Розділ 24
Рінкардо Санч, інакше знаний під ім'ям Гектор Енсуедо, а також під численними іншими іменами, які йому забезпечували крадені або ж фальшиві документи, сидів наодинці в номері люкс готелю «Белладжіо» в Лас-Вегасі. По телевізору з величезним плазмовим екраном він дивився рімейк фільму «Друзі» в іспаномовному варіанті. Сонце щойно сіло. Рінкардо не спав уже два дні і, схоже, ця ніч теж виявиться безсонною. Ось на які жертви доводиться йти, коли сам перевіряєш власну продукцію.
Раптом у двері постукали.
Санч потягнувся за пістолем. Він нікого не чекав. А навіть коли б і чекав, то все одно б потягнувся за пістолем.
Що вдієш, професійний ризик.
— Хто там? — гукнув він, швидко піднімаючись із канапи. На ньому був офіційний прикид наркоділка, прославлений Альфредом Моліною в фільмі «Ночі в стилі бугі»: шорти в обтяжку, розхристаний халат і маса золотих ланцюжків.
— Обслуга, — долетів з коридору слабкий жіночій голос. Санч обережно підступив до дверей.
— Чого вам? Мені тут нічого не потрібно.
— Постільна служба, — відповіла жінка.
Санч прилип оком до вічка у дверях. Готельна уніформа є? Є. Перевірено. Возик з рушниками та туалетним причандаллям є? Є. Перевірено.
Однак… Однак йому не потрібні послуги служби, яка готує до сну постіль клієнтів.
Та все ж Санчу дуже сподобалося, коли він, уселившись до готелю, знайшов на покривалі свого ліжка оті маленькі смачнючі шоколадки, що їх спеціально залишають працівники постільної служби. Формою вони нагадували морські мушлі, а всередині був якийсь наповнювач-спиртне. Мабуть, ром. Хтозна. Але він знав напевне, що ці шоколадні штучки викликали звикання — як наркотики.
Санч знову зазирнув у вічко. Гм. Може, випросити в неї цілу коробку отих шоколадок? І умовити її трохи порозважатися?
А що? Ця служниця досить гарненька. І молода. Якщо вона скине оту огидну сіру уніформу й розпустить волосся, то вигляд матиме просто потрясний.
— Секундочку, — сказав він.
Засунувши пістоль іззаду за шорти і зав'язавши халат, Санч відчинив двері та впустив гарненьку служницю до номера.
То була агент Елен Пірс із Антинаркотичного бюро.
Розділ 25
Тримаючи в голові розташування кімнат у номері люкс, а в руках — купу пухнастих рушників, Елен негайно звернула ліворуч і вирушила до спальної кімнати. Справжня служниця ані секунди не вагалася б, куди їй треба йти, еге ж?
Саме такі начебто дрібні деталі, а радше нехтування ними, і призводять інколи до провалу агента. Ба гірше — до його загибелі, особливо коли йдеться про такого відмороженого мерзотника, як Рінкардо Санч.
Та Елен не дозволить собі припуститися фатальної помилки. Хто завгодно, лише не вона. Надто вже довго і вперто займалася вона цією справою, щоб погоріти через якусь дурницю. Тільки не зараз, і взагалі — ніколи. До того ж, вона прекрасно знала, наскільки небезпечно й непередбачено може повестися Санч.
Наркоділок гукнув її.
— Агов, дамочко, а у вас є оті смачні шоколадки, що їх зазвичай кладете на постіль?
— Так, вони в мене у візку, — кинула Елен через плече.
Задоволений її відповіддю, Санч повернувся до телевізора. Це була саме та серія «Друзів», де Фібі співає пісню «Смердючий кіт». Тільки іспанською це чомусь звучало як «Прудконогий кіт».
Перед тим як сісти, Рінкардо Санч трохи постояв, уставившись на екран. Потім він раптом згадав про пістоль, заткнутий ззаду за шорти. Він витяг його і обережно поклав у праву передню кишеню халата. Агов, хлопче, а що то в тебе випирає спереду в штанях? Пістоль чи то ти просто так зрадів, побачивши мене?
А тим часом у спальній кімнаті агент Елен узялася до роботи.
Вона та її колеги майже рік вистежували Санча по справжніх та фальшивих документах. їм майже вдалося накрити його у Нью-Йорку, де він спочатку розгорнув свою діяльність, осівши в іспанському Гарлемі. Одначе, здогадно, він відчув, що запахло смаленим, бо одного дня взяв і вшився.
Тепер він знову повернувся, цього разу до Лас-Вегаса. Вважалося, що з собою він привіз дві валізи фірми «Самсо-ніт», напхом напханих чистим, без домішок, кокаїном. Роздрібна ціна того кокаїну становила чотири мільйони доларів, які бюро, скоріш за все, роздує перед пресою до десяти. Елен ненавиділа цю огидну політично вмотивовану брехню, але ніяк не могла вплинути на ситуацію. Принаймні, зараз.
До того ж, перш аніж висаджувати двері, Антинаркотичне бюро мало пересвідчитися, що в номері дійсно є наркотики. І для цього запустило туди свого агента Елен Пірс, яка мала репутацію працівника, здатного успішно впоратися з чорновою роботою.
Поклавши рушники на край ліжка, вона швидко розпочала обшук зі стінних шаф. Прокляття! Нічого, окрім кількох брудних шовкових сорочок та огидних розцяцькованих штанів. Після цього Елен перевірила нижні шухляди комода, на якому стояв іще один плазмовий телевізор. Теж нічого вартого уваги. Кокаїну там не було.
І чому зі мною немає Диявола саме тоді, коли він так потрібен?! Дияволом звали найкращого в усьому бюро пса, натренованого винюхувати наркотики. На жаль, брати його з собою не можна було, інакше гарантований провал.
І раптом вона помітила, що під ліжком щось тьмяно поблискує. Виявилося, що то металева ручка валізи. Чорної валізи фірми «Самсоніт».
Елен хутко стала навколішки і підтягнула валізу до себе. Боже, зроби так, щоб вона була незамкненою.
Валіза дійсно виявилася незамкненою. Намагаючись діяти якомога тихіше, агент Пірс стала відкривати її. Клацання першого замочка було майже нечутним. І друге також.
Але коли Елен розкрила валізу і побачила, що вона туго набита численними пакетами зі сніжно-білим порошком, раптом почулося третє клацання, від якого у неї душа в п'яти втекла від страху.
То клацнув пістолем Санч, зводячи затвор.
Елен швидко відсахнулася від валізи і сіла на підлозі.
— Що ти, в біса, тут робиш? — грізно спитав Санч, стоячи в одвірку й націливши пістолет просто агентці в голову.
— Мені потрібно більше рушників! — гучно відповіла Елен.
— Що тобі треба?
Санч не зрозумів її відповіді, зате її добре втямили хлопці з Антинаркотичного бюро, що причаїлися в коридорі. Для них воно прозвучало чітко і ясно: Елен у небезпеці й потребує допомоги.
Тривога! Тривога!
За якусь мить парадні двері розлетілися від удару, і до номера увірвалася ціла купа агентів. Тільки-но Санч обернувся, щоб вистрелити в них, Елен блискавично витягла з купи
рушників пістоль «ґлок» сорокового калібру і всадила в Санча дві кулі. З глухим стуком наркоділок гепнувся на підлогу.
Кілька секунд Елен заклякло спостерігала, як на халаті Санча розпливалася велика яскраво-червона пляма. В бюро вона славилася своїм досить оригінальним почуттям гумору, але коли спальню заполонили її численні напарники, то їй було зовсім не до жартів та коротких саркастичних ремарок. Це ж не кіно чи якийсь гівнячий телесеріал про копів.
То було реальне життя і реальна робота Елен Пірс, на якій її сьогодні ледь не встрелили. Більше того — вона сама вбила людину. Іще одну.
Опускаючи пістоль, вона глибоко-глибоко вдихнула, набираючи повні легені повітря. А потім повільно-повільно видихнула його.
Розділ 26
Перед тим як я вирушила у свою «морехідну відпустку», принаймні десятеро співробітників нашого шпиталю порадили мені вести в морі щоденник. А потім видати щось на кшталт «Два місяці простим матросом» і таким чином змусити Себастіана Юнґера, автора «Ідеального шторму», неабияк похвилюватися за свої літературно-кінематографічні лаври. Мій колега-кардіолог, дві медсестри, один нічний сторож і навіть одна добровільна дівиця-доглядачка з блискучими скобами для виправлення зубів — усі вони вважали, що було б чудово, якби я робила записи під час своєї подорожі. Подумати тільки! Я ледь не дослухалася їхньої поради! Дякувати Богові, що все ж не дослухалась і таки не почала писати щоденник. Інакше я б його невдовзі викинула. Або спалила. Бо майже кожен запис у ньому починався би словами: «Я повбивала б своїх дітей!» Уже шостий день, як ми в морі, за два дні маємо прибути у наш перший порт на Багамах, але становище в родині Данів і досі можна схарактеризувати лише як аварійне. Коротше кажучи, СОС: Стара Остогидло-гівняча Ситуація.
