Последняя ставка

Пауэрс Тим

Книга третья

Розыгрыш «рук»

 

 

Глава 28

А потом в постельку

Оззи не бывал в Лас-Вегасе двадцать лет, но этот тип баров, расположенных в отдалении от Стрип, был ему хорошо знаком еще с тех пор. В начале вечера туда собирались крепыши-строители, выпить по кружке-другой пива после смены. Сейчас же тамошняя публика состояла из рабочих сцены и прочих работников театров, которым, по большей части, наливали холодное белое вино. После полуночи сюда начнут подтягиваться проститутки, чтобы выпить то, что каждой больше по вкусу.

Для Оззи это был глаз урагана, период затишья между первой схваткой и теми, что еще предстояли.

Оззи распечатал пачку «Честерфилда», купленную в стоявшем в углу сигаретном автомате, и вытряхнул сигарету. Он бросил курить еще в 1966 году, но так и не забыл окончательно, насколько глубоким оказывалось порой чувство удовлетворения от закуривания и первой затяжки.

Бармен бросил книжечку картонных спичек на стойку рядом с кружкой пива, которую заказал Оззи.

Оззи устало улыбнулся ему.

– Спасибо. – Он чиркнул спичкой, прикурил и выпустил струйку дыма.

Но прежде чем положить спички, он еще раз обдумал имевшиеся у него варианты.

«Объявление в персональной колонке «Сан» или «Ревью джорнал», – подумал он. – Нет, Скотт не станет читать газет».

«Возможно, – добавил он, – хватит и того письма, что я оставил у портье в «Сёркус-сёркус»: “Я оставил маленького Оливера у женщины по имени Хелен Салли в Сёрчлайте. Ее адрес есть в книге. Предсмертное желание Дианы было, чтобы ты позаботился о ее сыновьях. Ты можешь это сделать – и сделай. С любовью, Оззи”».

Но Скотт может и не вернуться в «Сёркус-сёркус».

Оззи потягивал холодное пиво и, хмурясь, вспоминал, как толстый мальчик просил, чтобы он оставил его у себя.

– Вы еще не очень старый, и годитесь в отцы, – говорил сквозь слезы Оливер, когда они позже ехали на «Мустанге» Дианы по 95-му шоссе на юг, в сторону Сёрчлайта. – Нам со Скэтом нужен отец. – Мальчик все еще дрожал и был подавлен. После того как прямо на его глазах взорвался дом и погибла мать, всю дерзость с него как рукой сняло.

– Я постараюсь найти вам отца, Оливер, – сказал ему Оззи тогда. – Извини, ты не против того, что я называю тебя Оливером?

– Это же ваше имя, – ответил мальчик, – и я ничего против не имею. Только не называйте меня… тем, другим именем, которое мне вроде как нравилось. Это было… я даже не знаю, что это было. Но я это сломал и выкинул.

Незнакомая Салли жила в большом доме в стиле ранчо за пределами городка Сёрчлайта. Она работала вместе с Дианой в пиццерии четыре года назад, симпатизировала ей, поддерживала с нею дружбу и имела шестерых собственных мальчиков; она с радостью согласилась заботиться хоть об одном, хоть об обоих осиротевших детях до тех пор, пока не обнаружится их дядя.

Я это сломал и выкинул.

Оззи глубоко затянулся сигаретой и не закашлялся. Его легкие помнили дым, они, по-видимому, гадали, что же с ним сталось. «А ведь мальчик говорил не в переносном смысле, – подумал он, отхлебнув еще глоток пива. – Я ведь сам видел, как перед развалинами дома личность Кусачего Пса покинула Оливера.

Нет, Скотт вполне может не получить послание, оставленное в отеле, а от объявления в газете точно не будет толку».

Он допил пиво и погасил сигарету в пепельнице.

– Нет ли у вас под рукой колоды карт? – спросил Оззи, поймав взгляд бармена.

– Найдется. – Бармен пошарил в хламе возле кассы и бросил на стойку пачку, украшенную фотографией обнаженной красотки. Открыв ее, Оззи обнаружил, что вместо рубашки у всех потрепанных карт напечатана эта же фотография.

– Крутая штучка, – сухо бросил он.

– Да уж. Знаете карточные фокусы?

– Нет. – Оззи против воли задумался, почему он за всю жизнь так и не выучился с картами ничему, кроме жизни с оглядкой. – Я всегда слишком боялся их. – Он посмотрел на бармена и впервые заметил, что, хотя тот уже достиг среднего возраста и из-под его фартука выпирал объемистый живот, он был моложе Скотта, не говоря уже о самом Оззи. Нет, терять время нельзя.

– Можно купить их у вас? – спросил он, постучав пальцем по непрезентабельной засаленной колоде.

Бармен явно удивился и даже не очень старался скрыть презрение.

– Оставь их себе, дедуля, – сказал он, отвернулся и уставился на экран телевизора, стоявшего на полке под потолком.

Оззи кисло ухмыльнулся. «Он думает, что я сейчас вернусь в номер какого-нибудь отеля и устрою… секс-оргию с этим жалким однообразным бумажным гаремом. Ну и ладно. Мнение одного бармена не имеет здесь ровно никакого значения».

Но он почувствовал, что краснеет, и смущенно прикоснулся к тщательно завязанному узлу галстука.

Север, прикинул он, находится слева. Он быстро перетасовал колоду семь раз и выложил четыре карты крестом. Червовый валет оказался на северном конце креста.

Значит, на север, думал он, пока осторожно слезал с высокого стула, опираясь на свою алюминиевую трость, и доставая из кармана деньги, чтобы расплатиться за пиво. Как всегда, он добавил точно отсчитанные пятнадцать процентов на чай.

Крейн ерзал в кресле и следил за тем, как сидевшие вокруг крытого зеленым сукном стола делали ставки.

Он находился в зале для карточной игры «Подковы» Бинайона, рядом с дверью, которую пробили в стене, когда «Подкова» присоединила к себе расположенное по соседству «Минт». С обшитых панелями стен игорного зала смотрели фотографии членов Зала славы покера – Дикий Билл Хикок, Джонни Мосс, Дойль Брансон, – и Крейн, потягивая очередной бурбон со льдом, думал, что могли бы сказать старые мастера о его игре.

Сейчас он сидел «под прицелом» – первым слева от сдающего игрока, – и имел трех валетов. Этой ночью, во что бы он ни играл, ему, кажется, вовсе не приходили плохие «руки», и сейчас три других игрока поддержали его пятидесятидолларовую ставку. Это было хорошо; к валетам у него имелись еще две карты, и партнеры, вероятно, считали, что он натягивает на пару с кикером, или у него три карты в масть, или, вообще, витает в мечтах, и не думали, что у него сильная тройка.

Да, он действительно был пьян. Поле его зрения все время сползало вверх, словно в телевизоре с испортившейся вертикальной разверткой, и поэтому он должен был то и дело опускать взгляд, чтобы сфокусировать его на чем-нибудь.

А при взгляде на карты ему приходилось зажмуривать искусственный правый глаз; в противном случае он видел свою «руку» состоящей из карт Таро. Слава Богу, не из той смертоносной колоды, которая принадлежала его отцу, и даже не из той, которой пытался гадать ему несчастный Джошуа, а колоды, которую он видел во сне – в ней Двойка Жезлов представляла собою голову херувима, проткнутую насквозь двумя металлическими стержнями.

– Карты? – громко прозвучал голос сдающего.

Крейн понял, что партнер обращается к нему и, возможно, уже во второй раз. Крейн поднял два пальца и сбросил четверку и девятку червей. Взамен ему пришли девятка и двойка пик – ничуть не лучше.

Двое игроков слева от него постучали по столу; они не пожелали менять карты и как минимум делали вид, будто у них такие «руки», которые нельзя улучшить.

И, с досадой подумал Крейн, они оба играют строго, не «встают» с двумя мелкими парами, не пытаются добрать дырявый стрит или флеш, имея три карты, и практически не блефуют. У них, возможно, имеются «руки», не нуждающиеся в улучшении. У одного из них наверняка.

Пес с ними, с тремя валетами.

Он «проверился», вместо того чтобы сделать ставку, следующий игрок поставил, второй повысил, и, когда к нему вернулось «холодное» повышение, он сунул двух валетов под фишки и сбросил три оставшиеся карты. Когда ему предложат показать «заявку», он покажет эту пару, минимум, который должен иметь игрок, желающий вскрыться, а вскрываться с парой валетов, сидя «под прицелом», это совершенно дурацкий ход. И если он так поступит, то остальные игроки, несомненно, решат, что он пьян и уже не в состоянии думать об игре и деньгах.

Он играл в покер по всему городу уже почти шестнадцать часов, начав во «Фламинго» сразу же после первого звонка от призрака Сьюзен. С тех пор она позвонила ему уже несколько раз через телефоны-автоматы, около которых он оказывался; голос ее был хриплым, и она говорила ровно столько времени, сколько требовалось для того, чтобы сообщить, что она простила и любит его. Он знал, что она ждет его в кровати неизвестно какого мотеля, куда он рано или поздно завернет, но он, словно не уверенный в себе молодожен, хотел выпить еще рюмку-другую перед тем, как… уединиться.

Дважды среди тысяч отрывочных пустых разговоров, первый раз на Сэндс, и второй в такси, когда водитель спросил его, чем он занимается в жизни, сообщил, что слышал, дескать, что в плавучем доме на озере Мид на следующей неделе будет серия игр в покер, которая должна начаться в среду ночью и продолжаться до Великой пятницы включительно.

Он старался не думать об этом сейчас.

Он потянулся за стаканом с выпивкой, но, заколебавшись, скосил глаза направо – но, конечно, не увидел там стоящей женщины. Весь день он то и дело краем искусственного глаза ловил ее мимолетные появления. Почему-то его совершенно не тревожило то, что он был способен видеть ее через кусок раскрашенной пластмассы; ему каким-то образом было известно, что его отец может вернуть то, чего когда-то сам же лишил его.

