моего роста и моей комплекции, решительная, яростная и упрямая, неумолимая, как лезвие. Ей пришлось такой стать: ведь она уже однажды сбежала из Тюрьмы, лишившись при этом пары пальцев. Она ратовала за убийство Того, Кто Избран.

Должна признаться, я тоже начинала в этом ее поддерживать. В конце концов, он намеревался завтра испепелить моих родителей. Мы этого не допустим!

Марго вела нас по заброшенной станции метро. Там было сыро и темно, но мы взяли с собой фонарики из отдела инструментов «Гарфанкеля».

— Когда проберемся внутрь, надо сначала вызволить оттуда детей: нам ведь уже известно, где их держат. А потом займемся поисками ваших родителей, — поставила задачу Марго.

— Давайте подождем, там видно будет, — предложил Уит. — Попадем внутрь — составим окончательный план. Однако есть один большой вопрос, не так ли? Как нам проникнуть в Тюрьму Верхнего Мира?

Марго поглядела на нас двоих.

— Магия нам поможет.

Мы с Уитом остановились, а потом и вся команда, состоящая из девяти человек.

— То есть нормального плана проникновения внутрь у нас нет? — уточнил Уит.

— Ну, мы всегда можем сделать так, что нас арестуют, — ответила Марго. — Это не проблема.

Я слушала их вполуха, в основном думая о том, что мне предстоит снова увидеть маму и папу. Ждать я не могла. Пора переходить к делу.

— У меня есть план, — заявила я. — Я много над ним размышляла. Во-первых, нам нужна маскировка. Разумеется, такая, которая поможет нам быть незаметными в тюрьме. Например, я подумала, что из Уита можно сделать охранника. Я попытаюсь его состарить, дадим ему форму надзирателя. Тогда он может просто войти туда — и все. Не хочу, чтобы меня снова арестовывали, Марго.

— А ты? — уставился на меня Уит. — Ты как попадешь внутрь, Уисти?

— Придется воспользоваться магией. И основательно. Я кое-что попробовала, прежде чем мы покинули «Гарфанкель». И думаю, это сработает.

— Что именно? — поинтересовался Уит.

— Ты скажешь, что это дурацкая идея. И безумная.

— Уисти, что ты собираешься сделать? Как попадешь внутрь?

— Ну, я… — Я сделала паузу, а потом выпалила все остальное: — Превращусьвмышку.

 

ГЛАВА 76

Уисти

— В мышку? — Казалось, Уит вот-вот взорвется. — Ты собираешься пробраться туда в виде грызуна? Спасти маму с папой и всех этих детей? И может, даже сразиться с Тем, Кто Избран?

Я кивнула.

— Мышка может незаметно прошмыгнуть куда угодно. Она может перегрызать провода и пробраться сквозь тонкие трубы. Ей подвластно то, что не под силу слону.

— А еще какой-нибудь надзиратель может раздавить мышку своим башмаком. Или ее испарит кто-нибудь, — принялся возражать Уит. — Нет. Это слишком опасно. Чистое безумие.

Но я решила не отказываться от своей идеи, поскольку она была хорошей. Я в этом не сомневалась.

— Так у меня будет шанс попасть туда, куда никто больше не попадет. Я справлюсь, Уит. Я уже пыталась превращаться в змею, в таракана, в летучую мышь. Получится и в простую мышку. А еще, — добавила я с улыбкой, — у меня ведь большие достижения по части мелких животных, верно?

На несколько секунд в воздухе повисло неловкое молчание. Все переваривали мой план в таком виде, в каком я его изложила. Тем временем мы выбрались из подземки и очутились на улице, продолжая держаться в тени зданий.

— Мне это не нравится, — сказал Уит, но я поняла, что он готов сдаться.

— Доверься мне, — ответила я. — Я ведь ведьма. Смотри. Смотри очень внимательно.

 

ГЛАВА 77

Уисти

Я взмахнула барабанной палочкой, словно это был шестизарядный револьвер. Раздался хруст. На сей раз моя магия работала как положено. Я начала с того, что состарила Уита и нарядила его в униформу надзирателя, идеально созданную, вплоть до мелочей, с эмблемой Нового Порядка и прочими атрибутами.

Затем я направила палочку на себя, и все ахнули. Кто-то из детей пребывал в полуобмороке.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — пробурчал Уит, натягивая на лоб кепку надзирателя. — Сам я пока сильно сомневаюсь.

Марго, олицетворение логики и здравого смысла, просто тревожно покачала головой.

Глядя на дело рук своих — Уита в форме надзирателя, из которого идеально вышел парень тридцати с лишним лет, — я видела, что далеко продвинулась в своем искусстве. Не говоря уже о том, что мне самой удалось превратиться в грызуна.

Я раньше не представляла себе, какие мыши крохотные. Сейчас я стала размером с крупный инжир, и все тело мое покрывал бело-коричневый лоснящийся пушок. У меня были длинные белые бакенбарды, щекочущие лицо и уши, — не самое приятное ощущение.

Я щелкнула себя по боку хвостом и поглядела на него. Вот это круто! Компенсация за раздражающее ощущение щекотки в ушах.

Уит показал мне мое отражение в своей форменной серебряной пряжке, и, надо признаться, из меня получилась весьма симпатичная мышка, насколько это вообще возможно для мышки. И очень многообещающая ведьма.

А потом я оглядела улицу, на которой мы находились, и у меня поубавилось уверенности. Попробуйте представить стремительно надвигающуюся на вас автомобильную шину размером со слона, накачанного стероидами, или тяжело ступающего человека величиной с ракетоноситель. Я никогда не задумывалась о том, какой это шок для среднестатистической мышки. Чтобы преодолеть это, могут потребоваться годы терапии…

— Который час? — прошептал Эммет.

— Без пяти семь, — ответила Марго. — Нам нужно преодолеть два квартала. Пошли! Шевелитесь.

— Марго, — попросила я, — возьми мою барабанную палочку и, пожалуйста, сохрани ее.

Она протянула руку и подобрала палочку с того места, куда та упала, когда мои руки, в которых я ее держала, превратились в мышиные лапки.

А потом я поглядела на Уита.

— Засунь меня себе в карман, — велела я.

 

ГЛАВА 78

Уисти

В кармане у брата мне нисколечко не понравилось, особенно когда он побежал. Мне казалось, будто я сижу в лодке посреди бурного моря: вверх-вниз, вверх-вниз. Через квартал мне стало плохо, и я, наполовину в шутку, наполовину всерьез, задумалась: а не знаю ли я какое-нибудь заклинание, чтобы сотворить таблетки от тошноты, по размеру годные для мышей. Не очень-то здорово будет, если меня стошнит в штаны брата.

— Вон фургон с новыми заключенными, — сказал Уит. — Тот самый, на котором привезли нас.

— Скорее, — торопила Марго.

Мы прибавили шаг, и от жуткой качки, возникшей благодаря размашистой походке Уита, я застонала и закрыла глаза.

Потом он сунул руку в карман и вытащил меня, чтобы я могла видеть происходящее. Мы добрались до ворот тюрьмы как раз в тот момент, когда фургон остановился возле них и посигналил.

— Вперед, — обратился Эммет к Уиту.

Мой брат бросил что-то в решетчатое мусорное ведро на углу улицы. Раздался негромкий звук, и содержимое ведра вспыхнуло ярким пламенем.

— Что это? Что происходит? — закричал Уит, указывая на ведро.

Охранники, стоящие на воротах, немедленно начали действовать: они помчались по улице, оставив фургон и водителя без присмотра на какую-то секунду, столь необходимую нам. Водитель ввел на пульте код, и огромные металлические ворота начали открываться. Уит проскользнул внутрь незаметно для водителя.

Как только мы оказалась за воротами, мой нос невольно дернулся. Запах здесь был жуткий. В какой-то момент мне показалось, что я больше его не вынесу. А потом вспомнила про родителей и поняла: возврата нет.

Водитель открыл двери фургона, и оттуда медленно выползло множество напуганных детей — они стали озираться по сторонам; глаза размером с блюдце. Из будки, стоящей с внутренней стороны ворот, вышел охранник, готовый заняться новыми заключенными, — некоторым было всего лет пять-шесть. Мне стало не по себе при мысли о том, какие ужасы ожидают бедных детей.

Наши с Уитом глаза встретились — да, клянусь, такое действительно возможно между мышью и человеком, — и каждый из нас прошептал одни и те же слова, которые мы заранее отрепетировали:

Скорей, детки, баю-баю — Склоните головы и спать. Ночь на руках вас укачает, От бед вас будет охранять.

Наши мама с папой пели нам эту колыбельную, когда мы были совсем маленькими, и я после того, как они произносили последнее слово, уже ничего больше не помнила: всякий раз падала как подкошенная, погружаясь в глубокий сон. Мы с Уитом понадеялись, что родители действительно прибегали к помощи магии, чтобы ночью уложить в постель своих перевозбужденных детей.

Так продолжалось некоторое время. И ничего не происходило — определенно.

Охранник и водитель беспечно беседовали и перелистывали бумаги на своих планшетах, болтали ни о чем… Обычный день, как всегда, сажаем в тюрьму невинных детей, вот такая вот рутина. Мы с Уитом переглянулись, и я увидела в его глазах зарождающуюся панику.

«Спите, изверги, спите!» — с отчаянием думала я, жалея, что у меня нет в руках барабанной палочки, и надеясь на то, что моя жизнь не закончится через несколько секунд превращением в мышиный фарш.

Ворота захлопнулись, друзья оказались отрезанными от нас снаружи тюрьмы, а мы остались внутри — поддельный надзиратель, который в любую секунду мог превратиться обратно в подростка, мышка, которая в любую секунду могла превратиться обратно в девочку, и два наемника Нового Порядка. Они вот-вот заметят: происходит что-то странное — и поднимут тревогу.