Керрі більше не намагалася накласти на себе руки, але їй іще далеко до того дня, коли з міс Занудство вона перетвориться на міс Жвавість. Постійно стежачи за нею, ми аж ніяк не сприяємо покращенню її стану. Недивно, що Керрі починає всього боятися. Ба гірше — вона знову перестає їсти, хоча запевняє, що почувається добре.
Марк нещасний по-своєму. Він явно сумує за своїм косячком, і в нього починається щось на кшталт ломки. Він нічого не каже, але я все одно бачу. Ловля кайфу була для нього єдиним способом утекти від цього човна зокрема та від життя взагалі, і тепер на його обличчі і вдень і вночі той самий вирячено-ошелешений вираз, наче він потрапив у пастку. Коли ж він дає собі клопіт розмовляти, то зазвичай відривається на мене або на Керрі. Мені добре відомі потенційні симптоми відвикання від наркотиків: агресія, неспокій, біль у животі, зниження апетиту. Я постійно й уважно спостерігаю за Марком.
Що ж до Ерні, то йому теж непереливки, бо він буквально розривається між своїми бажаннями. Бідний хлопчик! То йому хочеться бути дорослим і виконувати роль миротворця, то він починає хлипати наче мала дитина, якою він насправді ще й досі залишається.
А найгірше те, що він, здається, кожної хвилини щось жує. І він також це прекрасно усвідомлює. «Я страждаю від повноти, спричиненої стресом», — заявляє він, підносячи догори свій товстенький вказівний палець, немов якийсь університетський професор. На жаль, мабуть, він має рацію. Можливо, Ерні стане лікарем, коли виросте.
Залишається Джейк.
Бідолаха, він намагається зробити все, що в його силах. Джейк завантажив дітей рутинною працею, намагаючись уселити в них почуття відповідальності або, принаймні, забезпечити на яхті тишу і спокій. Уявляю, як він шкодує, що
погодився бути нашим капітаном! Якщо Керрі не стрибне за борт, то, боюся, так учинить він.
Усі ці негаразди змушують мене видобути супутниковий телефон. Річ у тім, що я сказала Пітеру, що перші два тижні не дзвонитиму йому. Не питайте, чому я це зробила, бо що зроблено, те зроблено. Мабуть, мені просто кортіло виглядати сильною, продемонструвати йому, що я не розпхикаюся при перших ознаках біди. Втім, саме розпхикатися мені й хотілося більше за все впродовж усіх цих шести днів. Мої запаси сили волі добігають кінця. Я ніколи не була скиглійкою, але відчуваю, що невдовзі нею стану.
Шість днів — це приблизно два тижні, еге ж? До того ж я і справді скучила за Пітером.
Зачинившись у себе в каюті, я набираю наш домашній номер. Зараз дев'ята вечора, і Пітер уже мусить бути вдома. Але вдома його немає. Після п'яти гудків умикається автовідповідач. Принаймні, на плівці почую його голос, хоч на кільканадцять секунд.
Потім я набираю номер його офісу — може, він там допізна затримався. Напевне, він дуже зайнятий отим великим судовим процесом, який має невдовзі розпочатися. А Пітер до кожної справи готується просто з маніакальною ретельністю. Ніколи не бачила людини, котра б так не любила програвати. Саме тому він досить часто й затримується допізна на роботі.
Ти диви — і офіс не відповідає! Де ж Пітер? Вечеряє в ресторані?
Нарешті я дзвоню йому на стільниковий телефон. Це стовідсотково надійний варіант. Коли Пітер десь прогулюється або відпочиває, то мобільник буквально прилипає до його вуха. Інколи він відповідає ще до того, як у мене залунає гудок. Але не зараз.
Один гудок, іще один…
Милий, де ти? Я дуже хочу з тобою поговорити. Мені вельми потрібна твоя допомога.
Розділ 27
За ті три з гаком місяці, що минули відтоді, як Пітер закрутив роман з Бейлі Тод, вона жодного разу не спитала у нього про Кетрін. Вона навіть імені її не згадувала. І взагалі, питання про те, що він одружений, виникло лишень один-єдиний раз, — а саме тієї ночі, яку вони вперше провели разом у студентському містечку юридичного факультету. Саме тоді Пітер і сказав їй напрямки:
— Ти ж знаєш, що я одружений?
— Так, про це було не надто важко здогадатися, побачивши обручку на вказівному пальці твоєї лівої руки, — відповіла Бейлі. І додала з невимушеною посмішкою, яку вона зазвичай приберігала для своїх молодих кавалерів: — Але якщо твоя дружина нічого не знатиме, то воно їй і не болітиме, еге ж?
Пітера вразили не самі слова, а те, як їх було сказано. Він одразу ж збагнув, що закохався у Бейлі по самісінькі вуха. Його підкорила її самовпевненість та вміння повернути ситуацію на свою користь. Безстидна. І безпринципна. Вона так нагадувала йому когось, хто був таким милим та дорогим його серцю!
Вона нагадувала йому самого себе.
Саме через це, коли вони, зморені та спітнілі, лежали після потрясного, видовищного й виснажливого сексу, він був украй здивований, щойно Бейлі, ні сіло ні впало, спитала у нього таке: «А ти б кинув через мене свою дружину? Ну так, чисто теоретично?»
Від несподіванки Пітерові на мить відібрало дар мови. То був підступний та раптовий хід навіть для такого вправного й досвідченого адвоката захисту, як він. Поки він відчайдушно намагався знайти правильну відповідь, Бейлі сама дала йому змогу викрутитися з незручної ситуації.
— Гаразд, Пітере, можеш мовчати, пославшись на право затримуваного не відповідати на запитання, — сказала вона. — Я знаю, що твоя дружина має величезну купу грошей. І твоя мовчанка вже є відповіддю. Втім, це для мене не є проблема. Я просто спитала.
«Маєш рацію, Бейлі», — спантеличено подумав Пітер — і відразу ж засмутився. Чи не означає це, що їхньому роману скоро настане гаплик?
Утім, нічого дивного: Бейлі дуже молода і надзвичайно вродлива, у неї ще все життя попереду. Захопливе та цікаве. Тут і гадати довго не треба: зрозуміло, що вона не гаятиме на нього час, коли пересвідчиться, що їхні стосунки не мають перспективи.
А ще вона розумна і впевнена в собі.
Така рідкість серед уродливих жінок! Принаймні, серед тих, яких йому довелося знати.
Бейлі перекотилася до Пітера і грайливо тицьнула його в живіт.
— Між іншим, — сказала вона, — якби я по-справжньому за це взялася, то чомусь мені здається, що, можливо, мені б удалося переконати тебе змінити свою думку. Звісно, чисто теоретично.
Пітер рвучко вхопив Бейлі, пригорнув до себе і вп'явся губами в її оголене тіло.
— Може, ти і маєш рацію, — промовив він. — Може, і змогла б.
Він хотів був поцілувати її груди, але цієї миті на нічному столику задзвонив телефон. То міг бути хто завгодно, але Пітер чомусь одразу ж здогадався, хто саме. І Бейлі здогадалася теж.
Розділ 28
— Це дружина, еге ж? — спитала вона. — Господині запраглося подружнього тепла. Як мило. Я дуже рада, що дрібка цього тепла перепадає і мені.
Пітер нахилився і поглянув на номер абонента на дисплеї своєї «Мотороли 1000». Хто б сумнівався! Звісно, що це Кетрін.
— Так, це вона, — сказав він. — Телефонує з яхти по супутниковому телефону.
Звук другого дзвінка наповнив спальню. Потім пролунав третій. Роздратування й напруженість зростали. І це ще м'яко кажучи.
— Ти що, не збираєшся відповідати? — спитала Бейлі. — Ну ж бо, Пітере, будь ласка. Покажи мені, яким милим ти можеш бути.
— Не зараз, — відказав він. — І не тут.
Бейлі посміхнулася.
— Ти що, боїшся, що я захихикаю під час розмови? Чи почну стогнати?
— Звісно, ні. Я знаю, що ти цього не зробиш.
Четвертий дзвінок. П'ятий.
— Тоді чому ж ти зволікаєш? Давай, відповідай, — спонукнула його Бейлі. — Хтозна — а може, вона щось запідозрить? Ти ж цього не хочеш, еге ж?
Так, Пітер цього не хотів. Тим більше що він завжди негайно відповідав на дзвінок, коли телефонувала Кет. Виняток становили судові засідання. Але ж який може бути суд серед ночі?
А, чорт із ним!
Пітер узяв телефон і клацнув, розкриваючи його своїм великим пальцем.
— Привіт, люба, — почав він, відразу ж плавно увійшовши в роль люблячого та незрадливого чоловіка.
Ти диви яку нього класно виходить! Не диво, що Кетрін обожнює його.
Бейлі прикурила цигарку, повільно затяглась і стала слухати, як Пітер розпитує дружину про справи на яхті.