Ричард Лерой и Вон Трамбилл стояли в пятидесяти футах от него и наблюдали за игрой поверх двух видеоавтоматов для игры в покер. В «Подкове» было многолюдно даже поздней ночью в среду, и чтобы сохранить свои места, они то и дело опускали четвертаки в прорезь автомата и наугад нажимали кнопки.

– Бини потребуются еще деньги на вход в игру, – сказал Трамбилл, бесстрастно наблюдая за игрой.

– Хм-м-? – буркнул Ричард, проследив за взглядом толстяка. – О да. – Его лицо утратило всякое выражение, а сидевший за покерным столом седовласый человечек, перед которым лежал противоастматический ингалятор, вытащил из кармана бумажник, отсчитал двадцать стодолларовых купюр и бросил на зеленое сукно перед крупье, который взамен придвинул к нему несколько стопок зеленых фишек.

В следующий миг лицо Лероя вновь оживилось.

– Ну, вот, – сказал он. – Эй, видишь, как наша рыбка вскрылась «под прицелом» с двумя валетами? Он наверняка созрел и вот-вот сорвется с дерева.

– Бетси… прошу прощения, я имел в виду: Ричард, он показал двух валетов, – ответил Трамбилл. – А сбросить мог две пары или даже тройку. Я не уверен, что он настолько созрел, как тебе кажется.

Если бы старик пребывал в теле Бетси Рикалвер, он мог бы не на шутку разозлиться, но сейчас, в облике Ричарда, он лишь рассмеялся.

– При том-то, как он сегодня хлещет спиртное? Его уже несет, как, не к ночи будь помянут, сгусток крови по артерии.

Трамбилл лишь пожал плечами, но волнение его не улеглось, и метафора старика ему не понравилась. В мотель, где остановился Крейн, приехало несколько мужчин на машинах с невадскими номерами; они расспрашивали о Скотте «Страшиле» Смите, и Трамбилл опасался, что кто-то из валетов мог сесть на хвост Крейну и намерен убить одно из почти присвоенных тел Джорджа Леона, его драгоценную рыбку, да и убийство, которое он лично совершил утром, тоже почему-то беспокоило его – может быть, потому что взрывом тела разорвало на мелкие кусочки и разбросало сушиться по крышам и ветвям деревьев; а желудок Трамбилла непривычно отягощали останки Лашейна. Вернувшись в тот день домой, он, совершенно голый, если не считать роскошных татуировок, вытащил убитого пса во двор и съел сырой чуть ли не половину туши. Ричард потом поливал его из шланга.

Молодой человек в спортивной рубашке наклонился к Трамбиллу и прошептал:

– Одна из тех машин, что были в мотеле, только что припарковалась на стоянке у винного магазина, что за углом на Первой. Трое парней, подбрасывая монетки, направляются сюда.

Трамбилл кивнул.

– Пусть ваши люди за ними приглянут, – так же тихо распорядился он. Молодой человек кивнул и поспешно удалился.

Ричард взглянул на него, вопросительно вскинув брови.

– Не только мы одни чувствуем, как он играет, – пояснил Трамбилл. – Сюда направляются трое парней, работающих, судя по всему, на одного из валетов. Ты уже можешь управлять рыбкой?

– Нет, только с кануна Пасхи.

– Почему бы не попробовать? Вдруг нам придется удирать? Тогда полезно будет, если он пойдет навстречу твоим желаниям.

Ричард постоял в нерешительности, потом кивнул и пристально уставился на Крейна.

Крейн как раз подносил стакан ко рту, и тут его рука неожиданно дернулась, край стакана ткнулся в нос и бурбон плеснул в глаза, которые сразу защипало. Его рот раскрылся, и оттуда вырвалось громкое протяжное уханье.

Потом он быстро заморгал, чувствуя, как краснеет от пьяного смущения, и осторожно поставил опустевший стакан на бумажную салфетку, лежавшую на зеленом сукне.

– Ух, вдруг проснулся, – сообщил он крупье казино, глядевшему на него с некоторым удивлением.

– Может быть, баиньки пора? – предположил тот.

Крейн представил себе кровать в мотеле, мутное окно, сквозь шторы на котором пробивается белый свет уличного фонаря, представил себе фигуру на постели, вытянувшую навстречу ему белые руки.

– Нет, подожду пока. У меня еще немного денег осталось!

– К’нешно, п’сть ’грает, – сказал хорошо одетый бизнесмен, вероятно, англичанин, выигравший банк в том кону, в котором вскрываться начал Крейн. Корни его седеющих волос взмокли от пота; игру он пока что вел очень строго, консервативно. Крейн подумал, что он, похоже, неуютно чувствует себя в игре с высокими ставками и рад тому, что один из игроков допился до полной бестолковости. Сейчас он нервозно улыбался Крейну. – ’то в’дь св’б’дная страна, в’рно?

Крейн осторожно кивнул.

– Конечно.

– И, на мой взгляд, великая страна, – воодушевленно продолжал тот, – х’тя у вас тут ж’ть ск’лько п’шек.

Крупье пожал плечами и начал сдавать карты через стол игрокам. Знак почетного дилера теперь оказался перед Крейном, так что первую карту получил англичанин, сидевший справа от него.

– Жуть сколько чего? – спросил Крейн.

– П’шек, – повторил сосед. – П’шки, куда ни глянь.

Крупье действовал проворно, и перед каждым из игроков уже лежали втемную по пять карт.

Крейн растерянно кивнул.

– Пожалуй, что так.

– Без толку, – сказал Ричард Лерой, облокотившись на игровой автомат. Он рассеянно сунул очередной четвертак в прорезь, нажал кнопку «сдавать», и его пиджак осветился цветами карт, появившихся на экране.

– Да, если, конечно, ты не хочешь, чтобы с ним случилась истерика, – согласился Трамбилл.

Крейн промокнул подбородок рукавом рубашки и, увидев официантку, помахал ей пустым стаканом.

«Теперь судороги и животные вскрики, – думал он, с трудом контролируя мысли. – Ну, по крайней мере, я создал за этим столом кошмарный собственный образ. Остается надеяться, что я не сблюю, что кишечник не выйдет из повиновения или чего-нибудь еще подобного не случится».

Англичанин открыл торги «под прицелом», и Крейн знал, что у него, самое меньшее, пара тузов. Никто из остальных не поддержал начальную ставку в пятьдесят долларов, и когда круг дошел до Крейна, он с опозданием вспомнил, что нужно слегка раздвинуть уголки карт и посмотреть на них, зажмурив правый глаз. У него оказались короли пик и треф, двойки пик и бубен и семерка червей. Очень миленькие две пары. Он дал картам упасть на стол лицом вниз и толкнул вперед одну черную стодолларовую фишку.

– Повышаю, – отчетливо произнес он.

Англичанин уравнял ставку и попросил одну карту. Крейн сомневался, чтобы у этого игрока хватило смелости набирать флеш или стрит против повышения ставки; вероятно, он рассчитывал собрать две пары, но маловероятно, чтоб у него получилось что-то лучше, чем крейновские короли с прицепом.

Крейн решил было постучать по столу, чтобы посильнее напугать соседа, но подумал, что тот сочтет, будто он блефует или настолько пьян, что видит флеш там, где его и близко нету. Поэтому он счел нужным сбросить семерку и попытаться поймать один из одиннадцати шансов получить еще одного короля или двойку и собрать «полную лодку».

Но когда он потянул семерку, вместе с нею вывалилась двойка бубен, как будто две карты склеились.

Изумленный, он поднял карты со стола и открыл правый глаз. А левый закрыл.

Искусственным глазом Крейн видел короля треф сидящим на троне с резными львиными лапами и головами, с металлическим скипетром в руке, король пик предстал ужасающим Королем Мечей – просто коронованная голова, покоящаяся на водяном теле, и воздетая из воды рука с мечом, а двойка треф явилась уже хорошо знакомой Двойкой Жезлов – отсеченной головой херувима, пронзенной двумя металлическими стержнями.

Все три лица были обращены к нему, и нарисованные глаза пристально уставились прямо в его искусственный глаз.

Крейн вяло желал, чтобы это поскорее кончилось. Что за чертовщина оказалась в его новой выпивке?

Тем не менее он покорно сбросил две карты, оставив королей и херувима.

Закрыл правый глаз и открыл левый, настоящий. От всех этих подмигиваний и прищуриваний, да еще после недавнего умывания в бурбоне, из глаз потекли слезы.

– Две, – сказал он штатному крупье. Хоть по щекам у него текли слезы, он был совершенно спокоен, и голос его прозвучал ровно.

Глядя здоровым глазом, он увидел, что три оставшиеся карты были королями пик и треф и двойкой треф. Ни один знаток покера не одобрил бы ход, в котором разбиваются две пары и двойка остается в качестве кикера, но две карты, полученные в прикуп, оказались королями червей и бубен. Теперь у него собрались четыре короля – почти наверняка лучше того, что могло иметься у англичанина.

Единственный из оставшихся соперников добавил в банк четыре двадцатипятидолларовые фишки, Крейн повысил на восемь своих, и они вновь и вновь повышали ставки друг друга, пауз при этом едва хватило на то, чтобы Крейн успел прикончить свою выпивку и заказать новую, пока все, что имелось у него, – тысяча двести с чем-то долларов в фишках – не перекочевало в кучку посреди стола. В кармане еще оставалась наличность, и он надеялся, что правила позволяют купить новые фишки прямо во время кона.

Он с любопытством посматривал на англичанина, который выглядел так, будто готов был сам плеснуть себе в лицо виски и заухать. Его трясло, губы побелели.

– Ну? – проскрипел он.

Крейн выложил на стол свою «руку».

– Четыре короля.

Англичанин, моргая, уставился на него; его лицо сделалось белым, но он продолжал улыбаться и покачивать головой. Потом подался вперед, чтобы лучше рассмотреть карты Крейна.

Беззвучно шевеля губами, он пересчитал королей – а потом содрогнулся всем телом, качнулся назад, сбив стул, и растянулся навзничь на ковре.

Крупье вскочил, помахал рукой, и уже через несколько секунд у стола очутились двое охранников, которые мгновенно оценили ситуацию и нагнулись к упавшему англичанину.