В любую секунду.

 

ГЛАВА 79

Уисти

Выглядывая из-за согнутого указательного пальца Уита, я увидела, как эти огромные люди медленно повернулись, чтобы посмотреть на моего брата. Один из них нахмурил брови.

— Ты тут новенький, да? — спросил он Уита. — Я раньше тебя не видел. Как зовут, приятель?

«Вы. Сейчас. Заснете. Ну же! — проревела я. Разумеется, мысленно. — Вы. Сейчас. Заснете. Ну же!»

Я представляла себе эти слова, напечатанные курсивом и заглавными буквами… Это должно было сработать!

А потом… двое мужчин тяжело рухнули к ногам Уита. Заснули мертвым сном. С ума сойти!

Дети-заключенные с тревогой смотрели на надзирателей, словно боялись, что станут следующими.

— Все в порядке, — успокоил их Уит. — Мы ваши друзья. Вы должны нам верить, ладно? Мы — дети.

Потом Уит поднес меня близко-близко к своему лицу.

— Ты уверена? — прошептал он. — Это ведь не игра, Уисти.

— Уит, обратного пути нет. Там, внутри, мама и папа и все эти дети, которых могут обратить в дым и пепел. Сажай ребят в фургон и увози их отсюда. Забери Марго и Эммета. Скажи, чтобы они держались поблизости. Если мне удастся отключить сигнализацию или ворота, им придется очень-очень быстро провести спасающихся бегством детей сквозь туннели.

Уит нахмурился. Все выглядело странно: даже морщины на его коже казались огромными. Даже его один-единственный прыщ.

— Если увидишь куски сыра или арахисового масла, лежащие посреди небольшой деревянной дощечки, а вокруг — проволоку…

— Понятно, — отозвалась я. — Оттащи этих спящих парней в будку.

Уит вздохнул, вид у него при этом был несчастный.

— Мы все будем рядом. Я буду следить за тобой, Уистерия.

Он знал, что папа всегда так называл меня в минуты больших потрясений.

— Ладно, — проговорила я и уставилась вниз, на землю, находившуюся от меня на расстоянии примерно десяти этажей.

Я закрыла глаза и прыгнула. И была приятно удивлена тем, что приземлилась на все четыре лапки, готовая двигаться дальше.

— Смотри, я не расплющилась! — крикнула я Уиту.

— Будь осторожна! — ответил он.

— Я — сама осторожность!

Я посмотрела прямо перед собой — на огромное серое здание тюрьмы. В стороне разглядела водосточную трубу и устремилась к ней. Прежде чем прыгнуть внутрь, взглянула на своего брата, стараясь не думать о том, что, возможно, вижу его в последний раз.

— Пока! — воскликнула я, но голосок мой был теперь таким тоненьким, что он, вероятно, не услышал.

А потом я заглянула во мрак ржавой водосточной трубы. Вдохнула сырой воздух, запах прелых листьев и еще каких-то мерзостей — мне не удавалось в точности определить, что именно там было. Я слышала, мыши отлично везде лазят и карабкаются.

Думаю, мне как раз предстояло проверить это на практике.

 

ГЛАВА 80

Уит

У меня по спине побежали мурашки и сердце сжалось от ужаса, когда я увидел, как тоненький хвостик Уисти, описав в воздухе спираль, исчез в водосточной трубе. Никакая магия не могла стереть в моей голове жуткий образ: как ее давит сапог тюремного надзирателя.

Однако сейчас мне предстояло спасать детей, которых привезли в фургоне, а потом я должен был добраться до своих родителей. И чем быстрее, тем лучше.

— Мы тут не останемся? — спросил один из малышей робко, когда я выгонял машину задним ходом из ворот. — Это разве не противоречит правилам Нового Порядка?

— На первый вопрос ответ отрицательный, на второй — утвердительный, — произнес я, озираясь: нет ли машин. — Планы поменялись. Все хорошо.

С этими словами я привел фургон в движение, на большой скорости выехал на улицу и устремился в переулок, который мы проезжали по дороге к тюрьме. Там я опустил стекло и махнул рукой.

Марго, Эммет и остальные вышли из укрытия.

— Где Уисти? — спросила Марго.

— В водосточной трубе. Где ж еще ей быть? Нам надо избавиться от фургона.

— Нет! Он нам позже может пригодиться, — заявил Эммет и уселся рядом со мной на переднее сиденье. Марго тоже забралась в кабину. — Вперед. Проедешь три квартала — и налево на светофоре.

Пока мы ехали, Марго успокаивала детей:

— Вы — не преступники. Мы вас увезем, и вы будете жить с нами. Там не сказочные условия, но все же лучше, чем в тюрьме.

— Мы едем не в тюрьму? — нервно спросила девочка, вытирая залитые слезами щеки обеими руками.

— Нет, — заверила Марго, — в «Гарфанкель».

Признаться, видеть выражение спокойствия на их маленьких лицах было невероятно приятно. Я знаю: они станут задавать много вопросов, но по крайней мере теперь у них появилась надежда. И мы.

— Сейчас дорога будет немного трудной, — нервно произнес Эммет. — Зато мы попадем в «Гарфанкель», минуя главные улицы.

— О нет, только не это, — взвизгнула Марго с тревогой. Точнее, даже с испугом. — Это же смертельно опасно!

— Но это единственный путь! — ответил Эммет.

— Эй, не могли бы мы вернуться к вопросу о смертельной опасности? — спросил я.

— Вот здесь! — внезапно крикнул Эммет, хватаясь за руль. — Резко влево!

— Здесь ничего нет, — завопил я в ответ, а фургон тем временем, подпрыгивая, несся по тротуару.

— Держитесь! — скомандовала Марго. — Сейчас нам всем придется туговато!

Я покрутил головой из стороны в сторону, проверяя, нет ли там ни в чем не повинных пешеходов, которых мне нужно обогнуть по пути вниз.

— Вон туда! — воскликнул Эммет, снова указывая куда-то.

— Куда?

А потом я увидел, что он имеет в виду… Но было уже слишком поздно.

 

ГЛАВА 81

Уит

Я ударил по тормозам, но, если вы ведете тяжелый фургон, под завязку набитый детьми, и внезапно оказываетесь на крутой лестнице, идущей вниз, тормоза не помогут.

Дети, сидящие сзади, вопили так, словно их везли в жуткой повозке, построенной серийным убийцей. На какую-то долю секунду мне показалось, что они бы сейчас предпочли вернуться в тюрьму и примерить серые в полоску робы.

Но это была единственная связная мысль, на которую я оказался способен. И вот мы уже скакали вниз — слишком резко, чтобы сохранить ясность рассудка.

Вниз, вниз, вниз! Тыкдым, тыкдым, тыкдым!

Почему это, интересно, время буквально летит, когда ты веселишься, а вот когда сидишь за рулем фургона, доверху набитого детьми, бьющимися в истерике, падающего вниз по лестнице, время чуть ли не останавливается? Законы физики такие несправедливые.

— О чем ты думал? — заорал я на Эммета. — Это же станция метро!

— Верно! — ответил Эммет, стараясь перекричать стук амортизаторов, которые уже, кажется, мало что амортизировали.

Вопли детей звучали то выше, то ниже, напоминая истерическую икоту.

— Еще одна заброшенная станция! Мы можем проехать по рельсам до самого портала, который приведет нас домой! — не унимался Эммет.

«О нет», — подумал я.

Фургон пару раз хорошенько тряхнуло, он пронесся сквозь турникеты, сметая их, потом прыгнул через платформу и устремился боком — чудовищно медленно — к краю.

Все в ужасе закричали, пока фургон на протяжении нескольких длинных, мучительных секунд скользил вдоль края платформы, прежде чем, будто цементный блок, не свалился на рельсы метро.

Воцарилась тишина. Она заполнила собой пустоту, возникшую после воплей, какие люди издают в парке аттракционов. Но только здесь было не до веселья. Я чувствовал себя так, будто меня только что вынули из аппарата для смешивания краски в магазине хозяйственных товаров.

Хотя мы теперь стояли непосредственно на рельсах метро, наши сбитые фары освещали глухую тьму. Я выключил зажигание и посмотрел на Эммета.

— Ну вот. Никаких проблем, — сказал он наконец, и в абсолютной тишине было слышно, что его голос дрожит. И лицо было белее, чем у мраморной статуи.

— У всех все в порядке? — хрипло спросил я.

— Давайте больше не будем так делать, — произнес сквозь слезы кто-то из ребятишек. — Ладно, мистер?

— Самое худшее позади, — заявил Эммет. — Теперь мы можем ехать по рельсам, и никто не будет искать ни фургон, ни кого-либо из сбежавших заключенных. А прилегающий туннель приведет нас прямо к порталу.

Внезапно в темноте эхом отозвался длинный, низкий гудок.

— Поезд, далеко отсюда, — сказал Эммет. — Ладно, давайте двигаться.

Потянувшись к ключу в замке зажигания, я инстинктивно глянул в зеркало заднего вида. И увидел, как один-единственный яркий фонарь разрезает мрак позади нас.

— Гм, не так уж он и далеко. — Я повернулся к Эммету, и сердце сильно забилось у меня в груди.

— Что?

— Оглянись.

Но ему и не потребовалось. Крики детей рассказали обо всем, что ему требовалось знать.

 

ГЛАВА 82

Уисти

Если вы когда-нибудь находились на грани смерти или, в моем случае, злополучной вечной жизни в шкуре грызуна, рекомендую для поднятия настроения петь детские песенки. Разве можно ползти по водосточной трубе, не горланя при этом весело куплеты про паучка Итси-Битси? Строчку, в которой паучка смывает вниз, я пропищала с нервным хихиканьем и добралась до комплекса тюрьмы.