Справи явно були кепські. Бейлі почула, що Кетрін плаче. Оці супутникові телефони забезпечують напрочуд гарний та надійний зв'язок. Прекрасно чути кожне слово! «Не знаю, чи зможу, — сказала Кетрін. — Я знову засипалася з дітьми і не можу дати їм ради».
— Слухай-но, люба, — відповів Пітер. — Ти ж сама казала, що подорож буде нелегкою. Але в тебе все вийде. Ти ж у мене сильна. І я тебе за це дуже люблю.
Закінчуючи це речення, Пітер підморгнув Бейлі. Невимушена розмова виходила у нього навіть краще, аніж він сподівався. Чорт забирай, він навіть відчув гордість за самого себе.
І тут у Бейлі виникла ідея.
Підморгнувши Пітерові у відповідь, вона з диявольською усмішечкою почала потихеньку цілувати його груди й опускатися дедалі нижче, пестячи при цьому його тіло своїм густим каштановим волоссям. Ось Бейлі уже проникла під простирадло… Пітер почав звиватися і навіть відштовхувати її від себе, але Бейлі й не думала зупинятися. Вона робила своє, і він не став їй заважати, бо був певен, що то вона просто бавиться і нічого не робитиме всерйоз.
А що, як вона не припинить? І що це означатиме?
Коли Бейлі почала ніжно пестити його живіт, роблячи язиком маленькі кола, в голові у Пітера зазвучало відлуння її фрази про Кетрін та його небажання кидати її. Якби я по-справжньому за це взялася, то чомусь мені здається, що мені б удалося переконати тебе змінити свою думку.
Тоді зрозуміло. Саме цим вона зараз і займається.
Її губи, язик, рот — усе повільно рухалося нижче його пупка. Бейлі зовсім не бавилася. І тому всі думки Пітера про те, щоб якось зупинити її, змінилися невимовним задоволенням, яке він мав від її пестощів.
Пітер ледь спромагався концентруватися на своїй розмові. Але він мусив. Яхта, подорож і все таке інше… він мав вислухати Кетрін, підбадьорити її і дати їй оптимістичні настанови, яких вона наразі так гостро потребувала.
— Але це так важко, — сказала Кетрін.
— Я тебе дуже добре розумію, люба, — відповів Пітер, цієї миті не кривлячи душею. — Це дуже важко.
Він збагнув, що Бейлі без боротьби не здасться. А ще він уторопав, що тепер не мислить без неї свого життя.
Вона була справжньою чарівницею в ліжку. А саме такі жінки і приваблювали Пітера найдужче.
Розділ 29
Спочатку Джейк відчув біду чисто інтуїтивно. Бо за останні двадцять років провів більше ночей на морі, аніж на суходолі. Навіть уві сні він міг відчути слабкі зміни вітру та хвиль.
Але цього разу зміни були аж ніяк не слабкі, а досить серйозні. Джейк іще не отямився як слід від недавніх потрясінь, і тому його свідомість просто відмовлялася вміщати в себе те, що мало невдовзі трапитися.
Тієї миті, коли він широко розплющив очі десь о четвертій ранку, він збагнув, що неподалік народжується справжнісіньке страхіття. Шторм-чудовисько. Але ж чому? Він же дивився прогноз погоди перед тим, як лягти спати. Єдиний шторм, що він його побачив на радарі, був далеко, та і той віддалявся від їхньої яхти.
Проте факт залишався фактом, і просто так відмахнутися від нього не було жодної можливості.
Джейк швидко підвівся і поспішив до каюти Кетрін.
— Прокидайся, — сказав він їй. — І дітей розбуди. Постарайся, щоб вони невдовзі були вже на ногах, бо знадобиться їхня допомога.
Не встигла Кетрін відповісти, як відчула, що велетенська хвиля підняла човен і закрутила його, як іграшковий кораблик у ванній, і на цьому кораблику вона якимось незбагненним чином опинилася разом із дітьми.
— Так, незабаром ударить шторм, — підтвердив Джейк, побачивши страх в очах Кетрін. — І він наближається дуже хутко!
— Гаразд, кажи, що треба робити, і я робитиму.
Ледь вона це вимовила, як прогуркотів перший закот грому, від якого затремтіло тонке дюймове віконце ілюмінатора. А ще через кілька секунд здалося, що в небі прорвало греблю. І вниз повалив дощ, холодний, злий і невідступний.
Кетрін швидко розбудила і привела дітей, а Джейк побіг до пасажирського салону, щоб послухати аварійну погодну радіочастоту.
— Де ж ти раніше був, сучий сину, — стиха пробурмотів він, лаючи диктора, який прочитав останній прогноз погоди. На той час уся родина Данів уже встигла зібратися навколо радіо.
Шторм виявився таким, як він і підозрював, — навіть сильнішим. І яхта «Родина Данів» перебувала якраз на його шляху. Може, це й не був «ідеальний шторм», про який писав Себастіан Юнґер, але щось близьке до того.
— Що ми маємо робити? — в один голос спитали діти. Ерні й досі потирав сонні очі, але він розмовляв, а значить, уже прокинувся.
— Єдине, що ми можемо, Ерні, — відповів Джейк, — це підіймати сраку і мерщій вшиватися звідси.
Такий був план дій — простий і зрозумілий. І виконувати його треба було негайно. Якщо вони збираються випередити цей шторм, то їм слід рухатися швидше від швидшого.
Але спочатку найголовніше.
— Треба підняти якір на носі, — сказав Джейк.
Визвалася Кетрін.
— Я підніму якір!
— Ні. Це дуже важко і небезпечно, — відповів Джейк. — До того ж ти мені потрібна за штурвалом, щоб тримати ніс яхти прямо по вітру. Марку, допоможеш матері.
— А я? — спитав Ерні.
— А ти з Керрі будь тут, унизу. Міцно закріпіть та прив'яжіть усе, що ще не закріплене. Дуже міцно, щоб добре трималося. Те, що відбувається зараз надворі, ніщо порівняно з тим, що на нас насувається.
Ерні набурмосився.
— Я хочу бути на палубі.
— Ти не хочеш бути на палубі. Тобі не можна, малий, повір мені.
Розділ 30
Джейк зупинився, набираючись духу перед тим, як рушити східцями на палубу. Він відчував відповідальність перед собою, Кетрін і дітьми, та все ж йому дуже не хотілося підніматися. Ляда пасажирського салону хоча й була щільно закрита, тремтіла під несамовитим напором шторму наче навіжена.
Джейк обернувся до Кетрін та Марка, які й досі прив'язували штрипки своїх рятувальних жилетів.
— Зачекайте тут, добре? Ніхто не виходить на палубу, зрозуміло? А мені треба принести ремені півкільця.
— Що принести? — спитався Марк.
Але Джейк уже розчинив люк і вискочив на палубу. Зараз не час для лекцій з основ вітрильного мореплавства.
Двадцять секунд, тридцять — і Джейк нарешті повернувся, виглядаючи так, наче побував у мийці для авта. Він промок буквально до нитки і цокотів зубами від холоду. Але все одно тримався бадьоро й зосереджено.
— Ось! — гукнув він, перекрикуючи вітер. — Одягніть оце!
Кетрін та Марк швидко вдягнули на себе нейлонові ремені безпеки, схожі на велетенські бікіні. А Джейк тим часом прикріпив кінці двох линв до металевих кілець на їхніх таліях. Клац! Клац!
Потім він клацнув іще двічі, прикріпивши протилежні кінці до линви, що тягнулася по всьому периметру яхти. Цю линву часто ще називали «упряж із півкільцями».
Після цього Джейк здійснив цю саму процедуру і на собі.
— Ось так, — мовив він, закінчивши з ременями. — Це і є рятувальні ремені півкільця — на той випадок, коли хтось із нас усупереч власній волі опиниться за бортом.
Марк перелякано кивнув, але очі його залишалися незвично уважними. Він усе ж таки засвоїв свій перший урок мореплавства. А ще краще — він швидко дорослішав.
Джейк наказав:
— Тепер намагайтеся тримати штурвал якомога рівніше, а я тим часом витягну якір, зрозуміли?
Не встигли ці слова зірватися з його вуст, як на човен налетіла величезна хвиля — бах! — і збила їх усіх з ніг. Сильно забивши щоку під час падіння на палубу, Кетрін застогнала.
Джейк нахилився і підняв її.
— З тобою все гаразд? — спитав він. — Кет?
«Ні», — хотіла вона відповісти. Аж тут наступна хвиля, перекотившись через борт, жбурнула їй в обличчя струмінь холодної води, і Кет, мотнувши головою, відкинула цю думку. На неї чекали набагато важливіші справи, аніж ушкоджена щока.
— Мені треба будь-що підняти отой якір! — крикнув Джейк. — І якомога швидше!
Він кинувся на ніс яхти, тоді як Кетрін та Марк розташувалися за штурвалом, щосили намагаючись утримати його в одному положенні. Стіна дощу була такою щільною, що з палубного ліхтаря не було жодного пуття. Вони ледь бачили обриси Джейка, коли той наче привид перехилився через борт човна.
Однак, попри майже непроглядний дощ, вони таки помітили, що коїться щось лихе. Може, через гойдання Джейкові важко втриматися на ногах? Чи заплуталась якірна линва?