– Похоже, сердце, – почти сразу же сказал один из них. – Да, ногти уже потемнели. – Он принялся с силой стучать кулаком по груди упавшего, а второй охранник вынул из чехла портативную рацию и быстро заговорил в нее.

Крейну не раз доводилось слышать разговоры о том, что игроков в Лас-Вегасе якобы ничем нельзя отвлечь от их занятия, но сейчас много народу покинуло игральные автоматы и даже столы для покера и столпилось вокруг лежавшего на полу мужчины. Люди шепотом обменивались мнениями насчет того, есть ли у бедняги шансы выжить, а Крейн втихомолку радовался тому, что они не знают, что он виноват в случившемся. Он снова вытер слезы манжетой рубашки. Я мог просто сбросить все пять карт, думал он. Но откуда я мог знать? Здесь нет моей вины. Вообще, зачем он играл, если не мог перенести проигрыша?

Крупье перегнулся через стол – под подбородком у него болтались концы галстука, на обоих было серебряными буквами пропечатано «ПОДКОВА», – и с задумчивым видом перевернул карты англичанина.

Восьмерка и четыре дамы. Определенно, это был для него тяжелый удар.

Крейн закрыл левый глаз и посмотрел на свои собственные выложенные карты. Теперь короли и проткнутый херувим триумфально улыбались.

– Вызовите кого-нибудь с коробкой для фишек, – резко сказал Крейн, обращаясь к крупье. – Я хочу получить деньги.

Тот поднял на него равнодушный взгляд.

– А потом в постельку…

Увидев, как Крейн встает из-за стола, Трамбилл повернулся и махнул рукой молодому человеку в спортивной рубашке, который механически совал монеты в игральный автомат через три ряда. Тот кивнул и продублировал сигнал кому-то дальше.

– Я возьму его, как только он выйдет на улицу, – сказал Трамбилл Лерою. – Он никогда меня не видел, а толстых никто не боится.

– Если они улыбаются, – напряженным голосом уточнил Лерой, наблюдавший за тем, как Крейн укладывал стопки фишек в деревянный ящичек. – Ты умеешь улыбаться? – Он поднял взгляд на Трамбилла.

Щеки Трамбилла напряглись и немного приподнялись, нижняя губа отползла, обнажив зубы, а глаза превратились в блестящие щелки.

– Хо-хо-хо, – произнес он.

– Лучше и не пробуй, – сказал Лерой. Крейн поднял коробку и стал протискиваться через толпу к окошечку кассы, Лерой, в сопровождении Трамбилла, двинулся вслед за ним. – Изобрази печаль, будто ты лишился всех своих сбережений, – продолжал он, проталкиваясь сквозь сплоченные ряды игроков. – Печальный толстяк вполне сгодится.

Впереди Крейн поднял коробку на окошко кассы, и женщина-кассир придвинула ее к себе.

– Господи, снова наличные, – сказал Трамбилл через несколько секунд, когда Крейн взял стопку банкнот, перегнул ее и сунул в карман. – Выиграл в «Дюнах», в «Мираже» и здесь… у него должно быть около двадцати штук.

– Ты сможешь забрать все это себе, когда мы его повяжем. Он направляется к двери – ребята Мойнихэна подгонят микроавтобус куда-нибудь поближе. Туда его и пихнем.

– Верно.

– Не-еве-езе-ение-е!

Пикетчики все еще расхаживали по тротуару Фримонт-стрит, и коротко стриженная женщина снова вещала в электромегафон.

– Не-еве-езе-ение-е в «Па-адкове»! – гудел в жарком воздухе ее голос, лишенный усилением большей части интонаций, когда Крейн нетвердой походкой сошел в ярко освещенную ночь центра Лас-Вегаса. – Про-охо-одите мимо, не-уда-а-ачники!

«Иду, – думал Крейн, хлопая себя по карманам в поисках сигарет, – к счастью для окружающих, я социально ущербный». Отыскав пачку «Кэмела», позаимствованного у Арки, он вытряхнул сигарету и сунул ее в пересохшие губы. Теперь, есть ли у него спички? И он снова принялся хлопать себя по карманам.

Зрячий глаз как огнем жгло от дыма и усталости, и поэтому он закрыл его и посмотрел по сторонам пластмассовым глазом. Улица и многочисленные казино предстали экзотической галлюцинацией, немыслимым самаркандским пейзажем из сияющих дворцов с увенчанными зубцами стенами и широких бульваров, заполненных королями и дамами, облаченными в мантии.

Он улыбнулся и глубоко вдохнул, чувствуя, как алкоголь гудит в его венах.

Но тут же все начало меняться. Металлическое клац-клац-клац игровых автоматов сделалось торопливым фоном для дикой музыки, которую мог исполнять только оркестр из автомобильных гудков, каблуков, цокающих по асфальту, и пьяных выкриков.

– По-ора до-омой, не-еуда-чники! – неприятно резким диссонансом вступил вопль предводительницы бастующих.

Люди на тротуарах двигались странными рывками; судя по всему, они были невольно втянуты в какой-то унизительно механический танец.

Вдруг Крейн почувствовал себя на грани паники, открыл оба глаза и глубоко вздохнул. Он учуял выхлопные газы, пот и извечный горячий ветер из пустыни.

Он находился на Фримонт-стрит, и окружавшие его люди были просто случайными туристами, и он был просто пьян.

Сигарета все еще свисала с его нижней губы, и он подумал, что если удастся закурить, он, возможно, почувствует себя лучше, хоть чуть-чуть протрезвеет.

– Огоньку не можете найти? – спросил незнакомый голос рядом.

С улыбкой облегчения Крейн повернулся – и застыл, увидев своим двойным зрением того, с кем оказался лицом к лицу.

Левым глазом он видел толстяка, который разгромил его квартиру, толстяка, у которого на сиденье серого «Ягуара» лежал конверт, где о Диане было написано «НЕМЕДЛЕННО СБРОСИТЬ», толстяка, жравшего листья имбиря с газона напротив его дома в Санта-Ане.

А правым глазом Крейн увидел черную сферу размером с человека, с черной, усыпанной бородавками головой, с короткими, поросшими щетиной черными руками; по контуру сферы, исторгнутый изнутри, кипел кирлиановский ореол с бесчисленными зелеными щупальцами, зеленовато-голубыми панцирями, зелеными рыбьими хвостами и красными артериями.

«Эйзенхауэр!.. – подумал Крейн. – Нет, Мандельброт, человек Мандельброта…» – и в следующий миг пустился бежать, игнорируя режущую боль в поврежденном бедре, продираясь сквозь толпу и слыша только беззвучное хныканье в собственной голове.

Вероятно, какой-то светофор под бело-голубыми неоновыми солнцами «Подковы» в этот момент загорелся зеленым, потому что толпа перекрыла Фримонт-стрит, и он оказался на противоположной стороне раньше, чем успел осознать, что сошел с тротуара.

Слева толпа была не столь густой, и он побежал туда, громко топая по заплеванному асфальту. Справа по ходу открылась улица, он свернул туда, чуть не потеряв равновесие, когда левая нога отказалась сгибаться, и, то хромая, то подпрыгивая на здоровой ноге, он направился в сторону сине-красной пивной кружки перед винным магазином, находившимся неподалеку.

Сбивало с толку то, что эта улица оказалась практически пустой; впереди стояло у тротуара такси с работающим мотором, а по противоположной стороне улицы, под высоким выступающим вторым этажом многоэтажного паркинга шел в одиночестве мужчина в комбинезоне. Крейн бежал к такси… но краем зрячего глаза увидел, как человек в комбинезоне вопросительно оглянулся в сторону Фримонт-стрит и указал на Крейна.

– Да! – проорал кто-то из-за спины Крейна.

Человек в комбинезоне неожиданно повернулся к Крейну, пригнулся и вскинул в его сторону сложенные в замок руки.

Бах.

Белая вспышка на мгновение заслонила кулаки «рабочего», а за спиной Крейна от стены полетели крошки бетона.

Без раздумий, как будто за него действовал кто-то другой, Крейн расстегнул молнию на куртке и выхватил оружие; следующий выстрел отколол кусок бордюра на тротуаре перед ним, но он поднял револьвер обеими руками, направил в сторону человека на той стороне улицы и нажал на спуск.

Грохот выстрела оглушил и потряс его, отдача, казалось, перетряхнула кости в растянутом запястье; он попятился и тяжело сел на тротуар.

Со стороны Фримонт-стрит раздались еще два громких хлопка, гулко разнесшихся по пустынной улице. Крейн посмотрел туда, мигнул, разгоняя красное светящееся пятно, застилавшее взор, и увидел и толстяка, и объемистую сферу; фигура быстро росла, приближаясь к нему и размахивая на бегу бесформенными руками.

Он встал и взвел курок, боясь даже думать о том, что следующий удар отдачи сделает с его запястьем. Потом краем искусственного глаза увидел женщину, стоящую рядом с ним, и снова, невольно, повернулся, чтобы разглядеть ее.

На этот раз она оказалась реальной: низкорослая азиатка, выглядевшая лет на двадцать пять, одетая в униформу таксиста, схватила его за руку.

– Пристрелишь их из машины, – торопливо сказала она, – когда будем уезжать. Садись быстрее!

Крейн разогнул палец, лежавший на спусковом крючке, и поспешно залез на пассажирское сиденье; женщина уже оказалась за рулем, и не успел Крейн захлопнуть дверь, как внезапное ускорение прижало его к спинке кресла.

 

Глава 29

Мистер Аполлон-младший собственной персоной

Крейн сунул револьвер обратно за пояс. Машина с выключенным светом свернула, визжа шинами, влево, на Бриджер, пронеслась мимо темного в эту пору здания суда, поймала зеленый светофор на перекрестке со Стрип и углубилась в темные проезды за ним.

– Я попал в того парня, – пропыхтел Крейн, сидевший, вцепившись в подлокотник и глядя на несущийся навстречу асфальт, – в которого я… стрелял?