Из трубы я попала в водосточный желоб. И бежала вдоль края крыши, пока не обнаружила вентиляционную шахту — в точности как на схеме на компьютере Джанин.

Отлично. Я протиснулась внутрь и побежала по трубе до ближайшей отдушины. А потом до следующей. А потом до следующей.

Я в тот момент очень напоминала крысу в лабиринте.

Вдруг я осознала еще одну особенность своего мышиного существования: запахи я воспринимала в миллион раз лучше, чем когда была человеком. Вскоре я выяснила, что действительно могу бежать туда, куда ведет меня мой нос. Добралась до поворота и безошибочно поняла, что это и есть нужный. Там пахло адом в очень жаркий день.

В трубе царила кромешная тьма, но я предполагала, что буду видеть лучше, когда глаза привыкнут. В крайнем случае всегда можно представить, как я загораюсь. Мне стало смешно при мысли об охваченном пламенем грызуне, несущемся по тюрьме. Я просунула голову между рейками решетки, а потом кое-как протиснулась туда вся. Один последний героический рывок — и вот я уже падаю вниз, вниз, вниз в пустоту.

 

ГЛАВА 83

Уисти

Есть одна хорошая причина, по которой в самых страшных кошмарах мы так часто падаем куда-нибудь. Осознание того, что надвигается нечто действительно плохое, а ты ничего не можешь с этим поделать, — это, вероятно, самый лучший (или надо сказать: самый худший?) на свете рецепт огромного, крайнего, предельного ужаса.

Я нырнула в головокружительный, мутный мрак, рикошетом отскочила сначала от одной металлической стенки, а затем от другой и замахала лапками, чтобы за что-то ухватиться — ну хоть за что-нибудь — и замедлить тем самым падение.

Но ничего не было. Лишь ветер дул все сильнее, а я падала все быстрее. И быстрее.

А дна по-прежнему не было видно. Впрочем, в шахте царил такой мрак, что, даже если б оно там наметилось, я бы, вероятно, и не заметила.

— Стоп! — завопила я.

Думай скорее, Уисти. Ты ведь ведьма. А ведьма может прибегнуть к помощи магии. А магия может остановить падающий предмет. Уит ведь заставил молоточек зависнуть в воздухе. Так неужели я не смогу остановить маленькую и легкую мышку?

Я пошевелила лапами, взмахнула хвостом, словно палочкой, мысленно пожелала остановиться и разозлилась — как раньше, когда делалась невидимой или загоралась… Но это не сработало. В какой-нибудь помидорине, кажется, было больше магии, чем во мне. В помидорине, падающей с крыши очень высокого здания. Которая вот-вот шмякнется об пол и расплющится!

Должна сказать, старое клише насчет жизни, которая проносится перед глазами, очень верно. Я все увидела: Уисти, упрямую и непослушную, но любящую дочь. Уисти, ученицу старших классов и прогульщицу. Уисти, злую, страшную ведьму. Уисти-Освободительницу. Уисти Расплющенную. Ну или что-то в этом духе.

А потом меня ударило — не о твердую поверхность, а об омерзительный запах, гораздо более тошнотворный, чем тот, что исходил от спортивной сумки Уита. Я и так пребывала в панике, но он ошеломил меня, и дыхание мое буквально пресеклось.

И падала я прямо навстречу ему.

Труба подо мной наполнилась тусклым светом, и через мгновение я увидела, где суждено окончиться моему свободному падению — в тюремной мусорной куче.

К счастью, шахта была перетянута сеткой. Я упала на нее на скорости, кажется, около шестидесяти миль в час. Хорошо, что сетка прогнулась — иначе, уверена, меня бы расплющило о нее. А будь она плотнее или тоньше, то разрезала бы меня, словно машинка для чистки яблок.

К счастью, эта штука сработала как трамплин и снова подкинула меня вверх, после чего я шлепнулась вниз.

Удар был такой силы, что из меня чуть дух не вышибло, и я не сомневалась, что сломала пару ребер и левую переднюю лапку. Судя по тому, как пульсировала кровь у меня в голове, вероятно, я еще и получила контузию.

Потрясенная, покалеченная, сбитая с толку, но живая, я осмотрелась. От удара старые зажимы, которыми крепилась сетка, почти распрямились.

Потом, услышав рядом какой-то скрип и дребезжание, я подскочила. Голова у меня снова закружилась — я так плохо переношу высоту, что обычно, когда еду вниз на эскалаторах, поворачиваюсь лицом вверх, — а потом перекатилась и заглянула по ту сторону сетки.

Подо мной была не выгребная яма, а стальной контейнер со стальным верхом, доверху набитый рваными тряпками, грязной тюремной одеждой и отвратительными отбросами с местной кухни. И… погодите-ка!.. оттуда на меня смотрело множество глаз!

Крысы. Десятки крыс. С мерзкой, грязной шерсткой, с сальными хвостами и злыми взглядами.

Обычно я не испытываю к ним особой неприязни. Одна такая даже в прошлом году жила у нас в кабинете биологии. Но это если говорить о милых белых крысках из зоомагазина вроде той, что обитала у мистера Николо. А кроме того, тут я была не девочкой. А мышкой. То есть добычей.

Магия, на помощь! Приди ко мне. Заклинание, которое поможет мне залезть наверх или взлететь. Заклинание, превращающее крыс в безобидных существ. Заклинание, чтобы все это оказалось лишь сном и я смогла проснуться.

Но мой разум, энергию, душу — все как будто парализовало. Я только и могла, что глядеть на крыс — на их свалявшуюся шерстку, в их бездушные черные глаза, на их страшные желтые зубы, розовые хвосты, напоминающие червяков.

Пока что я была в безопасности. Нас разделяло расстояние по меньшей мере в восемь футов, а подобраться ко мне у них не было возможности — разве что они добились истинных успехов в искусстве построения чирлидерских пирамид.

Я подняла голову, оглядела шахту и заприметила там стык, шов в металле, где были сварены две части трубы. Не слишком много, но ухватиться есть за что. А если выше есть еще один шов, и еще один…

Я отчаянно прыгнула вверх, вытянув здоровую переднюю лапку, — и промахнулась. И это было очень плохо, потому что зажимы сетки оказались не готовы к тому, чтобы я снова на них упала, и легко поддались.

Нет, нет, нет!

Сетка отстегнулась, и я полетела спиной вниз и снова беспомощно повисла в воздухе, падая в гору мусора, навстречу кошмарной стае крыс.

 

ГЛАВА 84

Уисти

Думаю, все согласятся с тем, что крысы не самые симпатичные животные на свете. Но до тех пор пока ваш собственный размер не составит одной десятой от их размера, вы не сможете в полной мере ощутить, насколько они отвратительны. Оказавшись так близко к ним… лично я бы предпочла столкнуться нос к носу с тигром или медведем гризли. По крайней мере тигры и медведи живут не в мусоре.

От тюремных грызунов исходила такая вонь, что создавалось впечатление, будто они могут заразить вас какой-нибудь неизлечимой болезнью, если вы просто прикоснетесь к ним, не говоря о том, что случится, если они вонзят в вас свои жуткие зубы, способные перекусывать кости.

Я приземлилась на мерзкую кучу и затаила дыхание, чтобы не чувствовать этот удушливый смрад. Крысы тут же окружили меня. В их тусклых глазах не было ни единой искры милосердия. И, судя по слюне, вытекающей из их пастей, я казалась им намного аппетитнее, чем все то, что они находили в отвратительной груде прогорклого кухонного жира, суповых костей, превратившихся в лохмотья тюремных роб, сырого наполнителя для матрасов, крысиных экскрементов и трудноопределимой черно-коричневой грязи.

Не тратя времени на попытки придумать заклинание и на мысли о заразе, я прыгнула в самую широкую брешь в их сужающемся вокруг меня кольце и побежала так быстро, как только позволяла боль в теле и скользкая, коварная куча грязи.

Бесполезно. За пределами первого кольца крыс собирались новые полчища. Через мгновение они схватили меня за лапы и утащили в склизкую кучу.

Там надо мной склонилось тощее, зубастое создание размером с небольшую дикую кошку: оно понюхало мою шкурку и пустило слюну, словно я была шоколадной печенюшкой, только что вынутой из духовки… хорошее угощение для Крысиного Короля.

Я зажмурилась и заорала что есть мочи. И надо же — в ту же секунду, без какого-либо предупреждения я вдруг стала расти, словно волшебный боб из сказки. И снова обрела свой обычный человеческий рост!

Хорошие новости: видимо, мышиное заклинание перестало действовать в нужный момент! А еще моя человеческая ипостась не была такой искалеченной и разбитой.

Плохие новости: возможно, я только что лишилась магических способностей.

Хорошие новости: да какая, к черту, разница? Я ведь только что избежала участи быть сожранной заживо. И переваренной.

А вот еще плохие новости: мое превращение обратно в человека не сопровождалось выдачей нового гардероба. И вот я лежала в куче мусора, вокруг меня кишели крысы, и между мной и ими не было ни единого клочка ткани. Черт возьми, я была голой. Большая розовая игрушка, крысам было что пожевать.

Но я вдруг стала самым большим существом в мусорном баке, и крысы порядком испугались. Они стремглав понеслись на верхушку контейнера.

Тем временем я торопливо стала рыться в отвратительной куче, отыскивая там робу, которую могла бы надеть. На спине каждой рубашки красовались буквы: «Тюрьма Нового Порядка № 426». Наконец я нашла подходящую по размеру одежку, к тому же не полностью пропитавшуюся мерзкой влагой.