До стерна долетів голос Джейка.
— Марку, мені потрібна твоя допомога! Мерщій сюди!
Марк блискавично рвонув уперед. Надто швидко, щоб Кетрін устигла зреагувати. Проте все одно вона навряд чи змогла б його зупинити. Так, на його обличчі відбився страх. Але не тільки. Попри страх обличчя її сина випромінювало рішучість. Досі він знав і шукав лишень одну розвагу в своєму житті — наркотики. А тепер для нього новою розвагою, новим відчуттям став оцей шторм. І хоч яким переляканим був Марк, коли він, петляючи, біг до Джейка на ніс човна, котрий несамовито тріпала буря, якась частина його єства явно мала величезне задоволення від усієї цієї пригоди.
Принаймні, перші п'ять кроків. А з шостим прийшла ВОНА.
Розділ 31
Це була найбільша хвиля відтоді, як почався шторм. Вона хутко неслася прямісінько на «Родину Данів», погрозливо вигнувши білий пінистий бурун, і видно було, що їм ніяк не вдасться її уникнути. Упавши на яхту на висоті гіка, вона повністю проковтнула Марка.
Коли він щез із-перед очей, Кетрін мимоволі випустила з рук штурвал. То був природній імпульс, але наслідки його стали вкрай небезпечними, у чому Кетрін змогла пересвідчитися негайно.
Човен різко кинуло вліво, і вона знову розпласталася на палубі. Коли ж Кетрін, погойдуючись, заледве зіп'ялася на ноги, Марка й досі не було видно. Він випав за борт! Вона в цьому майже не сумнівалася.
— Джейку! — розпачливо закричала вона. — Марка змило!
Але їй ніхто не відповів. Джейка теж ніде не було видно. Вочевидь, гігантська хвиля і його змила за поруччя.
Кетрін не знала, що їй тепер робити. Вона розгубилася. Та і хто б не розгубився? Раптом вона почула якийсь булькаючий зойк, що долинув з океану.
Марк!
Голос пролунав за якихось двадцять футів від неї, але тут у човен гупнула ще одна хвиля, і в свідомості Кетрін ці двадцять футів перетворилися на цілу милю, не менше. Вона не те що Марка не могла дістатися, вона на ногах ледь-ледь трималася.
Ставши навколішки, Кетрін почала повзти. Бо інакше рухатися було неможливо.
— Я йду! — щосили заволала вона.
Хапаючись за все, за що тільки можна було вхопитися на палубі, Кетрін примудрилася просуватися вперед досить швидко. Нарешті вона добралася до краю і визирнула за борт.
О господи, он він де!
Прикріплений до човна ременем безпеки, Марк гойдався і підплигував серед гігантських хвиль як поплавок, відчайдушно намагаючись хоч якось утриматися на плаву. Навіть рятувальний жилет мало допомагав, бо сила хвиль здавалася непереборною. Він виринав, але його знову і знову затягувало під воду.
— Марку, тримайся! — гукнула Кетрін. — Ми витягнемо тебе.
Але ж як? Вона знала, що Марк жодним чином не зможе видертися на човен самотужки. їй самій доведеться зробити це за нього. Але як? І куди подівся Джейк?
Ухопившись обіруч за линву, Кетрін відчайдушно потягнула її на себе, напружуючи кожну часточку своїх м'язів. Однак линва піддалася лише на якихось два-три фути.
І чим дужче вона старалася, тим більше їй здавалося, що її м'язи ось-ось відірвуться від кісток. То була даремна спроба. Самій їй не впоратися. їй потрібна була допомога.
Розділ 32
Мені гаплик, подумав Джейк, виснучи над краєм борту. Мені хана.
Коли хвиля перекинула його через поруччя, він примудрився вчепитися за край однією рукою. Навіть не всією рукою, а чотирма пальцями, та й ті от-от зісковзнуть.
Пасок безпеки міг би скрізь його врятувати — і на лівому борті, і на правому, і на кормі… Але не на носі яхти. І не в такий шторм. Човен кидало як тріску, і цей пасок безпеки запросто міг перетворитися на ремінь смерті. Його потягне донизу тієї самої миті, коли він упаде у воду. А потім ще й корпусом відутюжить і розчавить.
От якби йому вхопитися ще й другою рукою…
Але він не міг. Причина була проста: він не мав опори. Обшивка борту була надто слизькою, щоб зачепитися за неї ногами, а інакше Джейк ніяк не міг підтягнутися угору.
— Марку! Кетрін! — крикнув він, але даремно. Де ж вони? Невже випали за борт? Чи не помітили, що він зник?
Він кричав і кричав, кличучи їх, аж поки йому не заболіло горло. Гучніше Джейк кричати ніяк не міг і боявся, що через гуркіт хвиль та грому його можуть узагалі не почути. Чорт забирай, та він сам себе майже не чув!
Аж раптом пролунав якийсь звук, пролунав як злий грубий жарт, і чути його було досить добре. Вітер навіжено хльостав Джейка по щоках бризками води та злісно завивав у його вухах, і почувся йому знову сміх брата його, Стюарта.
— Заткнися! — безсило заволав на нього Джейк. — Знаю, що винуватий перед тобою! Саме тому я і подався в цю подорож… Щоб знову зліпити докупи твою родину.
Ще одна хвиля гепнула йому в спину і повернула Джейка до тями. Він відчув, як його пальці й далі зісковзують із краєчка борту. Гострий біль вогнем пропікав його руку. Божевільна ситуація, еге ж? Сам у холодній воді, а рука палає вогнем.
І раптом йому випав шанс порятунку. Радше не випав, а наче з неба впав.
На якусь нетривалу мить між хвилями, що гупали в борт човна, утворилася прогалина. Прогалина, на яку він чекав.
Зісковзнувши з вершечка хвилі, яхта несподівано клюнула носом і занурилася ним у воду разом із Джейком.
Якщо йому вдасться протриматися ще трохи, то, можливо, сер Ісак Ньютон допоможе йому — персонально. Бо на кожну дію є рівна і протилежна протидія.
Чорт забирай, спрацювало!
Вискочивши з води як праща, човен своїм рухом забезпечив Джейкові таке необхідне йому прискорення. Правильно розрахувавши час, він якомога вище викинув угору другу руку — і таки зачепився за край борту. Ледь-ледь, але зачепився.
Тепер у нього була опора. Зібравши останні сили, Джейк підтягнувся і нарешті виволік своє тіло на палубу.
Він у безпеці! Він урятувався!
Але побачивши, як Кетрін ризиковано схилилася над лівим бортом, Джейк відразу ж збагнув: тепер треба рятувати Марка.
Розділ 33
Джейк став пробиратися палубою, ризикуючи з кожним своїм хитким та непевним кроком утратити рівновагу та знову вилетіти за борт.
Коли він нагнувся під гік, іще одна потужна хвиля все ж таки збила його з ніг і ледь не змила з палуби, але останньої миті він ухопився за кріпильну планку й повиснув на ній, скриплячі від напруження зубами і до крові кусаючи губи. Розпластавшись на животі, Джейк кинув погляд на Кетрін, яка відчайдушно намагалася витягти Марка з води. Линва погано піддавалася, але вона все тягнула її. її тендітне тіло зігнулося так, що жінка стала схожою на горбунку. То вже не була колишня Кет, еге ж? Усі члени родини Данів ставали впертими бійцями.
«Господи! — подумав Джейк. — Та невже ж я такий виснажений, що нічим не зможу їй допомогти?» Невже їм удвох не вдасться витягти Марка?
— Я йду на допомогу! — заволав він. — Тримайся, Кетрін!
Підвівшись із палуби, Джейк подолав останні десять футів, що їх розділяли. Хутко вхопивши линву, що тримала Марка, він визирнув за борт і побачив, як хлопець ледь не захлинувся через величезну хвилю, що на нього накотилася. Голова його заледве виднілася над поверхнею води.
— Благаю, Джейку, допоможи, — тільки й змогла сказати йому Кетрін.
Він глянув на її руки і побачив, що з долонь крапає кров. Линва буквально пошматувала їх, але Кетрін і не збиралася відпускати її.
Він теж не збирався її відпускати. І став тягти з останніх сил. Повільно, дюйм за дюймом линва почала піддаватися.
Але цього було замало, цього і близько не вистачало, щоб витягти Марка з води. Джейк озирнувся, видивляючись на палубі щось підходяще, але крізь пелену дощу його поле зору являло собою одну велику розмиту пляму. Раптом він побачив те, що могло б допомогти.
— Лебідка! — вигукнув він. — Електрична лебідка!
Та от тільки була вона надто від нього далеко. Втім, спробувати можна…
І Джейк кинувся до стерна. Щоб не впасти, він тримався за поруччя. Коли він повернувся до Кетрін, то в руках у нього був моток грубої мотузки. Швидко прив'язавши її ковзним вузлом до Маркового ременя, він посунув вузол на максимально можливу відстань від борту.
А потім звернувся до Кетрін, міцно взявши її за руку:
— Коли я змотуватиму мотузку лебідкою, пересовуй вузол до Марка. Увесь час пересовуй.