– Нет, – ответила водитель. – А вот толстяк, гнавшийся за тобой, попал. Два выстрела, два попадания – и мистер Комбинезон шлепнулся на мостовую. Кто он, этот толстяк?

Крейн нахмурился, пытаясь вынудить пьяный рассудок вообразить причину, по которой толстяк мог решить спасти его.

Впрочем, он почти сразу же сдался.

– Честно говоря, не знаю, – сознался он. – А ты?..

– Бернардетт Дин, – ответила она. Машина свернула направо на Мэриленд-парквей, и теперь они ехали с нормальной скоростью по кварталам с большими деревьями, уличными фонарями и старыми домами.

На сиденье между ними лежали две бейсболки; она взяла одну и привычным движением натянула ее на голову с затылка, так, что кепка собрала длинные черные волосы.

– Называй меня Нарди. И тоже надень кепку.

– И каким образом, – осведомился Крейн, послушно надевая бейсболку, – ты во всем этом замешана?

– Погоди минуту. Открой бардачок; там лежит что-то вроде мышиной шкурки – это искусственные усы. Прилепи их себе.

Крейн открыл бардачок. Усы напоминали, скорее, клочок лошадиной шкуры, и, когда он прижал их верхней стороной к небритой верхней губе, волоски закрыли рот. Он подумал, что стал теперь похож на Мавраноса.

Он развалился на сиденье, так что барабан револьвера уперся ему в тазовую кость.

«Нынче ночью на Фримонт-стрит пушки, куда ни глянь», – подумал он.

Мысль пробудила эхо в его мозгу, и он рассмеялся, негромко и горестно, поняв, что именно это обреченный англичанин имел в виду, когда сказал: «Ж’ть ск’лько п’шек».

– Мы объедем квартал «Фламинго» в темную сторону, – сказала Нарди, – чтобы удостовериться, что тебя не чуют.

Крейн вытер глаза манжетой рубашки.

– «Фламинго»… в темную сторону?..

– Против часовой стрелки, – пояснила она. – В старину говорили «против солнца», то есть против часовой стрелки – навстречу темноте. А наоборот будет «по солнцу», навстречу свету.

Крейн вспомнил, как Оззи именно этими словами велел ему и Арки поменять шины на «Сабурбане». Вот, значит, о чем говорил старик. Никчемная чушь. Он вздохнул и устроился поудобнее на сиденье с обивкой крысиного цвета.

– От тебя разит спиртным, – с явным изумлением сказала Нарди. – Крепким спиртным! Ты пьян?

Он задумался.

– Трезвее, чем был в казино. Но, в общем – да, я определенно пьян.

– Но кости все же привели меня к тебе, – задумчиво произнесла она. – Ты, наверно, биологический сын, не иначе. Любой из простых… честолюбивых претендентов, вроде моего братца, был бы навсегда дисквалифицирован за единственный глоток пива. Я никогда не пробовала спиртного.

– И не начинай, – посоветовал Крейн. Фонари монотонной чередой проносились над машиной, и его начало клонить в сон. – Это дело не для любителей. – Он увидел впереди огни «Продуктов и лекарств Смита», но, к счастью, Нарди свернула направо, на Сахара-авеню.

– Я не любитель, дружок, – сказала она столь яростно, что он невольно взглянул на тонкий профиль, озаренный очередным промелькнувшим фонарем. – Понял?

– Понял, – согласился Крейн. – И кто же ты?

– Я претендент. Послушай, я знаю, что ты недавно повстречался с фаворитом – червовой дамой. Я… почувствовала твое с ней соприкосновение в ночь понедельника. А сейчас ты изо всех сил вредишь себе – напился, чуть не позволил парням Нила Обстадта грохнуть тебя.

– Она мертва, – без выражения произнес Крейн. – Кто-то убил ее, червовую даму, сегодня утром.

Нарди Дин бросила на него острый взгляд.

– Сегодня утром?

– Да, рано утром.

Она моргнула, открыла рот и снова закрыла.

– Ладно, – сказала она. – Ладно, значит, ее в картине больше нет, так ведь? А теперь смотри, ты… – она испытующе взглянула на него, – ты знаешь, что происходит, верно? Что ты такое?

Крейн обмяк на сиденье, глаза его закрывались.

– Я сын злого короля, – ответил он. – Эй, послушай, давай-ка тормознем и возьмем выпивки.

– Нет. Разве ты не знаешь, что алкоголь ослабляет тебя, отдает тебя на милость Короля и валетов? У тебя отличный шанс свергнуть своего отца, а ты сам стараешься лишить себя этой возможности. – Она потерла лицо ладонью и с силой выдохнула. – Но необходима еще одна составляющая, которой у тебя нет.

– Диплом, – сонно отозвался Крейн, вспомнив кинофильм «Волшебник страны Оз». – Медаль. Доказательство.

– Королева, – нетерпеливо заявила Нарди. – Точно, как в холдеме, понимаешь? Чтобы войти, нужно иметь пару карт. В этом случае, короля и даму.

Крейн не забыл, что она назвала себя претендентом. Он попытался выпрямиться и пристально посмотрел на нее обоими глазами; поле зрения искусственного глаза почти угасло.

Левым глазом он отчетливо видел хрупкую женщину-азиатку, довольно миленькую в своей хорошо подогнанной униформе (впечатление не портили даже жесткие очертания рта), но было ли в ней что-то особенное, видимое искусственным глазом? Намек на сияние, призрак полумесяца над козырьком кепки?

– Ты это… добровольно? – спросил он, с трудом подбирая слова.

– После того как дочь луны ушла, я осталась лучшей из всех имеющихся, – ответила она. – Меня представляли картинам. Надеюсь, ты знаешь, о каких картинах я говорю…

Крейн вздохнул. Как бы выпить-то? Сьюзен уже ждет его.

– Да знаю я эти треклятые картины. – За окном со своей стороны он увидел надпись: «АРТ’С. ЛАУНДЖ И РЕСТОРАН – МОГИЛЬНЫЕ СКИДКИ». Похоже, в этом городе скидки только на могилы, подумал он.

– И уже много лет я не ела красного мяса, не ела ничего, приготовленного в железной посуде и, – она сверкнула на него глазами, – я девственница.

Боже…

– Это замечательно… прости, как, ты сказала, тебя зовут?

– Нарди Дин.

– Это замечательно, Нарди. Послушай, ты, как мне кажется, хорошая девочка, и я дам тебе очень, очень хороший совет, лады? Беги из Лас-Вегаса и забудь обо всем этом. Отправляйся в Нью-Йорк, в Париж, куда угодно, и никогда не играй в карты. Если глубоко влезешь в эти дела, то погибнешь ни за что, только и всего. Боже мой, ты же видела, как парня застрелили всего несколько минут назад…

– Заткнись! – рявкнула она. – Бес-то-лочь!

Она изо всех сил вцепилась в «баранку» и с присвистом дышала трепещущими ноздрями. Она была раза в два моложе Крейна, но он поймал себя на том, что попытался отодвинуться от нее и что начал краснеть, столкнувшись с ее нескрываемым гневом.

– Осирис! – бросила она. – Адонис, Таммуз, мистер Аполлон-младший собственной персоной… не просто одышливый старый пропойца, а… а еще и слепой безмозглый идиот! Господи! Да рядом с тобой и мой братец покажется вполне приличным.

Машина остановилась на перекрестке в полосе для левого поворота.

– Знаешь, – сказал Крейн, чувствуя себя совсем уж неловко, и дернул за дверную ручку. – Я сейчас выйду…

Она нажала на педаль газа, вывернула руль и, под пляшущими лучами приближавшихся машин, швырнула такси в поток на Стрип. Открытая пассажирская дверца моталась на петлях, и Крейн уперся ногами в пол, а левой рукой в «торпеду», чтобы не вывалиться на несущийся совсем рядом асфальт. Рявкали гудки, взвизгивали шины, и Крейн услышал позади звуки, самое меньшее, одного столкновения, но тут Нарди выровняла руль и устремилась в удачно открывшийся просвет в южном направлении.

Крейн позволил себе немного расслабиться, и когда встречный ветер прижал-таки открытую дверь, он захлопнул ее с такой силой, что оторвал ручку.

«Автомобиль – это смертоносное оружие, – подумал он, а я не желаю умирать трезвея, а не пьяным. Надо утихомирить эту психованную».

– Я, собственно… – начал было он делано легким и непринужденным тоном, но она тут же перебила его.

– О, нет, – сказала она с фальшивой веселостью, – позволь закончить мою мысль, дорогой. – Она вела машину быстро, обгоняя другие машины, и за окном Крейна мелькнул огромный бело-розовый клоун, стоявший перед входом в «Сёркус-сёркус». – Значит, смотри. Во-первых, я тебе не девочка, понял? И вряд ли когда-нибудь была ею. И я не хорошая – я в новогоднюю ночь зарезала старуху в одном доме около Тонопы, и искренне надеюсь, что мой брат окажется единственным человеком, которого мне придется убить до Пасхи. Но у меня рука не дрогнет… Если бы твоя червовая дама не погибла, я без раздумий расправилась бы с ней, если бы она оказалась на моем пути. – Она, похоже, выговорилась, гнев ее утих, и теперь покачала головой чуть ли не смущенно. – Будь я хорошей девочкой, я не смогла бы спасти тебе жизнь.

Крейн снова принял относительно расслабленную позу, но ему приходилось напрягать мышцы век, чтобы глаза не закрылись.

– Очень сомневаюсь, что у тебя это получилось, – сказал он. – Отец очень глубоко запустил в меня свои крючки. Сдается мне, что надежды для меня не осталось с шестьдесят девятого года, когда я сыграл в «присвоение» в его плавучем доме.

Нарди резко свернула на стоянку «Сизарс пэлас», промчалась по подъездной дорожке и остановилась в ряду, предназначенном для такси.

И, повернувшись на сиденье всем телом, взглянула на него широко раскрытыми глазами.

– Ты играл в «присвоение»?

Крейн тяжело кивнул.

– И… выиграл, если можно так выразиться. Я взял деньги за свою зачатую «руку».

– Но… нет, зачем тебе это понадобилось? Ведь ты уже был его сыном.