На передней стенке контейнера были стальные ступеньки, и поскольку я никогда ничего так сильно не желала, как только выбраться из этой заселенной крысами груды мусора, я быстрее, чем электробелка, вскарабкалась по ним… и поклялась больше никогда не превращаться в грызуна.

Затем я выскочила из контейнера и осмотрелась. Я оказалась на какой-то погрузочной площадке, освещенной тусклым светом. Разглядев очертания обычной двери у ближайшей платформы, я устремилась к ней.

Дверь оказалась незапертой. Я медленно открыла ее и дождалась, пока глаза привыкнут к яркому свету флуоресцентных ламп, горящих по ту сторону. Там обнаружился служебный коридор. Казалось, все тихо, и я осторожно высунула голову.

Но сделала это недостаточно осторожно. Шестеро надзирателей, только что вышедших из-за угла, сразу же меня заметили.

 

ГЛАВА 85

Уисти

У меня не было даже доли секунды на то, чтобы глотнуть живительного воздуха, не пропитанного вонью: пришлось опрометью бежать, будто от этого зависела моя жизнь. Собственно, так оно и было.

— Беглянка! — заорал один из надзирателей, а другой хлопнул по красной кнопке в стене: тут же раздался оглушительный вой сирены, замерцали ослепительные строболампы.

Поскольку я плохо контролировала свои магические способности и застряла в своем милом, но опасном человеческом обличье, в котором меня было легко поймать и уничтожить, мои шансы выжить составляли менее одного процента. Однако я уцепилась за этот процент. Как безумная. Надежда подпитывала меня, словно я переела дешевых сладостей и в крови у меня поднялся уровень глюкозы. Я рассуждала, что не смогу помочь родителям, если меня поймают и убьют.

Добравшись до лестницы, я помчалась по ней, перепрыгивая через две-три ступеньки. В связи с чем у меня возник вопрос: а не стали ли мои ноги длиннее, пока я была мышкой. Один пролет, два, три — а позади грохотали сапоги, и преследователи с каждой секундой приближались. Но я все еще была впереди. Адреналин подстегивал меня.

Добравшись до последней площадки, где находилась дверь на крышу, я перемахнула через заграждение и оказалась на покрытой гравием площадке. После чего двинулась в единственном направлении, не заблокированном колючей проволокой.

— Стой! Тебе некуда деваться! — прокричал мне надзиратель, врываясь в дверь за моей спиной.

Я затормозила и с трудом остановилась на краю крыши, над пропастью, высоко над двором центрального блока тюрьмы — над залитым бетоном прямоугольником, расположенным пятью этажами ниже.

Надзиратели знали, что я в ловушке. Единственный шанс для меня — перебраться на ту сторону двора по трубе шириной в полметра — металлической, закругленной, протянувшейся через проем в заграждении крыши.

Такая попытка была бы безумием для кого угодно. А для меня? Не считая боязни высоты, я еще и с равновесием не дружу. Серьезно. Спросите как-нибудь Уита насчет моих попыток покататься на сноуборде.

Не оборачиваясь, я осторожно ступила на трубу и, балансируя руками, начала перебираться через двор.

— Остановись и возвращайся. Ты же убьешься! — закричал один из охранников, и нельзя сказать, что в голосе его звучала чрезмерная забота.

Но я уже прошла четверть пути. И у меня получалось!

Такое впечатление, что, пока я продолжала шагать быстро, меня удерживала сила инерции. Еще мне, вероятно, помогало то обстоятельство, что я шла босиком, а металл был ржавым и не слишком скользким. Я не сводила глаз с дальнего конца трубы и старалась не глядеть вниз.

Однако это оказалось роковой ошибкой: примерно на середине труба была обвязана веревкой. И я ее не заметила.

Зацепившись пальцем ноги, я потеряла равновесие и рухнула в пропасть.

 

ГЛАВА 86

Уит

— Поезд идет! — закричал Эммет, нервно вертясь на своем сиденье. — Прямо на нас! И быстро, очень быстро! Выбирайтесь отсюда, дети! — продолжал он вопить, хватаясь за ручку двери. — Прочь из фургона! Немедленно! Скорей, скорей, скорей!

— Нет! — заорала Марго. — Веди машину, Уит! Всем сидеть на местах! Никому не двигаться! Мы должны его обогнать. Нам больше некуда деваться!

Фургон завибрировал: поезд приближался. Я повернул ключ в замке. Мотор глухо чихнул.

«Внимание пассажирам: поезд „Мгновенная Смерть“ прибывает на первый путь».

— Я хочу обратно в тюрьму! — заныл один из малышей, перекрывая всеобщие крики и рыдания.

Я снова попытался завести мотор. Ничего. На лбу у меня выступил холодный пот — отдельные маленькие тревожные бусинки. Свисток поезда постепенно перерос в вой, земля тряслась. Я пытался абстрагироваться от криков. И снова взялся за ключ.

«Сосредоточься, — подумал я. — В твоих руках жизнь. Энергия должна пройти сквозь тебя… Фургон должен поехать. Эти дети… должны… жить!»

А потом я действительно ощутил, как сквозь меня что-то течет — неприятное и странное, словно я сунул палец в розетку. В пальцах как будто возникло своего рода пламя, и физическая сила перешла через мои пальцы в ключ фургона.

Должен признать: я чувствовал себя как… как волшебник. Словно я обладаю сверхъестественной силой. Будто я действительно виновен в том, в чем обвинил меня Тот, Кто Судит.

И вдруг мотор зарычал и ожил.

Все молчали. В надежде. И конечно, мы по-прежнему находились на рельсах подземки, а позади нас несся поезд.

Я изо всех сил выжал педаль газа. Колеса закрутились, камни и мусор полетели в стороны. Свет фонаря поезда залил фургон, а гудок звучал так громко, что заполнял каждый миллиметр пространства в моей голове.

Колеса фургона продолжали крутиться на месте. Надежды рушились.

«Прощай, Уисти, — подумал я. — Прощайте, мама и папа».

А потом фургон накренился, чиркнул днищем по металлу рельсов, и… мы двинулись.

— Вперед, вперед, вперед! — кричала Марго.

— Спасибо за подсказку, — пошутил я в ответ.

 

ГЛАВА 87

Уисти

Веревка, о которую я споткнулась, спасла мне жизнь. Я ободрала кожу, но все же мне удалось ухватиться за веревку и быстро обвить ее ногами.

Вскарабкаться по ней наверх, учитывая, что зовут меня отнюдь не Уит и что особой силой я не отличаюсь, было немыслимо. Поэтому я решила скользить вниз, надеясь, что веревка позволит мне подобраться к земле настолько близко, что я смогу спрыгнуть.

Я услышала шаркающие шаги, и сверху до меня донеслись голоса надзирателей. Они стали свидетелями моих акробатических номеров и теперь спускались обратно по лестнице, чтобы сцапать меня на тюремном дворе.

Если не удастся добраться туда первой — они меня догонят.

Вниз я даже не смотрела. Не желала знать, сколько мне еще падать. А еще не желала знать, когда кончится веревка. Вместо этого я сосредоточила внимание на прорезях тюремных окон и полезла вниз. Четыре этажа, три этажа, два этажа…

Мои ноги вдруг коснулись чего-то плотного, обернутого тканью, и я невольно соскользнула туда.

Зря я посмотрела вниз. Надо было просто прыгнуть, пролететь оставшиеся несколько ярдов до земли — и бежать во весь опор, не оглядываясь. Потому что мои ноги стояли на обмякших плечах Посетителя.

Точнее, на плечах его распухшего, давным-давно мертвого тела.

 

ГЛАВА 88

Уит

Увы, поезд, несущийся на нас, не остановился на пыльной, заброшенной станции, которую мы только что покинули. Гонка продолжалась. Металл царапал и скреб по металлу, и от этого ужасного звука у меня зубы стучали, но я продолжал изо всех сил давить на педаль газа, при этом на поперечных шпалах фургон подпрыгивал так, что тряска была невыносимой.

До меня начинало доходить, что мы никогда не оторвемся от поезда. Через несколько секунд он в нас врежется, вероятно, вытолкнет нас в сторону, а потом размажет по бетонной стене туннеля.

«Нам нужен еще один туннель, — подумал я. — Нам нужен съезд».

Проблема состояла в том, что я понятия не имел, как его наколдовать, а Уисти была занята своими мышиными делами. Мысли путались. Все свои силы я сосредоточил на том, чтобы удержать в руках дергающийся, подпрыгивающий руль и давить на педаль газа, чуть ли не проламывая ею пол.

— Вон там! — закричал Эммет и указал куда-то. — Вон там, Уит, смотри!

И я его увидел. Это был съезд. Пути впереди действительно разделялись надвое.

— Куда ехать? — заорал я. — Мы ведь не знаем, по какому двинется поезд!

Лицо Эммета было мертвенно-бледным, он с диким отчаянием глядел на стрелку. Я понимал, что он не может знать больше, чем я сам.

Поезд продолжал оглушительно свистеть, словно машинист считал, что это заставит нас прийти в чувство и убраться с его пути.

— Ладно! — воскликнул я, перекрикивая безумный грохот. — Ладно! Думаю, я знаю, что делать!

Мы мчались на стрелку, свет фонаря поезда заливал салон нашего фургона, как в тех набивших оскомину сценах из фильмов, где кто-то всегда погибает. Я нырнул в правый туннель, а потом вытянул назад левую руку.

И представил себе, как стрелка переключается после того, как ее миновали.