Кетрін кивнула, і Джейк увімкнув лебідку.
Лебідка пищала. Лебідка стогнала. Лебідка погрожувала зламатися, не витримавши вантажу.
Проте не зламалася. Повільно, але впевнено стала вона витягувати Марка з буремного океану. І нарешті він опинився на палубі. Змерзлий та тремтячий. Але живий. І схожий на того малого хлопця, яким він колись був.
Кетрін обняла його так само міцно, як щойно тримала линву. Вона ніяк не хотіла відпускати свого хлопчика, і у Джейкових очах закрутилися сльози.
— Найголовніший улов дня! — вигукнув він, охоплений почуттям полегшення. — А тепер — хутко вниз!
— А як же якір? — спитала Кетрін.
— Та Бог з ним, тепер нам уже не втекти від шторму. Нині нам доведеться його перечікувати.
Розділ 34
Але перед тим як спуститися в пасажирську каюту, Джейк виконав одну дуже важливу роботу — взяв риф головного вітрила. При його площі, зменшеній більш аніж наполовину, вітри не зможуть перекинути яхту. Принаймні, Джейк сподівався, що цього не станеться.
Одначе з хвилями була зовсім інша історія. Тут протиставити лютій силі моря було нічого, окрім, хіба що, схрещених пальців.
— А тепер — мерщій униз! — прокричав Джейк. — Ставайте ззаду мене й хапайте мене та одне одного за талію!
Кетрін і Марк слухняно кивнули, не заперечуючи й не ставлячи зайвих запитань.
Отак і попрямували вони втрьох до пасажирської каюти, немов якась некваплива змія, котра, до того ж, хильнула чарчину. Втім, усе вийшло добре. Опинившись у безпеці на сходинках, вони відстібнули свої ремені.
— Чому ви затрималися? — спитав Ерні тієї ж миті, коли вони спустилися в камбуз. Він був блідий як привид і страшенно переляканий. Але, мабуть, не настільки, щоб утратити добрий розум і вибратися на палубу.
— Нам почулося, наче хтось кричав, — додав він.
Джейк не втримався і дав волю своєму чорному гумору.
— То твоєму братусеві схотілося трохи поплавати.
— Дуже смішно, — прокоментував Марк, знімаючи рятувальний жилет, але навіть він не зміг стримати легкої посмішки.
— Е, ні, — сказав йому Джейк, — не скидай жилета навіть тут, у каюті. — Він поглянув на Керрі та Ерні. — І ви обоє теж одягніть свої. І негайно, дітлахи.
— А ми що, потонемо, дядьку Джейк? — спитав Ерні тремтливим від дитячого страху голосом.
— Зовсім ні, мій юний герою. Нічого з нами не станеться. Просто пригодницька частина нашої подорожі в стилі Індіани Джонса закінчується.
Однак у глибині душі Джейка мучили сумніви. Так, «Родина Данів» була великою та міцною яхтою, але їй іще не випадало пройти справжньої перевірки штормом.
А цей шторм, за всіма ознаками, мав стати перевіркою з-поміж перевірок, справжнім випробуванням на виживання. Саме через це Джейк і збирався скористатися радіо. Він хотів установити зв'язок з Береговою охороною і дати їм свої координати. Звісно, ані Берегова охорона, ні навіть ВМС нічим не могли зарадити їм у цей конкретний момент. Родина Данів мала розраховувати лише на власні сили.
— Термінове повідомлення, термінове повідомлення, термінове повідомлення, — почав Джейк у мікрофон. — Це вітрильник «Родина Данів».
Поки він чекав на відповідь, Марк спитав його, чи, бува, немає де додаткових ковдр. Він і досі тремтів і трохи аж посинів, ставши при цьому схожим на льодяник на паличці.
Джейк показав на ящик, що висів над лавкою в камбузі, і цієї миті радіо затріщало електростатикою. Берегова охорона вийшла на зв'язок.
«Слухаю вас, «Родина Данів», ми записуємо», — почувся голос.
Та тільки Джейк його не почув. Уся його увага була прикута до Кетрін. Вона якраз скінчила перев'язувати бинтами свої руки, а тепер допомагала Маркові знайти ковдру. І відкрила не той ящик, що треба. У ньому містилися балони для підводного плавання. Чи перевірили Ерні та Керрі їхнє кріплення?
Саме в цей момент іще одна велика хвиля гепнула в яхту, і вона різко й круто накренилася. У Джейковій голові промайнуло видіння важких металевих балонів, що свистять у повітрі.
— Ні, Кетрін! Зупинися! — відчайдушно заволав він.
Але було вже запізно. Дверцята ящика розчинилися, і з нього вилетіли два балони. Один пролетів у якихось двох дюймах від голови Ерні.
Одначе другий влучив точно в ціль і розніс її на друзки.
SOS! SOS! На допомогу!
Радіо замовкло.
Розділ 35
Пітер Карлайл підійшов до лави присяжних настільки скромно, наскільки дозволяли йому зшитий на замовлення костюм від Бріоні за шість тисяч доларів та десь трьохсотдоларова краватка «Гермес».
«Ви знаєте, що таке хороший початок судового процесу? — відразу ж спитав він майбутніх присяжних. Поки вони отетеріло витріщалися на нього, на обличчі Пітера розпливлася широка заразлива посмішка. — Це коли авто
з адвокатами, що їдуть на суд, злітає з дороги в провалля — ось що таке хороший початок!»
Усі засміялися, навіть старий бурчало, що сидів із краю першого ряду. Він виглядав так, наче залюбки пішов би до дантиста зуби пломбувати, аби тільки не бути присяжним на суді.
Пітер вів далі: «А чули про адвоката, що розбив собі носа? Через те, що машина швидкої допомоги, за якою він гнався, раптом різко загальмувала».
Ще гучніший сміх наповнив застояну атмосферу, мабуть, найстарішої та найбільшої зали судових засідань на сотій Сентер-стрит, більше відомої під назвою Мангеттенський кримінальний суд.
Звісно, цей акт самоприниження, здійснений Пітером, був просто професійним трюком — і не більше того. Він називав його «зигзагом Карлайла». Присяжні гадають, що ти підеш в одному напрямку, а ти їх збиваєш із пантелику, вдаючи, ніби йдеш зовсім у іншому. І таким чином навіть змінюєш їхнє ставлення до себе.
Пітер мав репутацію — засвідчену численними газетними статтями та телерепортажами — безжального й жорстокого адвоката захисту, здатного навіть злобного Атілу, ватажка завойовників-гунів, представити таким собі безневинним плюшевим ведмедиком. Але якщо Пітерові вдавалося на самому початку зруйнувати цю славу і продемонструвати присяжним, що насправді він зовсім не такий, як вони про нього думають, то тоді його можливості змінювати їхню думку в потрібному напрямку ставали воістину безмежними.
І щонайперше це стосувалося думки майбутніх присяжних про винуватість чи невинуватість його клієнта.
А нинішній його клієнт, а радше клієнтка, була жінкою потрясної вроди. Кендіс Кінкейд, відому світську тусовщицю та колишню редакторку розділу моди журналу «Воґ», звинувачували у замаху на вбивство свого чоловіка, магната Артура Кінкейда, що торгував нерухомістю. Відкинувши звичайні методи вбивства, як-то пістоль, ніж, кілер або отрута, підсипана, скажімо, в яєчню, Кендіс зупинила свій вибір на «Мерседесі SL Родстер» вартістю сто сорок тисяч доларів.
Втім, в усіх інтерв'ю вона присягалася, що насправді зовсім не збиралася чавити машиною свого чоловіка. Просто хотіла трохи полякати його, щоб підняти йому тонус. Це мав бути просто злий жарт і все. Та от біда — переплутала педаль гальм із педаллю газу! Треба ж такому статися! Як казав Джоні Карсон у своїх нічних телепередачах, «це просто був безглуздий трагічний випадок».
Перед вступним словом Пітер хотів розвеселити кандидатів у присяжні ще одним адвокатським жартом, але представник супротивної сторони, якийсь, здогадно, початківець, але перспективний обвинувач, чиї окуляри в тонкій срібній оправі та цементно-сірий костюм-трійка надавали йому провінційного вигляду, підвівся зі свого стільця і висловив протест.
— Ваша честь! Це зала судових засідань чи «Камеді клаб»? — спитав він, картинно здіймаючи руки догори.
Пітер доклав зусиль, щоб не посміхнутися. Господи, який же він молодий та зелений! Зеленіший навіть за новачка, що вперше вийшов пограти у гольф.
Досвідченіші правники ніколи не клюють на таку наживку. А просто дають Пітерові самому закінчити свою комедійну програму. Зробити інакше означало б викликати роздратування майбутніх членів суду присяжних. їх же просто трохи порозважали після кількох украй занудливих годин! І тепер обвинувач, який позбавив майбутніх присяжних можливості безневинно посміятися, ризикував виглядати в їхніх очах як замшілий консерватор, або навіть гірше — як потенційний невдаха.