– Он этого не знал. И я тоже.

– Какого черта тебя вообще занесло туда, на эту лодку? Тебя затянуло туда или как?

Он пожал плечами.

– Не знаю. Я был профессиональным игроком в покер, как и мой приемный отец. Там играли в покер.

– Вылезай из машины.

Крейн помахал оторванной ручкой.

– Тебе придется меня выпустить.

В мгновение ока она выскочила из машины, пробежала перед капотом и распахнула его дверь.

Он вылез и потянулся в сухом, горячем воздухе.

– Хочешь хороший совет? – спросила Нарди, глядя на него снизу вверх с непроницаемым выражением лица.

Крейн улыбнулся.

– Ну, теперь твоя очередь.

– Не обижайся, но я и вправду думаю, что в твоем положении лучше всего было бы застрелиться.

– Я подумаю об этом.

Она вернулась к открытой водительской двери и села за руль. Автомобиль тронулся с места, и Крейн увидел наклейку на заднем бампере: «ОДНА НУКЛЕАРНАЯ СЕМЬЯ МОЖЕТ ИСПОРТИТЬ ТЕБЕ ВЕСЬ ДЕНЬ». Когда же машина уехала, он некоторое время смотрел на противоположную сторону Лас-Вегас-бульвара, на огромное пульсирующее неоновое зарево, которое представляло собой «Фламинго».

Когда оно начало расти в его глазах, он понял, что идет в ту сторону. «В среду ночью у них должен найтись номер», – подумал он.

 

Глава 30

И тебе позволят играть задарма

Конечно же, Сьюзен ждала его – исступленно ждала. Он поспешно избавился от одежды, забрался с нею в постель, и они несколько часов предавались яростной любви.

Крейн даже не осознал того момента, когда сознание окончательно ускользнуло в сонное забытье – в номере имелась полная бутылка «Вайлд тёрки», и всякий раз, когда тело Сьюзен начинало истончаться под ним, он отрывался от ее горячего мокрого рта и делал глоток из горлышка, чтобы восстановить ее целостную потную телесность, – но, проснувшись через несколько часов, он почти явственно услышал, как все рухнуло.

Он лежал, голый, на полу, в квадрате солнечного света, и несколько минут не шевелился, лишь работал легкими; все перенапряженные механизмы телесного самосохранения были сейчас сосредоточены лишь на том, чтобы как-то приглушить боль, которая прочно угнездилась во всех уголках тела и, казалось, пришила его к полу. Голова и чресла были невероятно опустошены, высушены, как останки зверька, сбитого машиной и отброшенного на обочину какого-то ужасного шоссе.

Через некоторое время сквозь руины рассудка, как человек, выползший из заваленной обломками прихожей разбомбленного дома без крыши, просочилась одна мысль: если это был секс, значит, я готов радостно обняться со Смертью.

С того места, где он лежал, была видна пустая бутылка «Вайлд тёрки», валяющаяся на ковре. Он смутно осознал, что искусственный глаз снова совершенно ничего не видит.

Какое-то время у него не было никаких других мыслей. С трудом поднявшись на колени – и рассеянно отметив, что перевернутая постель, заляпанная кровью и бурбоном, пуста, – он все же сумел встать во весь рост. И, опасно раскачиваясь, доковылял до незанавешенного окна.

Он находился на десятом, наверное, этаже. Под окном располагался большой плавательный бассейн овальной формы с как будто выщербленными краями, а с востока бассейн обрамляло, будто скобка, здание с ломаной крышей, которое он узнал сразу, хотя никогда прежде не видел его сверху.

Первоначальное трех-четырехэтажное здание «Фламинго» казалось совсем крошечным рядом с вознесшимися ввысь башнями зеркального стекла, которые теперь охраняли его с трех сторон и огораживали от Стрип, и Крейн мимолетно расстроился, увидев бетон и розовые шезлонги там, где некогда Бен Сигел устроил розарий.

Он отвернулся от окна и дрожащими руками поднял брюки. «Если глаз твой соблазняет тебя, вырви его, – думал он. – И если бдительность твоя соблазняет тебя, выйди и отыщи что-нибудь, в чем утопить ее».

Винный магазин нашелся на Фламинго-роуд сразу позади многоэтажной автостоянки отеля, и, послонявшись по узким проходам, он отделил от одной из пачек, распиханных по всем карманам, стодолларовую бумажку и заплатил за две упаковки по шесть банок «будвайзера» и – это показалось ему важным – дешевую кожаную шляпу из тех, которые почему-то любят пьяницы, украшенную серебристыми пластмассовыми зверями и золотой надписью «ЛАС-ВЕГАС» спереди. В кассе ему без малейших затруднений дали сдачу с сотни.

Крейн нахлобучил шляпу на голову, взял пакет с двумя упаковками пива под мышку и побрел обратно к «Фламинго». Сделав несколько шагов под жарким солнцем, он вытащил из пакета банку и откупорил ее. В этом городе закон разрешает пить спиртное на улицах, напомнил он себе.

Он отхлебнул холодного пенистого напитка и улыбнулся, почувствовав, как он охлаждает перегретые внутренние механизмы. «И солод Мильтона сильней, – процитировал он А. Э. Хаусмана. – В познанье Бога и страстей».

Теперь он шел медленнее, наслаждаясь ощущением сухого солнечного утреннего тепла на лице, и начал нескладно напевать:

Взяв на завтрак бам-бам-бам-бам-бам… шесть банок, Я с пьянством в бой вступил и… пьянство победило, Я с пьянством в бой вступил и… пьянство победило.

Он рассмеялся, сделал еще один большой глоток и запел другую песню:

Я снова под мухой Снова потащу… свой Крест Святой, Снова встречусь с потерей, Ничего не помня, оу, оу, ничего не помня.

Позади винного магазина, около мусорного бака, сидели кружком полдюжины мужчин, и Крейн направил неверные шаги к ним.

Они вскинули на Крейна настороженные взгляды, и, приблизившись на несколько ярдов, он увидел, что они играли в карты. Пятерым было лет по двадцать-тридцать, зато шестой выглядел на добрую сотню; он одет в желтовато-зеленую пижаму, костлявые кисти рук и лысина были испещрены старческими пигментными пятнами.

Один из младших смерил Крейна неприветливым взглядом.

– У тебя, кореш, какие-то трудности?

Крейн ухмыльнулся, не забывая о том, что оставил пистолет где-то в номере.

– Трудности? – повторил он. – Да, имеются. У меня море пива, но не с кем его выпить.

Задира, похоже, успокоился и даже растянул губы в улыбке, продолжая при этом хмуриться.

– Мы тут всегда рады помочь пришлым. Присаживайся.

Крейн сел на асфальт, прислонившись спиной к горячему металлу мусорного бака. Они играли в лоуболл-покер, в котором выигрывает самая слабая «рука», со ставкой по четверть доллара, хотя, когда пошел круг повышения, оказалось, что старик ставит бурые овалы расплющенных пенни.

– Доктору Протечке позволено ставить всякий хлам, потому что он покупает выпивку, – пояснил задира, первым заговоривший с Крейном; его, похоже, называли Уиз-Динь. – Если будешь хорошо себя вести, может быть, и тебе позволят играть задарма.

Крейн наскреб в карманах несколько долларов мелочью и сыграл несколько кругов, но ему, как и вчера, все время приходили высокие тройки и «полные лодки», являющиеся в лоуболле проигрышными «руками».

– И часто вы, парни, здесь играете? – спросил он через некоторое время.

Ответил ему тот самый дряхлый дед, которого называли Доктором Протечкой.

– Я играю здесь всегда, – сказал он. – Я играл здесь, на помойке позади «Фламинго»… когда вокруг стояли домики-бунгало, а потом… потом с Фрэнком Синатрой и Авой Гарднер. – Он захихикал с отсутствующим видом. – Ну и пасть была у этой девчонки! Я ни у кого не слышал такого английского языка.

Уиз-Динь поочередно прикладывался к «пузырьку», небольшой бутылке дешевого крепленого вина, и отхлебывал пиво, и уверенно проигрывал четвертаки.

Он злобно взглянул на Крейна.

– С тех пор как ты сел играть, у меня каждый прикуп идет в фигуру.

Пиво успело ударить Крейну в голову, но он понимал, что пришло время уходить.

– С теми «руками», что приходят мне, только в высокий дро играть, – произнес он миролюбивым тоном, – а все мои монеты перешли к вам. – Он уперся ладонью в асфальт, чтобы подняться. – Пойду, разменяю деньги с карточки и вернусь.

Уиз-Динь ударил Крейна, когда тот находился в самом неустойчивом положении; Крейн упал на бок, махнув ногами в воздухе, и ощутил резкую боль в левой глазнице. С трудом перекатившись и поднявшись на ноги, он увидел, что двое из игроков схватили Уиз-Диня за руки и оттащили в сторону.

– Иди-ка ты отсюда, – сказал один из них Крейну.

Доктор Протечка, выпучив глаза, смотрел вокруг и явно не понимал, что происходит.

– Его глаз? – пробормотал он. – Что случилось с его глазом?

Крейн поднял шляпу, нахлобучил ее на голову и выпрямился. Он отлично понимал, что не стоит произносить какие-то прощальные речи и тем более пытаться забрать обратно оставшееся пиво, и потому лишь кивнул и поплелся обратно в сторону винного магазина.

«Не отрывая уст, ответила мне чаша, – про себя процитировал он Омара Хайяма. – Ах, больше в этот мир ты не вернешься. Пей!».

Но когда он зашел туда, взял из шкафа-холодильника еще две упаковки по шесть банок и подошел к кассе, кассир посмотрел на его заплывший левый глаз и покачал головой.

Крейн вздохнул и вышел ни с чем на разогретый тротуар Фламинго-роуд.

Увидев стоявший у обочины с включенным мотором голубой кабриолет «Камаро», он вспомнил, что ожидал этого. Сидевшая за рулем Сьюзен выглядела совершенно материальной; ее худощавое бледное лицо отражало солнечный свет так же достоверно, как у любого живого человека, и улыбалась она сияющей улыбкой.