Стремительно мчавшийся на нас поезд внезапно свернул и устремился в левый туннель, проносясь мимо нас, словно комета. Через несколько секунд его жуткий свист растаял, превратившись в монотонное далекое завывание.

Наш фургон, подпрыгнув, наконец-то остановился, однако я на всякий случай не глушил двигатель. Рубашка прилипла к телу, пропитавшись холодным потом.

Дети в фургоне рыдали и обнимались. Эммет был по-прежнему белым, как алебастровая статуя, и выглядел так, словно то ли сейчас расплачется от облегчения, то ли его стошнит от эмоционального напряжения.

Марго судорожно вцепилась в панель приборов, а потом схватила меня за плечо.

— У тебя получилось, Уит, — прошептала она. — Ты спас нам жизнь.

Нам понадобилось несколько минут, чтобы перевести дух и оправиться от гонки. Потом Эммет взволнованно прошипел, перекрывая всеобщие ликующие крики:

— Это… уф… это тот самый съезд, о котором я тебе говорил. — Голос его все еще дрожал. — Теперь мы можем ехать по туннелю до самого портала. А оттуда целыми и невредимыми вернуться в «Гарфанкель». — И он без сил от перенесенного потрясения откинулся на сиденье.

А потом сзади раздался тоненький голосок:

— Мы действительно едем в «Гарфанкель»?

 

ГЛАВА 89

Уисти

Я закричала и отпустила веревку… и приземлилась на бетонный двор. Когда воздух снова наполнил мои легкие, я перевернулась, чтобы посмотреть на разбухший труп Посетителя.

На груди у него была табличка: «Неспособность выполнять приказы Нового Порядка карается казнью того, кто оказался неспособен их выполнить!»

Они казнили Посетителя за наш побег.

Я уже начинала мучиться совестью из-за него, как вдруг меня схватили. Грубо. Коротко стриженные силачи, начисто лишенные шей, подбросили меня в воздух и швырнули на бетонную стену.

Их командир ткнул мне в лицо огромным пальцем и буквально забрызгал меня своей яростью.

— Никто. Никогда. Не сбегает, — прокричал он.

Внутри у меня что-то сломалось. Упрямая и вздорная девчонка Уисти боролась бы. Уисти — ленивая прогульщица выдала бы в ответ какую-нибудь саркастическую фразу: например, заявила бы, что вообще-то как раз проникла в это место, а вовсе не сбежала из него. Злая, страшная ведьма Уисти метнула бы в надзирателя молнией, чтобы преподать ему хороший урок, и он больше бы не смел стращать девочек размером в четыре раза меньше, чем он сам.

Но моя магия умерла. Не знаю, как описать, но как будто та маленькая искра куда-то пропала. Ну и что я сделала? Конечно же, разрыдалась.

Как можно было предсказать, они стали надо мной насмехаться.

— Ах, бедняжка, — хихикал один.

А другой глупо сострил:

— По крайней мере одно ясно: раз так много слез, значит, мы давали ей слишком много воды.

Это замечание навело меня на замечательную мысль: надо плюнуть парню в лицо. За неимением магии сгодится слюна.

Ладно, это была не самая блестящая идея.

— А-а-а-а! — закричал он и схватил меня за волосы, так сильно оттянув мою голову назад, что я, кажется, через спину разглядела кончики пальцев собственных ног, стоящих на земле.

Логично было бы, если бы я в эту минуту вспыхнула. Но никакой магии. Ничего. Ничего. Ничего.

 

ГЛАВА 90

Уисти

— Я не понимаю. У нас не сбегали заключенные из камер, — заявил администратор притащившим меня надзирателям.

Этот аккуратный маленький человек держался очень чопорно и, судя по всему, изо всех сил старался не показаться ни на миллиметр ниже ростом.

— После допроса, проведенного прошлой ночью, мы троих перевели в лазарет, однако остальные заключенные на месте и учтены, — продолжал он монотонным голосом.

Я почувствовала, как кровь совершенно отлила от моего лица. Они покалечили троих детей во время допроса? В тот момент я бы не удивилась, если бы узнала, что жестокий Новый Порядок применяет пытки, однако отчаяние мое стало еще сильнее.

— Я снова повторяю вопрос, — обратился ко мне надзиратель. — Какой у тебя номер блока?

Моя душа разрывалась на части, я даже ответить не могла. А он подумал, будто я нарочно так дерзко веду себя. Однако я-то знала грустную правду: дерзости во мне уже почти не осталось.

Наушники администратора засветились голубым огоньком, и он отвернулся. Кто-то звонил ему.

— Нет, волосы не острижены по правилам. Да, рыжие… — Он вдруг весь раскраснелся, еще больше вытянулся, повернулся и посмотрел на меня. — Да, — продолжал он, — примерно метр пятьдесят пять сантиметров, весит не больше тридцати килограммов, я бы сказал… Да, да. — На лице его засияла горделивая улыбка. — Разумеется, это большая удача.

А потом он произнес слова, от которых мой мир пошатнулся:

— Теперь надо только разыскать ее брата и родителей, и угроза Олгудов станет историей.

— Что?! — завопила я.

Надзиратели толкнули меня за то, что я посмела прервать их разговор. Это было больно.

— Да… очень хорошо, — продолжал мужчина. — Считайте, уже сделано… И вы тоже примите мои поздравления.

Наушники администратора отключились, и он насмешливо улыбнулся.

— Мои родители не в этой тюрьме? — крикнула я, и за это охранники еще раз толкнули меня.

— Зачем нам сажать твоих родителей в тюрьму для несовершеннолетних? — фыркнул он.

— Не знаю, — пробормотала я. — Может, потому что все вы — клинические сумасшедшие?

Надзиратели снова толкнули меня, а администратор проигнорировал мое замечание.

— Нет, правда, зачем нам оставлять их в живых? Тебя нам надо допросить, а их… Поверь, как только мы их поймаем, можешь официально считать себя сиротой.

Он угрожающе осклабился, но, несмотря на всю его жестокость, я обрадовалась тому, что мои родители пока живы… и свободны.

— Бросьте ее в блок Д, камера четыреста двенадцать, — крикнул он надзирателям, которые тащили меня прочь от его поста туда, где мне предстояло провести остаток своей недолгой жизни.

Я стала рассматривать двери камер: за решетками было полно детских лиц с пустыми глазами, возраст заключенных не превышал шестнадцати лет.

Гнев проснулся в моей душе с новой силой. Саша что, шпион Нового Порядка? Он надурил нас с Уитом для того, чтобы мы пришли сюда и нас поймали?

Охранники тащили меня вверх по лестнице, в четыреста двенадцатую камеру, как и все прочие, переполненную испуганными, отчаявшимися детьми. Сколько им оставалось жить? Сколько оставалось жить нам?

 

ГЛАВА 91

Уисти

Одна мысль неотступно преследовала меня, пока надзиратели, толкнув меня на решетку, отпирали дверь. Даже если Саша нас надурил, ведь я все равно все провалила. Я подвела этих детей. Подвела Эммета. Подвела Марго. Подвела Уита. Подвела родителей.

Второй раз за день я заплакала как ребенок.

А потом случилось самое замечательное. Одна из заключенных — тощая, маленькая девочка, находившаяся в камере, — протянув свою руку через прутья, дотронулась до моей и попыталась меня взбодрить.

— Не плачь. Помни: они это делают, потому что боятся. Боятся тебя. Боятся всех нас.

— Что ты имеешь в виду?

— Они знают, что мы на все способны. Знают, что в нас есть силы сражаться.

— Заткнись, маленькая грязная тварь! — рявкнул на нее один из охранников, словно адский пес.

Девочка и бровью не повела.

Это заставило меня задуматься. Она стояла передо мной — тощая, измученная — прямо как Майкл Клэнси, — и все же находила в себе силы утешать меня. И силы надеяться.

Может, в моей душе тоже остались крупицы веры? Тот самый шанс выжить, равный одному проценту, за который я прежде так яростно цеплялась.

«Они боятся тебя. Боятся всех нас».

Я обернулась к похожим на адских псов надзирателям, пытающимся втолкнуть меня в открытую дверь камеры, и заорала, словно одержимая:

— Замрите!

Они засмеялись, и один из них ударил меня дубинкой по голове.

У меня из глаз искры посыпались, я обмякла. Что такое? Я больше не слышала голоса надзирателей… Меня больше никуда не тащили… И дети в камере смотрели на происходящее разинув рты, словно только что увидели, как по каминной трубе спустился Санта-Клаус.

Да. Да! Магия все же сработала! Охранники замерли!

Слегка дернув запястьями и локтями, я сумела освободиться от их каменной хватки. Это был долгий-долгий путь к свободе. Я посмотрела на мерцающий красный огонек камеры видеонаблюдения, как раз поворачивающейся в мою сторону. Кто знает, мимо скольких еще сотен надзирателей и дюжин стальных дверей мне предстояло пройти, чтобы выбраться отсюда.

Но речь была не только обо мне, а еще и о моей большой совести. В конце концов, дети из отпертой камеры могут пойти со мной, а как насчет всех тех сотен испуганных, вызывающих жалость лиц, пытливо глядящих на меня через решетку остальных камер? А те, что на следующем этаже? А в других блоках?

Я сняла у одного из застывших охранников с пояса ключ и двинулась в соседнюю камеру.

— Вы, ребята, хотите отсюда выбраться или нет? — прокричала я, обращаясь к заключенным блока.

Мой вопрос приветствовали сотни душераздирающих возгласов, полных надежды. Я быстро прошла по балкону, отпирая все камеры.

Потом завыла сирена, и в блок примчалось человек двадцать надзирателей.

 

ГЛАВА 92

Уисти

Громилы в сапогах врезались в толпу детей, освобожденных мной из камер, размахивая дубинками и электрошокерами.