Тому цілком природно, що кілька членів суду невдоволено зиркнули на цього йолопа в непоказному сірому костюмі.
Пітер швидко втрутився, позбавивши суддю необхідності виносити рішення стосовно протесту.
— Даруйте, ваша честь. Я вибачаюся також перед обвинувачем за свою легковажність. Мені просто здалося, що ці люди знудилися, довго чекаючи, і тому мають право трохи посміятися. Дійсно, час братися до роботи.
З цими словами Пітер звернув свою увагу на першу кандидатку в присяжні — молоду японку у квітчастій сукні та кросівках. Помітивши його погляд, вона випрямилася у своєму кріслі й розправила плечі.
Та не встиг Пітер спитати її ім'я, як його знову перервали. Цього разу Анжеліка, його гватемальська хатня служниця.
Гм, дивно… Що вона робить тут, у залі засідань?
Почувши її писклявий голос, він уважно глянув на неї.
— Вибачте, вибачте, — повторювала вона. — Я маю екстрене повідомлення для містера Карлайла.
Поспіхом пройшовши проходом, вона рушила прямо до Пітера.
— Перепрошую, ваша честь, — спокійно мовив він і підкріпив свої слова сліпучою посмішкою. — Мабуть, це стосовно моєї заявки на участь у розважальному реаліті-шоу «Американський ідол».
Це його побіжне зауваження викликало гучний регіт серед кандидатів у присяжні. Навіть суддя і той не втримався й пирснув. Пітер підійшов до Анжеліки, зустрівши її на півдорозі й таким чином привернувши до себе погляди всієї зали. Але те, що вона сказала йому на вухо, аж ніяк не було смішним.
Розділ 36
Анжеліка говорила англійською погано, інколи зовсім нерозбірливо, але їй таки вдалося, повторюючи ключові слова та фрази, донести до Пітера суть свого повідомлення.
А радше — того повідомлення від Берегової охорони, що його записав автовідповідач домашнього телефону.
Шторм. Яхта зникла.
Жодної звістки від місіс Кетрін та містера Джейка.
Анжеліка примудрилася також записати телефонний номер, за яким Пітер міг би дізнатися додаткову інформацію. Та перш аніж кинутися до телефону й подзвонити, йому треба було зробити невеличку справу — вибрати присяжних для одного з найгучніших процесів, які тільки знало місто за останні роки. І Пітер підійшов до судді.
Звісно, глядачі, а особливо та їх частина на гальорці, що мала при собі яскраві значки представників преси, страшенно зацікавилися: що ж означає ця імпровізована нарада між суддею та адвокатом? Залою прокотився шелест і почав швидко наростати. Ця справа про вбивство і так уже наробила чимало галасу.
Тож оцей несподіваний поворот — чи не забагато буде?
Обвинувач-початківець теж страшенно зацікавився. Він став підозрювати, а вірніше боятися, що досвідчений Кар-лайл замислив іще якийсь трюк, щоб узяти над ним гору й домогтися призначення потрібних йому присяжних. І не встигли присутні й оком змигнути, як обвинувач поспішив приєднатися до приглушеної розмови між Пітером та суддею.
Тепер навіть судовий стенограф та секретар суду обмінялися здивованими поглядами. Що тут, у біса, відбувається? Що замислив Пітер Карлайл цього разу?
Проте саме в цей момент суддя підняв свій дубовий молоток і тричі різко ним гупнув.
У залі швидко запанувала тиша. Але те, що сказав після цього суддя, аж ніяк не покращило настрій присутніх. Суворим тоном він оголосив, що voir dire, тобто розгляд кандидатів у присяжні, відкладається «до наступного повідомлення».
І знову він підняв молоток, орудуючи ним, наче кувалдою. Геп! Геп! Геп!
І Пітер одразу ж стрілою вилетів із зали засідань, залишивши в ній отетерілу публіку разом з Анжелікою.
Розділ 37
Опинившись у тишині порожньої офісної кімнати, куди він хутко прошмигнув, Пітер рвучко висмикнув з кишені мобільний телефон. Палець його тремтів, а кнопки циферблата розпливалися перед очима. Номер місцевого відділу Берегової охорони мав регіональний код 305. Завдяки кільком справам, що стосувалися контрабанди наркотиків, він уже чимало років працював позаштатним радником Служби берегової охорони. І тому знав, що код 305 означав Маямі.
Анжеліка нашкрябала також ім'я капітана Берегової охорони, який телефонував. «Ендрю Тотен» — було написано на папірці. Чи, може, «Татем»? Пітер саркастично скривився на папірець. Анжеліка писала англійською не набагато краще, ніж розмовляла.
Та хоч там як, а він неодмінно дізнається від цього Тотена-Татема всю необхідну інформацію.
Через три гудки слухавку підняла якась жінка.
— Кабінет капітана Татема, — сказала вона різким голосом.
Ага, значить, Татем. Одна відповідь на запитання вже є. Залишилося всього-на-всього близько сотні інших запитань.
— Вас турбує Пітер Карлайл із Нью-Йорка. Сьогодні вранці капітан Татем залишив повідомлення на моєму домашньому телефоні. Наскільки я розумію, трапилося щось дуже серйозне.
— Я не впевнена, що він у себе, містере Карлайл, зараз перевірю. Хвилиночку.
Пітер отетеріло закліпав очима. Не впевнена, що він у себе? А наскільки ж серйозною має бути ситуація, щоб він був у себе, га?
Не встиг Пітер сказати «Чорт забирай, краще б він був на місці!», як його перемкнули в режим очікування. Спочатку йому здалося, що його просто від'єднали. Напевне, в Береговій охороні не полюбляли музичні паузи між гудками і тому віддавали перевагу могильній тиші.
Нарешті на протилежному кінці лінії озвався чоловічий голос. Звучав він досить офіційно, хоча, попри попередні здогадки Пітера, належав досить молодій людині.
— Капітан Татем слухає.
Пітер швидко розповів, хто він, і спитав, що трапилося з яхтою «Родина Данів».
— У тім-то й проблема, що ми самі достеменно не знаємо, — відповів Татем. — Нам відомо лише, що човен потрапив у сильний шторм, який минулої ночі пронісся над Атлантикою. Ми втратили з ними радіозв'язок приблизно о четвертій тридцять Східного поясного часу. Можливо, просто радіо вийшло з ладу.
— О Господи! — стиха вирвалося у Пітера.
— Гадаю, є всі підстави сподіватися на краще, містере Карлайл. Бо дві години тому ми отримали сигнал аварійного радіомаяка.
— А що це за маяк, якщо точніше? — спитав Пітер.
— Це радіомаяк аварійного визначення місцеположення, — пояснив йому Татем. — Він як система Лоджек, тільки для суден. Власне, саме завдяки цьому маякові ми вас і знайшли. Власниця човна, доктор Кетрін Дан, вказала пана Пітера Карлайла як контактну особу на випадок аварії. Ви є її адвокатом?
— Ні, я її чоловік. Стривайте, щось я не зовсім розумію… з моєю сім'єю все гаразд?
— Не можу сказати напевне, містере Карлайл. Але цей маяк приводиться в дію лише вручну. Хтось мав увімкну-
ти його. Ми пошлемо пошуково-рятувальну команду, як тільки-но зможемо.
В голосі Пітера з'явилися різкі нотки.
— Що означає — «тільки-но зможемо»?! Якого дідька ви й досі чекаєте?
— Шторм, містере Карлайл, — незворушно відповів Татем. — У тому районі, звідки надійшов сигнал, шторм іще не повністю ущух. Тому я не можу наразі послати туди рятувальну команду, аж поки не пересвідчуся, що її саму не доведеться рятувати.
— То коли ж шторм скінчиться? — спитав Пітер з нотками відчаю в голосі. — Які ваші розрахунки?
— Гадаю, це має статися незабаром.
— А що мені робити тим часом? Тобто чим я можу допомогти?
— Боюся, в даній ситуації — нічим. Вам лишається тільки чекати. Щойно ситуація зміниться і ми про щось дізнаємося, я вам неодмінно зателефоную.
Пітеру така відповідь видалась абсолютно недоречною. Наскільки він міг судити, казати людям, щоб вони зачекали, — це все одно що їм відмовляти, до того ж у досить нечемній формі. У нього виникло таке відчуття, наче з ним просто формально поговорили, щоб якомога швидше спекатися. А він просто шаленій, коли з ним обходилися таким чином.
Однак не було сенсу демонструвати цьому йолопові Та-тему всю силу свого вибухового характеру. Пітер чудово розумів, що йому не слід псувати стосунки з Береговою охороною. Бо він потребував їхньої підтримки.
— Капітане, не може бути, щоб не існувало якихось екстраординарних заходів, до котрих можна було б удатися в цій ситуації, — став обережно наполягати Пітер.
Татем глибоко і протяжно зітхнув.
— Не знаю, чи вірите ви в Бога, містере Карлайл, але можу запропонувати лишень один спосіб — молитву.
— Дякую капітане, це і справді дуже цінна порада, — сказав Пітер і став пригадувати, чи молився він хоч раз за останні двадцять років.