Постояв секунд десять, он, шаркая ногами, подошел к машине и открыл пассажирскую дверцу. Прямо на переднем сиденье стояла только что открытая банка «будвайзера», и Крейн решил, что все решено за него.

Это здесь тоже вполне законно, думал он, поднося банку к губам, усаживаясь в машину и закрывая за собою дверь свободной рукой. Достаточно того, что водитель не пьет спиртного.

– Что случилось с твоим глазом, дорогой? – спросила Сьюзен, встроившись в поток и выехав на полосу для левого поворота.

– Некто по имени Уиз-Динь, – ответил он. Его левый глаз заплыл так, что практически закрылся, но, к счастью, Крейн обнаружил, что снова может видеть искусственным глазом. Пока что в нем все отображалось нормально – голубое небо, красный фасад казино «Варварский берег» справа, и впереди высоченная вывеска «Дюн», мерцание огней на которой можно было видеть даже при ярком свете дня.

– Ах, этот. – Она рассмеялась, и Крейн осознал, что, чем бы ни являлось на самом деле это существо в облике женщины, оно близко знакомо со всеми и каждым из горьких пьяниц, пропивающих жизнь.

Эта мысль пробудила в нем ревность.

– Не будет ему розовых слонов, – сказала она. – А что, по-твоему, подошло бы?

Крейн все еще чувствовал себя так, будто его избили бейсбольными битами.

– Как насчет одного из этих больших белых жуков? Niños de la tierra?

Она снова рассмеялась и сделала левый поворот на Стрип.

– Нельзя же столько злиться на меня за это. Ты представляешь себе отвергнутую женщину? Я не подпускала к тебе белую горячку, потом ты позвал меня, и я пришла, а ты передумал и предложил меня приятелю. – Она на мгновение обратила на него серебряный взгляд. – Я ведь могла бы предложить тебе что-нибудь намного хуже, чем крыса и жук на другом краю комнаты.

Крейн тут же представил нескольких крупных толстоногих «детей земли» в своей кровати и его передернуло, невзирая на жаркое солнце.

– Проехали, – сказал он, вяло махнув рукой. – Куда мы направляемся?

– Ты почти лишился памяти, – одобрительно заметила Сьюзен. – Мы совершим прогулку по пустыне. Посетим разрушенную часовню, которая ждет нас там. Большая духовная польза; поможет тебе приготовиться к тому, чтобы… стать Королем.

«Или наоборот, – отстраненно подумал Крейн. – Помочь Королю приготовиться к тому, чтобы стать мною». Банка, которую он держал в руке, опустела.

– Остановимся около винного магазина и возьмем что-нибудь про запас, – сказала Сьюзен, естественно, заметившая проблему, и добавила, хихикнув: – Знаешь, когда я сказала, что тебе следует купить шляпу, то имела в виду нечто более…

Крейн величественно вздернул бровь.

– У тебя имеются… претензии к моему выбору головного убора для джентльмена?

– Пожалуй, она изжелта-канареечная, – уступила она.

Эта фраза, цитата из книги, которую он и Сьюзен – настоящая, умершая Сьюзен, – очень любили, потрясла Крейна даже сквозь умиротворяющий алкогольный дурман. «Луд-туманный» Хоуп Миррлиз; главный герой книги, в ответ на упрек, что он по рассеянности оделся совсем неподобающе для траура, с негодованием ответил, что, мол, ничего подобного – его чулки исчерна-канареечные.

Было ли существо, ведущее машину, настоящей Сьюзен в каком-то смысле? И если она намекала на то, что ему подобает траур, то по кому же? По Диане? Или по умершей Сьюзен? Или, может быть, по себе самому?

Южнее «Аладдина», уже ближе к кричаще-многоцветным башням «Экскалибура», она свернула на стоянку около маленького винного магазина; выдержанная в стиле пятидесятых годов вывеска над входом извещала, что это «ЛИКЕРНЫЙ РАЙ».

– Я подожду здесь, – сказала она, выключив мотор.

Крейн кивнул и вылез из машины. У стеклянной двери он приостановился, моргая, – ему померещилось, будто перед ним мелькнул входящий туда сгорбленный мальчик, – но дверь оставалась неподвижной, как будто не открывалась много часов, а то и дней. Он пожал плечами и двинулся дальше.

После яркого солнца на улице внутри было темно, и ему показалось, что полки заставлены овощными консервами с выцветшими этикетками. Под высокой полкой, заполненной пыльными керамическими графинами с «Элвис коллектор», ютились касса и прилавок, за которым стояла не замеченная с первого взгляда древняя старуха со звездой, вытатуированной прямо на лице, от уха до уха и от подбородка до лба.

Он кивнул ей и прошел вглубь магазина. Там вроде бы никого больше не было.

У задней стенки стоял шкаф-холодильник, но на полках имелись только «пузырьки» – бутылочки по двадцати одной унции дешевого крепленого вина вроде «тандербёрд», «галло – белый портвейн» и «найт трейн». Ну и отлично, – подумал он, изучая ассортимент, и улыбнулся, – в бурю любой порт годится.

Изнутри к стеклу был прилеплен плакат, рекламировавший вино под названием «кусачий пес». «Вы просто гавкнете!» – уверяло объявление.

Название сорта ему напомнило о чем-то, чего один раненый мальчик мог, по-видимому, лишиться, о чем-то умиротворяющем, но он не видел пользы в том, чтобы рыться в воспоминаниях. Он открыл дверцу, взял за горлышки в каждую руку по две бутылки и направился обратно к кассе.

Оззи проехал на светло-коричневом «Мустанге» Дианы перед винным магазином как раз в тот момент, когда «Камаро» свернул на стоянку, но заметил, что сразу же у тротуара остановился серый «Ягуар», и он вяло осознал, что за рулем сидит тот самый толстяк. Следуя за «Камаро» от винного магазина близ «Фламинго», он еще позволял себе втайне надеяться на то, что в Лас-Вегасе не так уж мало серых «Ягуаров».

Он заехал на машине Дианы на стоянку возле туристического агентства и сразу же развернулся, чтобы выехать, как только две другие машины тронутся с места.

Старая колода карт с фотографией обнаженной красотки на рубашках была разбросана рядом с ним, на пассажирском сиденье. Ему было тошно смотреть на эти карты, пусть даже они совсем недавно привели его к Скотту, и поэтому он собрал их, аккуратно сложил и убрал в нагрудный карман.

«У меня в кармане грязные карты», – подумал он. Потом потрогал подбородок и пожалел, что не выкроил времени побриться.

Сквозь пыльное ветровое стекло он смотрел на раскаленное шоссе и покрытую сухой травой площадку на той стороне. В Лас-Вегасе, думал он, где мистический запас почвенных вод исчерпан так же, как и реальный, где самый высокий в мире показатель количества самоубийств, где этот район носит название Парадайз не потому, что здесь хорошо, как в раю, а лишь по той причине, что некогда тут имелся клуб под названием «Пейр о’дайс» – пара игральных костей…

«Я не выбирал этого места. Но не могу сказать, что я не знал, что… говорили карты. Я прикупил эту «руку» воскресным утром, когда дошел до раскрытия карт в игре по два и четыре доллара за столом для семикарточного стада в «Коммерс-казино» в Лос-Анджелесе».

Двойка пик означает отъезд, прощание с любимыми, тройка треф – второй брак для одного или обоих этих любимых, пятерка бубен – свадебный подарок, обещание процветания и счастья в этом браке или этих браках, девятка червей, «карта пожелания» – еще один свадебный подарок, успешное осуществление стремлений.

Таким был расклад для Скотта и Дианы. Три карты, лежавшие втемную, он должен был прикупить себе для того, чтобы попытаться купить им жизнь. Четверка червей – «старый холостяк» – обозначала его самого, восьмерка бубен была стариком, путешествующим вдали от дома и, конечно, пиковый туз обозначал попросту смерть.

Он устроился поудобнее на сиденье, и его ноздрей коснулся запах духов Дианы. Время, думал он. Время… время… время.

Но он лишь похлопал себя по карману пиджака и безрадостно ощутил тяжесть лежащего в кармане маленького револьвера калибра.22, заряженного патронами «магнум» с экспансивными пулями.

«У тебя еще три дня, – напомнил он себе. – Времени достаточно».

 

Глава 31

Ты увидел своего отца на железнодорожной станции?

Выехав из южной части города, Сьюзен повернула на 15-е шоссе. Некоторое время пришлось ехать по одной полосе – проезжую часть огораживали красные конусы, извещавшие о дорожных работах, – но движение было небольшим, поэтому даже не пришлось сбавлять скорость ниже сорока миль в час, и когда участок, где шли работы, оказался позади, машина разогналась до семидесяти-восьмидесяти. Поодаль от дороги, уже на границе пустыни, время от времени попадались дома или ранчо, которые казались Крейну изготовившимися к обороне маленькими крепостями.

Когда башни и улицы Лас-Вегаса остались позади, панорама сразу развернулась вширь; лежавшие вокруг равнины были не идеально плоскими, но плавно поднимались, пока не упирались в горы. Крейн подумал, что если поставить где-то у самого горизонта автомобиль без ручного тормоза – его даже не будет видно отсюда, – он через некоторое время сам скатится на шоссе.

В машине без крыши горячий ветер трепал его седеющие волосы, солнечный свет тяжело ложился на руки и ноги; он отвинтил пробку с одной из прохладных бутылок «кусачего пса» и сделал большой глоток.

Темное вино, куда более резкое на вкус, чем пиво, зажгло в нем огонь, не уступавший жаре пустыни. Одновременно оно разбудило его, сдернуло туманный покров невнимательности, но он, к своему удовлетворению, обнаружил, что больше не нуждается в этом покрове – теперь он был равнодушен и к смерти Дианы, и к проблемам Оззи и Арки. «Вот, – подумал он, – настоящая холодная взрослая зрелость, без капли детской потребности иметь отца».

– Хочешь хлебнуть? – спросил он Сьюзен, протягивая ей бутылку.