До конца жизни в кошмарах мне будут сниться здоровенные надзиратели, хватающие, избивающие, калечащие детей, которые раза в четыре меньше этих мучителей.

А в тот момент возмущение мое превзошло все границы. Казалось, каждая клеточка моего тела кипит от гнева. И вот… пых!

То есть именно «пых!». Знакомое пламя высотой в полметра, а потом и в метр снова заплясало вокруг меня.

Огненная Девочка наносит ответный удар!

К счастью, я стояла прямо под датчиком пожарной тревоги. А в свое время люди, заправлявшие миром, видели в человеческой жизни ценность и приняли ряд мер для того, чтобы не все в тюрьме погибли в случае обширного пожара. Новый Порядок, получив в свое распоряжение тюрьму, построенную в обществе, основанном на законности и справедливости, не учел, что сигнал пожарной тревоги автоматически открывает все двери в тюрьме, в том числе двери камер.

И вот, пока сирена пожарной сигнализации завывала, я стала гнать охранников прочь. И всюду, где я ступала, оставались огненные отпечатки. Мне предстояло вывести этих детей отсюда, а значит, надо было расчистить путь.

Охранники особо не сопротивлялись. Мне удалось оттеснить их к следующему блоку, прежде чем к ним на помощь пришло подкрепление и они стали предпринимать попытки отстоять свою территорию. Один выкрикивал по рации приказы, остальные держали наготове электрошокеры и дубинки.

Я глубоко вздохнула и вспомнила слова девочки: «Они боятся нас всех».

Во всяком случае, разъяренную пятнадцатилетнюю бунтарку, несущуюся прямо на них с распростертыми объятиями и вопящую, словно маньячка, «Огонь — это правда-правда очень больно!» и «Я — злая, страшная ведьма!», они явно слегка побаивались.

Я прорвалась сквозь их ряды, и меня нисколько не смущали вопли, раздававшиеся, когда их одежда загорелась. Крикнув им: «Стойте, валитесь на пол и катайтесь, идиоты!» — я рванула в следующий блок камер.

— Выходите все! — закричала я находящимся там детям, в точности как и заключенным из предыдущего блока, следующим за мной на безопасном расстоянии — весьма разумно. — Пожар! Все на выход! Сейчас же! Видите вон ту лестницу? Это и есть выход!

По правде говоря, мне и самой становилось страшновато. Я еще никогда прежде так долго не полыхала. А вдруг обуглюсь безвозвратно?

Однако обдумывать это не было времени, потому что внезапно сотни тощих, грязных, напуганных детей ринулись мимо меня прочь из камер. И я не хотела, чтобы они загорелись.

 

ГЛАВА 93

Уит

Оставив детей в «Гарфанкеле», мы решили обойти Смерть в Подземке и вернуться в тюрьму другим путем. Верный своему слову, я уклонялся от исполнения рекомендаций Эммета.

На сей раз моим штурманом стала Марго. Мы сидели в фургоне вдвоем, остальные должны были ждать нас у ворот тюрьмы.

Перед отъездом я довольно удачно поколдовал над фургоном, в результате он окрасился в неоднородный синий цвет и приобрел номерные знаки штата Айдахо. Но это была не единственная крупная перемена.

Не так давно я выглядел тридцатилетним. Потом снова превратился в подростка — без предупреждений — в тот момент, когда поднимался по неработающему эскалатору в «Гарфанкеле». В результате я даже споткнулся и упал на несколько ступенек вниз. Очень неприятное ощущение.

Пока мы с Марго направлялись обратно в тюрьму, я размышлял об этом и спрашивал себя: «Интересно, а Уисти тоже вот так внезапно стала сама собой? Заклинание просто перестало действовать?»

Я понятия не имел, где она, что делает и в каком виде будет, когда я ее найду. Может, она уже стала плоской, как блин? Или у нее теперь не хватает конечностей: они остались в мышеловке, приводимой в действие пружиной?

— Ты чем-то обеспокоен, Уит? — Марго с тревогой взглянула на меня.

— Да. — В моем голосе прозвучало больше сарказма, чем я намеревался туда вложить. — А ты разве нет?

— И да, и нет, — отозвалась Марго и этим удивила меня. — В смысле… конечно, случиться может что угодно. Но… такая у меня сейчас жизнь. Таким делом я занимаюсь. У меня не осталось ни родителей, ни братьев, ни сестер. Мне нечего терять. Зато есть что приобрести, помогая этим детям и твоим маме с папой.

Я сидел молча, пораженный. Потом произнес:

— Прости.

Честно говоря, я не помнил, когда в последний раз всерьез произносил это слово. И точно не знал, почему сказал его сейчас. Но мне подумалось, что так правильно.

— Не надо извиняться, Уит. Не такой уж я и герой, — фыркнула Марго. — Геройство — стоять лицом к лицу с собственной болью, а именно это с тобой сейчас и происходит. Я понимаю. У тебя там сестра, которую ты любишь. У тебя там родители, которых власти разыскивали живыми или мертвыми. Любовь всей твоей жизни мертва, но все еще приходит к тебе. Ах да, еще я слышала, тебя должны казнить в день рождения.

— Вообще-то, — слабо улыбнулся я, — они пересмотрели приказ и решили казнить меня немедленно.

— Так когда у тебя день рождения? — спросила она.

Вау. Я и сам точно не знал. Время искривилось. А ведь со всеми этими путешествиями через порталы оно действительно искривилось.

Я удивленно посмотрел на Марго.

— Думаю, он уже прошел.

— Вы только посмотрите. — Марго усмехнулась. — А ты даже не отмечал.

И продолжала улыбаться, а ее карие глаза ярко сияли. Она набрала побольше воздуха в легкие. Увидев это, я понял, что сейчас будет песня.

— Не смей… — запротестовал я, но она весело продолжила:

— С днем рожденья тебя! С днем рожденья тебя! С днем рожденья, дорогой Уи-ит… — Она умолкла, глядя куда-то мимо меня, а потом нахмурилась. — Что это? Вон там, на верхнем этаже главного здания?

Я резко затормозил и остановил фургон.

— Это огонь. В тюрьме пожар.

О, Уисти, что ты наделала!

 

ГЛАВА 94

Уисти

— Прочь! — кричала я. — Уходите отсюда! Пожар!

Дети босиком шлепали по металлическим ступенькам, большинство не могло оторвать от меня глаз. Наконец один из них воскликнул:

— А надзиратели?!

— Забудь про надзирателей, — заорала я истерично. Я и не знала, что на такое способна. — Надзиратели боятся тебя. Они боятся меня. Они всего боятся!

Дети получили новый заряд бодрости. Как только некоторые добежали до первого этажа, я указала на главные ворота, стараясь не подходить близко ни к кому из маленьких узников.

Появлялись все новые и новые надзиратели с резиновыми дубинками, но я неслась на них, раскрыв объятия. Они шарахались от меня как от чумы.

— Стойте где стоите! — предостерегала я их. — Подойдете ближе — и я не предоставлю вам возможности выбирать между обычной прожаркой и приготовлением до хрустящей корочки!

Поток детей-заключенных уже лился через главные ворота: побег совершался прямо под гигантским портретом Того, Кто Избран. Мне подумалось вдруг: «А ведь я даже не знаю, ждут ли меня снаружи Уит и остальные».

— Бегите, бегите! — кричала я хрипло.

Мне становилось жарко, появилась ломота в теле, и я очень надеялась, что сама не поджариваюсь до золотистой корочки.

Языки пламени уже лизали дверь в контору, а через некоторое время вся комната была охвачена огнем. Я волочила за собой огненный шлейф. Если мне повезет, то после того, как дети выберутся, вся эта отвратительная тюрьма сгорит дотла.

У меня возникло ощущение, будто прошла целая вечность, прежде чем последние из детей-узников пронеслась по коридору к выходу, а надзиратели тем временем в ужасе бежали от пламени или пытались загасить огонь, охвативший их самих. Между тем мне стало невыносимо жарко, и мысль о том, что я могу просто взять и взорваться, словно поп-корн в микроволновке, не казалась такой фантастической.

К той минуте, как последний заключенный прошел через ворота, небольшой отряд надзирателей, оставшихся на своих постах, уже был готов обрушить на меня свое возмездие. Они все ринулись ко мне — обугленные, похожие на зомби, размахивая своими дубинками.

— Бу! — взмахнула я рукой. — Иначе испепелю!

После чего повернулась к ним спиной и сама помчалась к воротам, отталкиваясь от стен и от всего прочего, до чего могла дотянуться, пока бежала. Оставляя за собой вспышки пламени и отпечатки рук. Вот это я задала им жару!

Наконец я увидела перед собой лунный свет и выход из тюрьмы, а потом и главные ворота.

«Пожалуйста, будь там, Уит, — умоляла я. — Пожалуйста, колдун».

Во внутреннем дворе собиралось все больше и больше надзирателей и солдат Нового Порядка. А потом я услышала, как лает Феффер — подобно адскому псу, каким ее и учили быть. Она до смерти перепугала многих охранников, а Марго между тем увела детей на безопасное расстояние.

Я быстренько пересчитала. Марго, Феффер, Эммет, Саша… и — да, вот он, Уит! Все они там, помогают узникам выбраться.

Я глотнула воздух, чувствуя себя выгоревшей дотла, будто огню уже нечего было пожрать во мне. Уит оглядывался по сторонам, выискивая меня. Неужели я такая неузнаваемая?

Потом он меня увидел, и в глазах его блеснула тревога. И страх — такой, какого я прежде не видела на его лице, даже в тот раз, когда он упал с дерева и сломал ногу в двух местах.