Розділ 38
— Свята Матір Божа, — пробурмотів Джейк, вибираючись на палубу, як тільки скінчився шторм. — Оце розгром!
Кетрін та діти, всі й досі в рятувальних жилетах, піднялися слідом за ним. Вони почали озиратися довкола, і реакція їхня була приблизно такою самою, як і реакція Джейка. Як наслідок, Третя заповідь — «Не згадуй імені Господа Бога твого даремно» — була не раз порушена. А Марк узагалі нагадував платівку, яку заїло у програвачі.
— Святий Ісусе! Очам своїм не вірю! — повторював він раз у раз. І мав для цього всі підстави.
Адже палуба мала вигляд бойовища де-небудь в Іраку. Буквально на кожному кроці валялися дерев'яні тріски, коло стерна — розбиті навігаційні інструменти, а сплутані й натягнуті мотузки та линви, серед яких стирчали валики з сидінь, нагадували справжнісіньку смугу перешкод.
А коли всі вони поглянули вгору, то з'ясувалося, що ситуація є навіть гіршою, аніж їм здалося спочатку.
— Святий Ісусе! — знову сказав Марк. — Очам власним не вірю!
— Якщо не віриш своїм очам, то припини кликати бідолаху Ісуса, — обірвав його нарешті Джейк, але при цьому поплескав по плечу.
Страшенний удар, який усі вони відчули вночі під час шторму, виявився саме тим, чим, на думку Джейка, він і був, — ударом блискавки. Напевне, вона влучила прямісінько в щоглу, і саме цим пояснювався другий удар, що його відчули одразу ж після першого.
Верхню частину щогли як ножем зрізало! Перебило навпіл. І з висоти кількох десятків футів знесений блискавкою шматок з усього розмаху гепнувся об палубу, радше об те, що від неї лишилося.
Саме ці нові обставини і змусили Джейка увімкнути аварійний радіомаяк. Так, їм поталанило пережити шторм, але Джейк усвідомлював, що без щогли подальша подорож на «Родині Данів» фактично унеможливлюється. До того ж за даних обставин їхній відпочинок скінчився не так уже й кепсько. Все могло бути значно гірше.
І тепер, стоячи на палубі при денному світлі, Джейк переконався, що його рішення вирушити в подорож разом із Кетрін та дітьми було правильним.
— Дядьку Джейк, а коли сюди прибудуть рятувальники? — спитав Ерні. — Скоро чи ні?
— Мабуть, Береговій охороні довелося трохи почекати, поки шторм піде з цього району, — відповів він. — Але вони обов'язково прибудуть, як тільки зможуть.
— А ти певен? — спитала Керрі, не переконана його словами. Вона виглядала трохи блідішою, ніж зазвичай.
— Так, я певен, що вони тут з'являться. Вони дізналися, що у нас проблеми. А ці люди досить ефективно виконують свої обов'язки.
— Краще б вони не барилися! — мовив Марк, і досі витріщаючись на залишок щогли. Закіптюжена згори, вона скидалася на великий обгорілий сірник.
Джейк іще раз заспокоїв дітей, а сам стурбовано поглянув на Кетрін. Усі вони під час шторму боролися за своє життя, але Кетрін виглядала наразі найбільш стомленою і шокованою.
— Ти як — нормально? — спитав він її.
Вона кивнула — і для всіх це був просто кивок. Звичайний кивок. Але Джейк побачив у ньому дещо більше. Він умів читати поміж рядків. Кетрін боролася не лише зі страхом, їй довелося боротися і з почуттям провини. Морська подорож — це була її ідея. І її помилка.
Джейк усе збагнув, швидко й одразу.
Його погляд ковзнув від Кетрін до дітей, які виглядали одне нещасніше від одного. Я не виконую своїх обов'язків, раптом промайнуло йому в голові.
Він же й досі капітан, відповідальний за їхній добробут і самопочуття, а такий поганий приклад їм дає! Після восьмигодинної виснажливої та відчайдушної боротьби за життя про відчай і зневіру не могло бути й мови. Вони мають почуватися щасливими. А якщо добре подумати, то не просто щасливими. Вони мають веселитися! Бо вони пережили шторм і лишилися живими!
Ну то й що, що яхта фактично знищена? Вони ж цілі й неушкоджені, еге ж? Невдовзі завдяки радіомаяку сюди прибудуть рятувальники, і всі вони, співаючи й танцюючи, помандрують собі назад, додому.
— Що ж нам тепер робити? — спитав Ерні.
На обличчі Джейка розпливлася сліпуча посмішка. Він прекрасно знав, що робити.
Розділ 39
Пустотливо усміхаючись, Джейк кинувся до Ерні, вхопив його за жилет і рвучко підняв високо угору.
— Питаєш, що нам тепер робити, малий? — сказав він. — Ми трохи поплаваємо — ось що ми будемо робити!
— Р-р-р-аз! — вигукнув Джейк і пожбурив Ерні через поруччя.
— Ні-і-і-і! — заверещав хлопчина й картинно плюхнувся у воду, здіймаючи купи бризок.
Марк та Керрі весело зареготали, а Кетрін кинулася до краю борта. Вона не сумнівалася, що Ерні буде плакати, а може, і впаде в істерику після такого грубого жарту Джейка — якщо це взагалі можна назвати жартом. Хтозна, що наверзлося йому на думку.
Та Ерні почувався прекрасно. Навіть більше ніж прекрасно. Він радісно хихотів, і на тлі жовтогарячого жилета його усмішка сіяла сліпучо-білими зубенятами. Поглянувши на човен, малий жартівливо пригрозив Джейку кулачком. А потім він почав дуріти і хлюпатися, веселячись донесхочу.
Джейк крутнувся на п'ятах і кинув нарочито-страхаючий погляд на Кетрін, Марка та Керрі.
— Хто наступний? — грізно спитав він. — Ясно, що хтось із вас. Кого мені найлегше впіймати, га?
Наче жучки, що ховалися під каменем, вони розсипалися тепер по палубі. Джейк виловлював їх одного по одному, ввесь час радісно й не до ладу мугикаючи. То була відома пісенька групи «Блонді»: «Хоч так, хоч сяк, а я тебе спіймаю, спіймаю-маю-маю!»
Спочатку Джейк упіймав Керрі. Вона безпорадно борюкалася і вимахувала руками, даремно намагаючись вирватися.
— Щось я не розумію, — пожартував Джейк, піднімаючи її над краєм. — А мені чогось подумалося, що тобі подобається випадати за борт!
Керрі нестримно реготала. їй здавалося тепер, що перший день подорожі та її спроба втопитися відійшли кудись далеко-далеко. І взагалі — то було давно й неправда.
— Гайда! — заволав Джейк, кидаючи Керрі у воду.
Аж тут Марк вирішив помінятися місцями зі своїм люблячим дядечком. Нарешті він вирішив проявити хоч якусь ініціативу.
Підкравшись іззаду до Джейка, він обхопив його за талію.
— Ага, тепер ти — наступний!
Та Марк ледь спромігся відірвати свого дядька від палуби, вже не кажучи про те, щоб зіштовхнути його у воду.
— Спробу зараховано, чуваче! — вигукнув Джейк і хвацьким прийомом, що зробив би честь професійному борцеві, викрутився з його захвату.
І рівно через дві секунди Марк теж полетів у воду.
— А потім вона лишилася сама! — оголосив Джейк, видивляючись Кетрін, яка намагалася сховатися на носі човна.
— Ну добре, гаразд. Здаюся, — сказала жінка, здіймаючи руки. — Я більше не граю.
— Не граєш? Та невже?
Джейк почав повільно наближатися до неї, перекриваючи шляхи до відступу. Кетрін потрапила у пастку, і вона це знала.
— Та ні, ну дійсно, досить, га? — знову сказала вона Джейкові. — Здаюся… дядьку… дядечку Джейк, я здаюся!
Він заперечно похитав головою.
— Докторе, невже ви і справді гадаєте, що вам удасться замовити мені зуби?
— Е-е-е… я забила вчора ногу, а точніше — литку.
— Вода її підлікує.
Діти радісно підгребли до носа яхти, не роблячи таїни з того, що їм кортіло побачити. Разючий і величний фінал.
— Нумо, дядьку Джейк! Кидай її сюди. Ми її спіймаємо.
— Агов, мамцю! — вигукнув Марк. — Давай сюди, до нас!
Джейк розсміявся і стенув плечима.
— Вибач, Кет, але ти сама чула, чого вимагають хлопці.
Він кинувся вперед, підхопив її на руки і крутнувся до борту. На коротку, але пронизливу мить їхні очі зустрілися, і спогади про спільну таємницю враз заповнили їхні душі — але так само швидко зникли, розлякані вереском дітлашні, яка спонукала Джейка не баритися.
І він не забарився.
Усі сміялися, пустували й веселились як ніколи в житті — в житті, яке могло обірватися ще зовсім недавно. А Джейк тим часом велично ступив на краєчок борту.
— Я — цар корабля! — гучно заволав він, кидаючи Кет-рін у воду. — Цар ко…
Ба-бах!!!