– Дорогой, это же и есть я, – ответила она, не отводя взгляда от дороги. – Как ты себя чувствуешь?

Крейну потребовалось ненадолго задуматься, чтобы дать честный ответ.

– Отрешенным, – сказал он.

– Это хорошо.

Впереди, справа от дороги, показалось нечто вроде руин какого-то старинного каменного сооружения, Крейна качнуло вперед, и он почувствовал, что тормоза начали сжимать диски, замедляя ход машины.

Он рассматривал место, являвшееся, по всей видимости, пунктом их назначения. Миражи мешали разглядеть контуры строения: то казалось, будто полуразрушенные серые каменные стены уходили куда-то вдаль от шоссе, но уже в следующее мгновение были видны лишь компактные развалины заброшенной церкви.

Сквозь искрящийся оптимизм утреннего опьянения он ощутил всплеск тревоги и нежелания.

– С кем, – осторожно осведомился он, – нам предстоит здесь встретиться?

– Ты увидел своего отца на железнодорожной станции? – произнесла Сьюзен нарочито скрипучим голосом, цитируя анекдот, который однажды рассказала ему настоящая, умершая жена. – Нет, я уже много лет был знаком с ним!

Она повернула «баранку», и машина медленно въехала на усыпанную гравием обочину. Когда же она выключила зажигание, машину окутала тишина, впрочем, почти сразу же сменившаяся слабым свистом ветра в редких кустиках, тут и там торчавших рядом с неровными каменными стенами.

Выйдя из машины с пакетом, где лежал его запас вина, и с начатой бутылкой, Крейн заметил, что в сотне ярдов позади их машины остановился серый «Ягуар», а мгновением позже мимо проехал светло-коричневый «Мустанг», оставив за собой чуть заметный хвост пыли.

Он знал, что сможет вспомнить обе машины, если потребуется, но ему это совершенно не требовалось. Он с нервозной уверенностью думал, что расстался со своими эмоциями вместе со сброшенным панцирем молодости.

Сьюзен сошла с мостовой, сделала три шага по песку в сторону дверного проема, над которым, как в менгирах Стоунхенджа, нависала изъеденная непогодой перемычка, и оглянулась на Крейна.

– Давай прогуляемся.

Он поднес к губам открытую бутылку «кусачего пса», запрокинул ее и сделал очередной глоток все еще холодного вина.

– Почему бы и нет?

За дверным проемом лежала круглая площадка без крыши с покрытым ветровой рябью песком костяного цвета вместо пола. Из неровной поверхности земли торчали мертвые кактусы, словно небрежно воткнутые распятия. Крейн поморгал, потер пластмассовый глаз, но так и не смог прикинуть расстояния до дальней стенки.

Сьюзен забрала у него сумку и взяла его за освободившуюся руку. По мере того как они вдвоем удалялись от шоссе, ее пальцы, сжатые в его ладони, становились суше и узловатее; чтобы восстановить ее мягкую телесность, пришлось отхлебнуть еще вина, а затем и еще.

Солнце белым магниевым огнем пылало близ самой верхушки купола неба. Крейн чувствовал, как уменьшается под этим сухим жаром.

Сами камни под ногами казались траченными гнилью, изъеденными какой-то внутренней эрозией; он видел расползавшихся из-под ног змей и разбегавшихся скорпионов, но не органических, а сделанных из драгоценных камней и золота; над головой порхали сухие оболочки птиц, издававшие звуки, похожие на дребезжание бьющегося стекла.

Он знал, что если б смог открыть свой напрочь заплывший левый глаз, то увидел бы совсем не то, что показывал ему искусственный глаз.

Вылезая из машины, он успел заметить пятна зелени и белые, красные и оранжевые цветы, разбуженные дождем, прошедшим в пятницу ночью, но, войдя в разрушенную часовню и сделав всего несколько шагов по ее обширной территории, перестал видеть что-либо, кроме камней, и песка, и высушенных до бурости кактусов, которые, как он увидел, когда они со Сьюзен миновали первый из них, были расколоты сверху донизу, обнажая затвердевшую пористую сердцевину, подобную высохшему мозгу в старых костях.

У него самого руки начали пересыхать и трескаться, поэтому он выпустил опустевшую бутылку, взял другую из пакета, который несла Сьюзен, открутил крышку и стал прикладываться к ней куда чаще, чем к первой, поскольку теперь ему приходилось пить для поддержания обоих. Под тульей дурацкой шляпы едкий пот щипал кожу на лбу.

В выщербленных верхушках полуразрушенных стен ветер разносил звуки монотонных хоров, исходившие, как казалось Крейну, из пересохшей глотки этой идиотской пустыни, но все содержание песнопений терялось в закоренелой злокачественной дряхлости.

Оззи развернул «Мустанг», заехав на обочину, и двинулся обратно, к северу, в сторону стоявшего в отдалении от всего на свете здания – у которого, насколько ему было известно, не имелось никаких здравых причин для того, чтобы находиться здесь, – и, притормозив машину, свернул на восточную обочину шоссе, как только увидел толстяка и седовласого мужчину, прошедших через каменный дверной проем в широко раскинувшиеся развалины. Вместе с ним из серого «Ягуара» вылез и третий, намного моложе, одетый в униформу охранника цвета хаки, но теперь он стоял на обочине и смотрел на Оззи, остановившего машину на противоположной стороне.

Оззи заметил и кобуру на ремне молодого человека. «Что ж, – подумал он, выключая мотор «Мустанга», – я тоже вооружен. Мне нужно всего лишь разделаться с этим парнем и не позволить себе забыть, на кого он работает».

Он дрожащими пальцами застегнул пиджак, открыл дверь, впустив в машину жар пустыни, и взялся за трудное дело извлечения своей алюминиевой трости с пассажирского сиденья рядом с собою.

За спиной он слышал, как приближались, постукивая по асфальту, туфли охранника. Игнорируя ужасающий отчаянный вой в голове, Оззи запустил руку в карман пиджака.

За свою долгую жизнь ему довелось четыре раза направлять оружие на человека, и каждый раз это действие потрясало его самого чуть ли не до рвоты. А застрелить человека ему не случалось никогда.

Парень что-то крикнул ему.

Оззи оглянулся через плечо и увидел, что молодой охранник стоит у него прямо за спиной.

– Что?

Загорелая рука охранника лежала на деревянной рукояти револьвера калибра.38, торчавшей из кобуры.

– Я сказал: живо вылезай из машины! – Он достал оружие и нацелил его на колени Оззи. – На тебе нет никаких перьев, значит, ты настоящий дед. И зовут тебя как? Э-э… Доктор Протечка?

Поддерживаю ставку, сказал себе Оззи.

– Так оно и есть, сынок.

– Ладно, мистер Лерой говорил, что ты можешь объявиться. Оставайся на улице. Мне велели убить тебя, если ты попрешься за ними, и я это сделаю.

– Может быть, я лучше сяду в «Ягуар» и включу кондиционер?

Все так же целясь в колени Оззи, парень мрачно посмотрел ему в лицо. Потом на чересчур короткий миг перевел взгляд на «Ягуар», стоявший на другой стороне дороги.

– Пожалуй, хуже от этого не будет.

– Не мог бы ты достать мою трость из машины? Я не дотянусь до нее.

Охранник недовольно посмотрел на Оззи, явно раздумывая, стоит ли возиться еще и с обыском старикана, потом буркнул: «Да чтоб тебя…» и, убрав оружие в кобуру, шагнул к «Мустангу».

«Бог простит меня», – подумал Оззи. Главное, не забыть, на кого он работает: он солдат их армии. Он отступил за открытую дверь машины.

Когда охранник сунулся в машину, Оззи вытащил из кармана свой маленький пистолетик и, наклонившись вперед, приставил дуло к курчавым волосам на затылке парня.

И, чувствуя, как душа сжалась в груди, нажал на спуск.

Охранник нырнул вперед, носом в сиденье, его ноги согнулись, распрямились и так и остались торчать из машины, сам он захрипел, дернулся, что-то пробормотал, но тут же его тело обмякло, а Оззи обвел затуманенным слезами взором пустое шоссе.

Выстрел, сделанный в машине, вряд ли прозвучал сильнее, чем громкий щелчок, и Оззи не сомневался, что ветер унес звук прочь, не дав никому услышать его.

Он подумал было о том, чтобы запихнуть ноги убитого под рулевое колесо. Потом – чтобы достать трость из-под трупа.

В конце концов он просто оперся на широкую спину охранника, заставив себя смотреть только на кобуру, а не на кровь, выудил оттуда револьвер, повернулся и неуверенной походкой, без привычной опоры заковылял через дорогу, к гиблой часовне в бесплодных землях.

 

Глава 32

Подобраться поближе

Местность, по которой шли Крейн и Сьюзен, была, словно пол в развалинах Колизея, пересечена множеством траншей, как будто здесь в незапамятные времена обрушились потолки каких-то подвальных коридоров. Стенки траншей спасали глаза от песка, который непрерывно нес ветер, но нисколько не уберегали от тяжести солнечного света.

Каждый раз, когда они вдвоем забирались на песчаный горб, достигавший уровня почвы, Крейн видел, что дальняя стена немного приблизилась.

Начавшая было подживать рана в бедре снова закровоточила, и на джинсах появилось блестящее темное пятно.

В конце концов, поднявшись на очередной бугор, он увидел впереди лишь ровный песок и стену, в которой разглядел древний архитектурный проем, заваленный сейчас кустами перекати-поля.

Крейн повернулся, чтобы взглянуть назад и прикинуть, далеко ли они отошли, но вздрогнул и выругался, разглядев то, что висело на ближайшем кактусе.

Это было подвешенное вниз головой высушенное человеческое тело. Одна лодыжка была привязана к верхушке кактуса, а вторая нога, на вид сухая, как обломок плавника на берегу, когда-то согнулась в колене под действием силы тяжести и осталась такой навсегда. Высохнув, лицо обрело невозмутимое выражение.

Но тут глаза открылись, белки сверкнули на фоне коричневой кожи лица, и Крейн заорал и попятился от аутичной злобы, светившейся в ярких черных зрачках.