Я попыталась побежать к нему, но последнее, что помню, — это как я рухнула на колени и услышала ненавистный голос…

— Уистерия Олгуд, вы приговариваетесь к смертной казни, — произнес он.

 

ГЛАВА 95

Уит

Я захлебнулся дымом и запахом жженой краски и стал откашливаться, а тем временем все больше и больше детей — сотнями — потоком хлынули из ворот Тюрьмы Верхнего Мира. Это было воистину прекрасное зрелище.

«Хвала Уисти, — подумал я. — Она справилась». Теперь мне только предстояло убедиться, что с ней самой все в порядке и она нашла маму с папой. Где же она? А они где?

Будто целая вечность прошла с того момента, как мы увидели пламя в окнах тюрьмы, хотя на самом деле миновало всего несколько минут.

— Скорее! — кричала Марго, и мы выводили все новых детей за ворота — вереницей. — Мы проложили путь к спасению через канализационную систему, — добавила она.

Я вытянул шею, отчаянно высматривая Уисти — в обличье девочки или мышки, — но ее нигде не было видно.

Может, она с родителями? Или моя сестра осталась в горящем здании, словно в западне? Или ее схватили?

Снаружи на улице толпились дети — их подбирала наша вторая группа, возглавляемая Сашей. Поток машин остановился: двигаться не было никакой возможности. Повсюду мигали и выли сирены. А Уисти по-прежнему не появлялась.

Потом последние из детей прошли через ворота, и тут я ее увидел: она была вся объята пламенем.

На сей раз все выглядело по-другому, хуже: она светилась ярче, она накалилась добела, не так, как раньше. Дикие глаза, хрупкое, исхудалое тельце — она выглядела такой слабой, такой напуганной, столь близкой к смерти… Я и представить себе прежде такого не мог.

Она увидела меня, и лицо ее, даже сквозь пламя, зажглось надеждой. А потом глаза ее закатились, и она, как подстреленная, рухнула на мостовую.

— Подгоните фургон! — прокричал я Марго через плечо, прорываясь к Уисти сквозь толпу. — Я принесу Уисти!

— Я так не думаю, колдун, — раздался за моей спиной жуткий, тяжелый голос.

 

ГЛАВА 96

Уит

Мы как будто вернулись все в тот же ночной кошмар.

Над нами нависала гнусная Матрона, вся забинтованная и белая как мел. Рядом с ней находился Иезекиль Злобс — ее брат, я запомнил, — по-прежнему в своей черной мантии, похожий на Смерть в ее балахоне. А за их спинами виднелись «спецы» тюремной охраны с дробовиками в руках.

Рядом же стоял… наш Джонатан. Вид у него был самодовольный, бросалось в глаза, что он — их пособник.

Отчаяние накрыло меня, словно погребальный саван. Мне никогда не приходило в голову, что кто-то из Свободной Страны может опуститься до уровня предателя Байрона Суэйна, но, судя по всему, именно это и сделал Джонатан.

— Джон… — прошептала Марго.

Джонатан лишь пожал плечами.

— Жить так, как вы живете, слишком тяжело и безнадежно. Новый Порядок предлагает лучшую жизнь, — сказал он. — Он попирает смерть и тюрьму. Я верю в Того, Кто Избран.

Глаза Марго наполнились слезами ярости. Прежде она подбадривала меня, а теперь я, в свою очередь, хотел заставить ее поверить в то, что все будет в порядке. Даже если в действительности все обстояло не так.

В голове моей возникли слова. Я не знаю, откуда они взялись.

— Марго, они боятся нас. Они всего боятся. — И я продолжал говорить не думая, и фразы мои складывались в песнь:

Они боятся перемен — мы должны изменить мир. Они боятся молодых — мы молоды. Они боятся музыки — музыка — это наша жизнь. Они боятся книг, знаний, идей. Но больше всего они боятся нашей магии.

Марго вытаращилась на меня огромными глазами и засопела, но слезы высохли.

Я схватил на руки Уисти — она была без сознания и будто совсем ничего не весила — и снова стал повторять все те же слова. На сей раз громче и настойчивее.

Они нас боятся, они боятся всего. Они боятся перемен — мы должны изменить мир. Они боятся молодых — мы молоды.

— Молчать! — заревел судья Злобс, и его сморщенное лицо жука приобрело оттенок пурпура.

— Погодите, вот я снова до вас доберусь, — пробормотала стоящая рядом с ним Матрона, и ее ледяные глазки сощурились, превратившись в две узенькие щелки, в которые не пролезла бы даже монета в десять центов.

— Вряд ли, Матрона. Такого не случится, — усмехнулся я. — Ведь мы внушаем тебе ужас. И это правильно. У нас есть магия. А у тебя — нет.

И в следующий раз, когда я произносил те слова, все — Марго, Эммет, Джанин, дети — узники тюрьмы, — все, кроме Джонатана, — повторяли их вместе со мной.

Они нас боятся, они боятся всего. Они боятся перемен — мы должны изменить мир. Они боятся молодых — мы молоды. Они боятся…

— Хватит! Этого более чем достаточно! — Судья Злобс ударил кулаком в ладонь, а потом замахнулся им — так, словно намеревался меня ударить. — Немедленно казнить ведьму и колдуна!

Моя сестра, которую я держал на руках, внезапно открыла глаза. Я смотрел на нее, пораженный.

Глаза Уисти прежде были голубыми. Теперь они казались почти прозрачными, словно морская гладь. Ее рыжие волосы потемнели и стали больше похожи на волосы нашей мамы. Глаза ее светились, она изо всех сил старалась улыбнуться мне.

— Привет, братишка.

— Тебя и твою сестру мы сожжем. Прямо здесь, в тюрьме. — Судья Злобс выплескивал в наш адрес свою кипучую ненависть. — Огонь решит проблему, возникшую в нашем обществе, раз и навсегда! Эй, вы! — грубо окликнул он надзирателей. — Отведите их обратно в тюрьму и заприте все двери! Они любят огонь. Так пусть горят. Таков мой приговор. Таков закон нашей страны. Я — Тот, Кто Судит.

— Нет! — раздался громкий, властный голос.

Голос Уисти.

 

ГЛАВА 97

Уит

— Я так не думаю, — продолжала Уисти, слезая с моих рук.

Я понятия не имел, что она задумала, но знал: остановить ее не могу. Уисти медленно повернула голову и взглянула на Матрону, а потом на судью Злобса. Я почувствовал, что сейчас сестренка будет колдовать, и невольно съежился. Времени на пробы и ошибки у нас не было.

— Доверься мне, — прошептала Уисти. А потом повернулась к нашим обвинителям. — Ты говоришь, что ты Тот, Кто Избран, — произнесла она властно, как никогда прежде. — Но сейчас твоя нынешняя оболочка перестанет существовать.

Впервые за все время, когда Уисти ворожила, у меня по спине побежали мурашки.

— Мы — ведьма и колдун, — продолжала Уисти, и в голосе ее звучало все больше силы. —

И сам ты это видишь ясно. Поскольку ты не заслужил Жить там, где прежде жил, Мы с радостью тебя отправим…

Мы все затаили дыхание и ждали… Должен признать, что мы боялись и немного трепетали. Мне даже, кажется, не хотелось услышать окончание заклинания.

— Гм… в Страну Тараканов, — постановила Уисти. — Где тебя будут судить как самого ужасного преступника даже по тараканьим законам!

Она схватила судью Злобса за руки, тот не на шутку трусил.

— Передаю тебе все свое могущество, — прошептал я сестре. — Говори за нас обоих.

Внутри меня как будто молния пронеслась, и ощущение тепла стремительно пронеслось через мои руки и перешло Уисти.

Она снова схватила судью Злобса. На сей раз он закричал и исчез в вспышке белого света, охватившей злодея от головы до самых носков его черных сапог.

Мы все ждали, у каждого из нас сердце выскакивало из груди от волнения. А потом, когда дым рассеялся, самый огромный и отвратительный таракан, какого мы когда-либо видели, лежал на земле перед нами.

Матрона в ужасе таращилась на эту жуткую тварь.

— Ты следующая, — пообещала Уисти.

Матрона взглянула в сторону надзирателей, но они только головами покачали. В смятении она бросилась со всех ног сквозь толпу. Джонатан тоже.

Последнее мое воспоминание о Матроне — это как она улепетывает, замогильно завывая. Наш посыл дошел до нее, и теперь она передаст его остальным — прямо Совету Тех, Кто. Битва началась!

Глаза Уисти расширились:

— Кажется… у нас получилось! — сказала она, и голос у нее при этом был дребезжащим и слабым. А глаза снова приобретали свой изначальный голубой цвет.

— Ой! — вдруг воскликнул какой-то ребенок. Я опустил голову и увидел, как под ногами у нас мечется огромная крыса. Тут она схватила таракана — и откусила ему голову.

Это событие поразило меня несказанно, а на Уисти почему-то напал приступ хохота.

— Что смешного? — спросил я.

— Вот это правосудие! — ответила она, когда крыса шмыгнула прочь с остатками тараканьего тела Иезекиля Злобса во рту. — Знаешь, крысы гораздо больше нравятся мне, когда они меньше, чем я. Они почти симпатичные, ты не находишь? — И она снова потеряла сознание.

Да, моя сестра странная. По большей части в хорошем смысле.

 

ГЛАВА 98

Уит

Вот что пропустила моя сестра. Я обернулся и увидел: некоторые из наших детей-узников плачут, дрожат и ежатся от страха.

Появился Тот, Кто Избран — на сей раз его прихода не предвещал ни сильный ветер, ни какой-либо другой знак.