«Родина Данів» вибухнула і враз зникла, за якусь дещицю секунди поглинута величезною вогняною кулею.
Розділ 40
— Ось де він! Карлайл тут! — вигукнув якийсь репортер, вимахуючи рукою, як регулювальник жезлом, та вказуючи вглиб лункого коридору в приміщенні суду. І вся репортерська братія кинулася у вказаному напрямку, нагадуючи своїми манерами зграю гієн.
Це чимось нагадувало сцену зі старого фільму, де відважні репортери вистежують героя дня, аж поки той не стає переД їхніми очима. Не минуло й кількох секунд після Пі-терового виходу з кімнати, де він телефонував до Берегової охорони, як його взяли у щільне кільце облоги.
Кожен нью-йоркський репортер — від «Пост» і «Ньюс» до «Таймс» і «Джорнал» — свято вірив у те, що повідомлення, отримане Карлайлом у кімнаті судових засідань, мало якийсь стосунок до справи Кінкейд. І це повідомлення неодмінно мало бути соковитим, колоритним та дуже важливим! Інакше просто й бути не могло. Хіба ж могло щось інше змусити відомого адвоката перенести відбір кандидатів у присяжні?!
Втім, Пітер і не збирався нічого їм розповідати. Принаймні, наразі. Поки він не дізнається більше про цю таємницю. Репортери тулилися до нього, як цвяхи до магніту, але Пітер і не писнув у відповідь на зливу їхніх запитань. Навіть не сказав «Коментарів не буде».
От уже ж любитель подражнити… Що ж подієш — багаторічна практика…
Пітер Карлайл, знаменитий адвокат, у якого після красномовних виступів у натоптом натоптаних залах завжди знаходилося кілька слів (а інколи і цілий монолог) для преси, цього разу як води у рот набрав.
І замість давати інтерв'ю, він проштовхався крізь стіну рук з диктофонами і шмигнув у двері, що гарантували йому втечу завдяки напису на непрозорому склі. На ньому було виведено чотири магічні слова, здатних зупинити знавіснілу репортерську братію: «Представникам преси вхід заборонений».
Ці двері вели до кімнати відпочинку, з якої, спустившись два марші сходами, можна було потрапити до виходу в тильній частині будівлі суду.
Потрапивши до вузького проходу, Пітер обережно визирнув із-за рогу, оцінюючи ситуацію.
Гм. Класно. Схоже, він у безпеці. Ані праворуч, ані ліворуч репортерів не було видно. Втік, слава Богу.
Нарочито невимушено приєднавшись до мангеттен-ського натовпу, Пітер розчинився серед перехожих. Він іще не знав, куди йде. Та хоч би куди він ішов, там, принаймні, не буде набридливих газетярів і він зможе спокійно обміркувати тривожну новину, яку щойно дізнався.
Проминувши два квартали, він помітив газетний кіоск. У приміщенні суду кровожерливі газетярі намагалися витягнути з нього новини для завтрашніх заголовків, йому ж треба було прочитати заголовки сьогоднішні. До біса війну з тероризмом, голод у злиденних країнах та повідомлення про те, що якась схиблена знаменитість стала матір'ю ще однієї названої дитини! Цікаво, що вчені мужі кажуть про нього та про сьогоднішній суд?
Чи хоча б просто про нього. Дивно, але Пітер відчув нагальну потребу самоствердитися.
Він ухопив кілька місцевих газет, а потім тицьнув пальцем на маленький холодильник із прозорими ковзними дверима, що виднівся за типом з тюрбаном на голові, який сидів у кіоску.
— І «Ред Бул», будь ласка.
Те, що сталося потім, здавалося неймовірним, але було цілковито у стилі Пітера Карлайла. Тільки-но чолов'яга в тюрбані відвернувся, щоб відкрити холодильник, Пітер простяг руку до бляшанки з дрібними грошима, що стояла на прилавку, зачерпнув жменю монет і запхав їх у кишеню. І це при тому, що в тій самій кишені лежав гаманець із шістьмастами доларами.
Продавець обернувся, простяг руку з банкою холодного напою і швидко порахував загальну суму, включно з газетами.
— П'ять двадцять п'ять, — пробурмотів він зі слабким пакистанським акцентом.
Пітер засунув руку в кишеню і відрахував шість украдених доларів.
— Ось, — сказав він. — Здачі не треба.
Розділ 41
Так, я негідник, подумав Пітер.І навіть більший, аніж дехто вважає. Помітивши незайняту лавку на дитячому майданчику неподалік, він умостився на неї і почав переглядати газети, поцмулюючи «Ред Бул». А ще його гріла думка про так управно поцуплені грошенята.
Газети повнилися його дорогоцінною персоною. Бо вибір кандидатів у присяжні просто не міг не привернути пильної уваги преси. І левова частка цієї уваги перепала йому, Пітерові Карлайлу.
Акула. Пітбуль. Кінг-Конг. Так величали його газетярі.
Лише «Нью-Йорк тайме» удалося відійти від зоологічних метафор і досить упереджених коментарів стосовно його, м'яко кажучи, неоднозначної професійної репута-
ції. Свою коротку нотатку вони зволіли назвати таким чином: «Пітер Карлайл, кошмар серед кошмарів для обвинувача».
Це вони добре придумали, еге ж? Дай боже гараздів газеті «Таймс» та здоров'я панові Шульцбергеру, її видавцеві.
Пітер ще і ще перечитав заголовок, і його букви весело затанцювали у його голові. Румба! Танго! Ча-ча-ча!
І тут веселий танок перервав тихий та чемний чоловічий голос:
— Не думав вас зустріти у цьому місці, адвокате.
Пітер опустив газету і здивовано поглянув на непроханого супутника, що всівся на лавку поруч із ним. Здавалося, він щойно матеріалізувався з повітря.
Звідки він узявся?
— А чому ви не в суді? — спитав Деву.
— А чому ви тут, а не в якомусь іншому місці? — сердито відказав Пітер.
В їхніх стосунках існувала вузенька межа, що розділяла взаємну неприязнь та взаємну повагу, і наразі вони перебували саме на цій межі. І Пітер розумів, що те, що трапиться далі, матиме дуже важливе значення.
— А що з того, що нас можуть побачити разом? — спитав Деву. — Ми ж нічого лихого не вчинили.
— І то правда, — погодився Пітер. — Ми ж нічого не вчинили взагалі, еге ж?
Деву посміхнувся за своїми чорними окулярами «Арма-ні», що пасували його чорному костюму від Армані з трьома ґудзиками на піджаку.
— Чую слова справжнього адвоката.
— Який колись урятував вашу сраку, якщо я не помиляюся. Чи помиляюся?
— А хіба ж я не віддячив за цю послугу?
— Ага, тільки ця вдячність обійшлася мені у величезну купу грошей.
— Я і так зробив вам величезну знижку з моєї звичайної ціни. Ви такі забудькуваті!
— Я розчулений та зворушений.
— Еге ж. А то ви не знаєте, що безкоштовно виконує роботу лише матінка-природа.
— Так ви вже чули…
— Так, — відповів Деву. — Смію припустити, ви теж уже дізналися відомості від Берегової охорони.
— Фактично дві хвилини тому. Капітан, з яким я розмовляв, сказав мені, що вони втратили радіозв'язок із яхтою. Але додав, що потім вони отримали якийсь сигнал.
— Сигнал аварійного радіомаяка.
— Ага, точно, — підтвердив Пітер. — Капітан пояснив мені також, що цей маяк умикається вручну.
— Справді так.
— І це означає, що Кетрін та її виблядки й досі живі!
— Необов'язково. А я думав, що ви здогадливіші.
— Але ж Берегова охорона знає, принаймні, де їх шукати!
Деву знову посміхнувся, і цього разу його посмішка була широкою, як Атлантичний океан.
— Це їм так хочеться думати.
— Що ви маєте на увазі — «хочеться думати»?
— А те, що вони дістали хибні координати. І також те, що я дуже добре роблю свою справу.
— Як так?
— А отак — як фокусник у цирку. Раз — і готово!
Зрозуміло. Та Пітера не цікавили зловісні секрети професії Деву. Краще йому про них і не знати. Тому його мало хвилює, як саме колишній агент ЦРУ переналагодив аварійний маяк таким чином, що той видав хибні дані. Найголовніше, що він це зробив.
— Добре, — сказав Пітер. — Отже, Берегова охорона не зможе їх знайти. Ви це хочете мені сказати?
— Ні, я такого не казав. Вони б знайшли їх урешті-решт — якби не одна обставина.
Пітер прекрасно знав, що то була за обставина. Це розумілося само собою, але Деву все одно нагадав. Просто так, щоб зайвий раз повтішатися власною кмітливістю та вправністю.
— Можете не сумніватися. Якщо ваших близьких не вбив шторм, то їх прикінчить моя бомбочка — однозначно. Трах-бах — і готово. Родина Данів відійде в історію.
«Деву явно схиблений придурок», — подумав Пітер. Саме тому він і найняв його, щоб убити свою сім'ю.