Он подошел непосредственно к Уисти, навис над ней и заявил:

— Она хороша. Очень хороша, Уитфорд. Вы оба хороши. Ты, конечно же, понимаешь, что в мои намерения не входило причинить вам серьезный вред. Нет, нет, нет.

Наконец я обрел дар речи.

— Да ладно…

— Абсолютно не входило. Этого ведь нет в пророчествах. А их даже я не могу изменить.

Тот, Кто тяжелым взглядом посмотрел на меня, а потом даже как будто сквозь меня.

— Тебе ведь известны пророчества о тебе и твоей сестре, разве нет? Именно из-за них весь этот шум. Родители тебе не рассказали? То есть никто не рассказал? И ты не знаешь?

Мне хотелось его ударить, но я смог только глухо пробормотать:

— Какие пророчества?

— О, Уит, Уит, бедный Уит… Ладно, значит, мне самому придется познакомить тебя с легендой, с мифом. Слушай хорошенько. Пророчество номер один: у виккан родятся мальчик и девочка, брат и сестра, они достигнут могущества, прежде не достававшегося другим викканам. Очевидно, что эта часть — правда. Пророчество номер два: мальчик и девочка поведут армию детей к победе… Ну, оглянись. Вы ведь выиграли битву за Исправительное Заведение Нового Порядка, разве нет? Третье: брат и сестра познают великую печаль, страдание и ужасное предательство. Надеюсь, этого не случится. Думаю, что нет. Четвертое: они должны совершить путешествие на все пять уровней реальности, которого никто до них не предпринимал, и усвоить уроки каждого уровня. Звучит даже страшнее, чем средняя и старшая школа. Пророчество номер пять: ну, к нему я еще вернусь. Шестое: наконец, брат и сестра обретут еще большую силу — ради всеобщего благоденствия и процветания. Звучит увлекательно, да?

Тот, Кто заглянул мне в глаза, глубоко-глубоко, словно пытаясь лучше изучить меня, что-то понять во мне.

— Итак, Уитфорд, что ты обо всем этом думаешь? Я — друг или враг? Или всего понемножку? Важные явления жизни — они черные или белые, или, может быть, слегка серые? Существуют ли феи, эльфы и гремлины? Увидишь ли ты когда-нибудь Селию? Оставляю тебя наедине со всеми этими тяжелыми мыслями и вопросами. И последнее Пророчество, милый принц: Олгудов казнят. Это Пророчество номер пять. Уверен, вы с сестрой решите эту проблему. Передай ей мои наилучшие пожелания. Буди ее осторожно.

 

ГЛАВА 99

Уисти

— Что случилось? — спросила я сонно. Открыла глаза и увидела Уита.

— Тебе просто приснился дурной сон, Уисти. Ты несколько дней была больна. Мы с мамой и папой очень за тебя беспокоились.

Вот что я надеялась услышать в ответ.

Потом я заметила Марго, Сашу и Эммета. На мгновение меня охватило отчаяние, но потом я испытала огромное облегчение, зная, что с ними все в порядке, и понимая: они пришли сюда ради меня. Казалось, даже этот гнусный хорек, Байрон Суэйн, тревожится за меня.

— Ты помнишь? — спросил Уит. — Тюрьму, судью Злобса, Матрону, сбежавших детей?

— Помню! — Я попыталась сесть. — Правда помню. Во всяком случае, большую часть.

— Ты пропустила приход Того, Кто Избран, — продолжал Уит.

— Правда? Как? Когда?

— Позже тебе расскажу. А как насчет мамы с папой? — поинтересовался Уит, и его лицо исказила тревога, когда он увидел, как я сникла. — Что случилось? Они были там? Уисти, в чем дело?

Я переводила взгляд с одного лица на другое — до тех пор, пока не увидела Сашу.

— Его спроси, — буркнула я. — Он нам солгал. Мамы с папой никогда не было в этой тюрьме. Саша солгал нам, чтобы заручиться нашей ПОМОЩЬЮ. — Горло мое сжалось от горечи. — Я никогда не прощу тебя! — Выпалила я.

Уиту понадобилось некоторое время, чтобы осознать: нас предали. На его лице недоверие мгновенно сменилось смятением, а потом негодованием.

— Нет, — прорычал он, сжимая кулаки. — Я тоже никогда!

Саша и глазом не моргнул.

— Со мной случались вещи и похуже. Гораздо хуже. Вы были нужны нам, ребята. Это война против настоящего зла. И цель оправдывает средства, если они эффективны. — Саша весело улыбнулся.

А нам стало очень-очень грустно. И мерзко. Я пообещала себе, что никакая война и ничто другое не заставит меня поступить подобным образом.

— Я превращу тебя в слизняка! — крикнула я Саше. — Ты использовал нашу дружбу и навсегда разрушил ее.

— Полегче, — предостерег Уит. — Ты несколько часов была в отключке. Он этого не стоит.

— Она пришла в себя! — воскликнул кто-то, и я вдруг осознала, что вокруг меня сотни детей в карнавальных шляпах дуют в праздничные дудки. Повсюду висел серпантин. Мы снова были в «Гарфанкеле».

На кушетке сидела Феффер и ела с бумажной тарелки что-то похожее на торт. Услышав мой голос, она подошла и облизала мое лицо.

Я поднялась на ноги; меня шатало, я умирала от голода, голова слегка кружилась. Джанин, наш лидер недели, протиснулась ко мне сквозь толпу со стаканом содовой и куском шоколадного торта на тарелке. Настоящего торта! Вот это клево. Я не ела торта уже… целую вечность. Я даже вилкой не воспользовалась. Просто вгрызлась в него, первым делом слопав глазурь.

— За Освободителей! — крикнула Джанин.

И все вокруг эхом повторили ее слова.

Я раскраснелась, пытаясь улыбнуться и одновременно затолкать в рот побольше торта.

— Все помогали, — сказал Уит. — За всех вас!

Марго, отважный воин, поглядела на Уита. Вид у него был очень героический.

— Вы двое проделали самую большую работу.

— Так что сегодня наслаждайтесь своим званием героев, — произнесла Джанин, но глаза ее сияли только для Уита.

Я знаю: он не замечал, что она в него по уши втюрилась. До моего брата, как всегда, ничего не доходило. Люблю его за это.

Кто-то вручил мне хот-дог длиною в фут, залитый сверху всем, чем только можно, и я начала лопать его, укладывая в желудке поверх торта. Гадость, но как вкусно!

— Важно подчеркнуть, что это только сегодня, — уточнил Эммет с ухмылкой, от которой сердце в груди замирало. — Мы никому не позволяем быть героем дольше одного дня, потому что слава кружит голову. Почитание развращает. Или по крайней мере превращает человека в эрленмейера.

— Понятно, — кивнул Уит.

— Однако, — продолжала Джанин, — за то, что ты выполнил и перевыполнил свой долг, отныне ты назначаешься водителем спасательной команды. Мы спрятали фургон в тайном месте в тылу врага, и в следующий раз, как поедем на штурм, он будет ждать тебя там.

— Ты об этой нашей смертельной ловушке? — переспросил Уит.

— Я о спасательном автомобиле, — ответила Джанин. — Нам только что сообщили: в заброшенном торговом центре прячется еще одна группа детей. И им отчаянно нужна помощь.

— Что?.. — выпалила я, по-прежнему с набитым ртом.

— Им нужна помощь, — повторила Джанин, будто эта фраза объясняла все самые сокровенные тайны бытия… Может, так оно и есть.

— Еще одна спасательная операция? — пробормотал Уит.

Видно было, как в мозгу его ворочаются шестеренки. Наши глаза встретились, и я поняла, что оба мы думаем об одном и том же: ведь наши родители могут находиться там.

— Ладно, хорошо, — наконец сказала я.

Уит кивнул.

Феффер ткнулась мне мордой в ногу, я погладила ее.

— Конечно, ты тоже идешь с нами, — заверила я бывшую адскую собаку.

— И я, — раздался голос у меня над ухом.

 

ГЛАВА 100

Уисти

Я обернулась и увидела Мерзкого Предателя — Хорька Байрона: он взгромоздился на полку у меня над головой и свернулся там в форме буквы S, словно маленькая змея.

— Нет, а вот ты не идешь, — твердо заявила я. — Ты с нами не пойдешь никуда. Ты все тот же ненавистный предатель с черной душой и обструкционист.

— Не-не, — запротестовал Байрон таким тоном, что я лишь утвердилась в своей правоте. Кто-то угостил его половиной хот-дога, и он им громко чавкал. — Я изменился. Теперь вы, ребята, мне нравитесь. Я хочу с вами.

— Ты остаешься здесь.

Краем глаза я заметила, что Джейн, Марго и Эммет яростно качают головами.

— Он должен отправиться с вами, — сказала Джанин. — Ведь это вы привели его. Теперь вы за него отвечаете. Хорек тоже должен пойти.

— Я хочу кое-что сказать вам, ребята, — твердо произнес Байрон. — Я должен извиниться.

У меня глаза на лоб полезли.

— В то время, когда мы… встретились, мне казалось, что я поступаю правильно. Мне казалось, что это единственно верная модель поведения — вести себя так, как я вел. Однако потом я увидел, как живут дети в Свободной Стране, увидел Больницу, в которую вас, ребята, заточили, Кривую собаку… и понял, что, быть может, мог как-то иначе поступить в той истории с моей сестрой… ну… в общем, я сейчас все воспринимаю иначе. Вот что я хотел вам сказать.

Мы с Уитом удивленно переглянулись.

— Ладно. Мы возьмем его с собой.

А потом случилось еще кое-что странное: из ненавистных глаз хорька полились слезы — настоящие слезы.

«Неужели люди действительно меняются?» — спрашивала себя я.

Может, и бывает такое.