Сьюзен сзади тронула Крейна за плечо.

– Ты его помнишь. Пойдем, поздороваемся с другими.

Крейн безропотно позволил повернуть себя к входу.

Его загораживал куст перекати-поля величиной с кухонную плиту, и как только Крейн сфокусировал глаз на нем, вроде бы высохший круглый куст взорвался побегами; резкий пустой удар сотряс перегретый воздух, и Крейн понял, что кто-то выстрелил в куст из дробовика.

Он остановился и уставился на разорванный выстрелом куст.

Услышав два резких металлических лязгающих звука перезаряжаемого дробовика, он обернулся.

В нескольких ярдах позади него по неровной земле осторожно пробирался толстяк, который был одет в деловой костюм и нес под мышкой дробовик, направленный дулом к земле. Крейн отстраненно обрадовался тому, что толстяк появился не в облике бородавчатого шара. На несколько шагов от толстяка отставал еще один мужчина, на котором Крейн, как ни старался, не мог сфокусировать взгляд своего искусственного глаза. Судя по всему, они шли за Крейном и Сьюзен по одной из параллельных траншей.

Костлявые пальцы Сьюзен все так же лежали на сгибе руки Крейна.

– Пойдем, – сказала она. – Познакомишься со мною.

Крейн позволил ей протолкнуть себя в полуразрушенный дверной проем. Потом сделал несколько шагов по следующему просторному открытому сверху и засыпанному песком пространству и, наконец, повернулся и посмотрел на нее.

В голове у него вдруг зазвенело от шока, но он всего лишь сделал шаг назад.

За время, прошедшее с того момента, когда он последний раз фокусировал взгляд на Сьюзен, та избавилась от всех своих одежд. Если бы он обратил на это внимание раньше, то непременно предупредил бы ее о том, что может случиться и что случилось на самом деле – она полностью высохла, и ее нагота теперь ужасала.

Она превратилась в скелет, туго обтянутый тонкой, натянувшейся на жаре кожей, груди висели пустыми мешочками, а в паху зияла дыра, словно у порванной куклы, набитой опилками; глаза и рот у нее раскрылись так широко, что она не могла закрыть их, из всех телесных отверстий валил пар, а язык и глазные яблоки усохли.

Но она улыбнулась, костлявой бурой ногой пнула большой ком пыли, лежавший на песке, широкими шагами направилась к другому такому же кому и тоже оттолкнула его в сторону.

Теперь он заметил, что из песка торчало много таких шаров, и когда ему удалось сфокусировать взгляд на них, он обнаружил, что это моргающие и гримасничающие головы людей, погребенных в песке по шею. А подле них торчали из песка руки, державшие в пальцах сложенные веером карты.

Сьюзен легко перескакивала с места на место, размахивая над головой, как обезьяна, длинными тощими бурыми руками и задерживаясь перед каждым следующим движением ровно настолько, чтобы сбить очередную голову со стебля шеи.

Маразматическое многоголосое пение ветра в щербатых камнях звучало теперь громче, и Крейну вдруг отчаянно захотелось еще выпить.

В бутылке, которую он держал в руке, плескалось на донышке еще с дюйм нагревшегося вина, и он поднес ее к губам – и поперхнулся, и опустил голову, и заполнил бутылку извергнутой кровью. Бутылку он отбросил в сторону, и кровь, выплеснувшаяся из горлышка, высохла и рассыпалась пылью, еще не долетев до земли.

А Сьюзен с двумя оставшимися бутылками скакала, все дальше удаляясь от него в пустыню. Что бы ей не задержаться и подождать его?

Джордж Леон сквозь слезящиеся глаза Ричарда Лероя смотрел, как Крейн неуверенной походкой следовал за приплясывавшей фигурой Смерти, и рот Лероя растянулся в улыбке от удовлетворения, которое испытывал Леон.

Все проходило без осложнений. Он решил сопровождать Трамбилла в этой инициации лишь потому, что в Скотте Крейне было нечто такое, что тревожило его, пока он находился в теле Бетси Рикалвер.

Он вздохнул, вспомнив о Рикалвер, чье тело Трамбилл похоронил – нетронутым, как того потребовал Леон, – на заднем дворе дома на Ренессанс-драйв.

Он впервые увидел Бетси Рикалвер, когда ей было девятнадцать лет – во время первой игры на озере, в 1949 году. Тогда она походила на длинноногого грациозного жеребенка, пряди каштановых волос падали ей на глаза, когда она, прищурившись, рассматривала карты, ехидно улыбаясь при каждом повышении; и когда он срезал колоду для «Присвоения» и выиграл ее тело, то, кисло думая о своем испещренном шрамами бесполом пахе, пожалел, что не может сделать своей истинной Дамой ее, а не своих почетных детей.

И через двадцать лет, в 1969-м, именно здесь, в этой магически сотворенной разрушенной часовне, он последний раз увидел ту персону, которой она была.

Конечно, за это время алкоголь и дурные сны давно уже лишили ее эльфийского очарования, но и в тридцать пять она оставалась удивительно привлекательной. И она со вскинутым подбородком следовала за Дионисом-Смертью, которая, как решил Леон, приняла для нее облик ее отца, в разрушенную часовню на бесплодных землях.

Как правило, они проецировали на разрушительный лик Диониса образ кого-то из близких человека. В случае Крейна Дионис некоторое время тому назад казался высохшим образом маленького мальчика, но сейчас снова превратился в образ его покойной жены – до тех пор, пока не будут отвергнуты все образы и он не встанет перед жертвой нагой и неизбежный.

Но сейчас, как и следовало быть, Крейн все еще гнался за приманкой.

Леон оглянулся в ту сторону, откуда они пришли, на иззубренные стены, скрывавшие шоссе. Он не чувствовал там никакого человеческого присутствия, даже охранника, оставленного около машины. Наверно, парень заснул и не видел снов.

Он подумал о том, последует ли сюда за ними его настоящее тело, которому уже сравнялся девяносто один год. Леон знал, что за этой чертовой старой развалиной нужно следить получше, потому что она, как-никак, является хранилищем его, Леона, истинной ДНК. Если клонирование человеческих тел когда-нибудь станет реальностью, этот старый слабоумный бурдюк с кровью можно будет использовать для того, чтобы сделать еще одну копию его настоящего тела, у которой будут гениталии, и Леон сможет использовать их в игре и вернуть те возможности, которые имелись у него до злосчастного выстрела в 1948 году.

Леон плюнул на песок под ногами и посмотрел, как плевок мгновенно высох. Но Доктор Протечка был такой омерзительной карикатурой… И Леон позаботился о том, чтобы образцы его крови имелись в достаточном количестве в хранилищах крови по всему миру.

«Пусть старый ублюдок когда-нибудь вылезет под автобус, – думал Леон. – Я буду ни при чем; я ни в коем случае не стану убивать никого из тех, кого можно было бы назвать мною».

Леон посмотрел на Трамбилла, который, обливаясь потом, шел рядом с ним и жевал очередной стебелек сельдерея. Теперь, когда фигура Смерти предстала в своем истинном виде, толстяк вытаскивал лакомства из кармана куда чаще, чем обычно.

– Я пройду за ним по еще одному из старших арканов, – сказал Леон.

Трамбилл кивнул, продолжая жевать набитым ртом, и они вдвоем двинулись дальше.

Оззи медленно ковылял вдоль полуразрушенных стен. Он задыхался, смаргивал пот с глаз и скрежетал зубами, у него болело плечо из-за того, что нужно было постоянно держать перед собою пять развернутых веером игральных карт картинками от себя, так что всякий раз, поднимая взгляд, он видел перед собою пять улыбающихся обнаженных женщин, изображенных вместо рубашки. Он то и дело вспоминал о солдатах Макдуфа, которые, прячась за охапками свежесломанных веток, подкрадывались к замку Дунсинан, где засел Макбет.

Сделав очередную сотню шагов (ну, чуть больше или чуть меньше), он останавливался и шел «в темноту», по узенькому кружку против часовой стрелки. В это время он разгибал сведенные усталостью пальцы, перебирал колоду и вынимал из нее пять новых карт для нового щита. Набор всегда был полон противоречий, в нем могли одновременно присутствовать импотенция и половая распущенность, младенчество и старческое слабоумие или, скажем, истеричность и коварство; такие сочетания давали нулевую сумму и не выказывали присутствия человеческого разума за ними, а также некоторым образом соответствовали этому месту и служили определенным психическим камуфляжем.

Массивные серые камни стен были изъедены временем и непогодой, но в них можно было подчас разглядеть изображения, которые в то или иное давно прошедшее время были врезаны в камень так глубоко, что и до сих пор их можно было разглядеть при ярком свете как слабые царапины. Он видел угловатые солнце и луну, и письмена, похожие на схему автобусных маршрутов, где все протяженные линии пересекались под различными углами, а в одном месте нарисованная рыба пыталась вцепиться в подбрюшье оленя.

И некоторые камни, когда он прислонялся к ним, оказывались холодными, некоторые были темными, словно находились в тени, хотя на кобальтовом небе не было ни облачка, а два были пропитаны водой, напоминавшей на ощупь крепкий рассол. Разрушенный собор, или что еще это было, определенно, не целиком находился здесь – и, возможно, не принадлежал целиком ни одному времени.

Он внимательно следил за тем, чтобы даже случайно не стасовать карты: одному Богу известно, в какие могущественные древние изображения может сложиться колода и какого рода внимание это может привлечь.

Там, где стена была разрушена особенно сильно, где можно было посмотреть поверх нее, он осторожно выглядывал. Крейн и сопровождавшая его женщина так медленно забирались на насыпи и спускались с бугров длинной прерывистой траншеи, что он поспевал за ними даже своей неуверенной поступью, а толстяк и его седовласый компаньон, конечно же, приноравливали свои шаги к скорости движения Крейна.

Четыре фигуры внутри ограды остановились перед вторым дверным проемом, а Оззи, пригнувшись, наблюдал за ними через пролом, где стена доходила ему только до пояса. Толстяк выстрелил из ружья, и Оззи, мгновенно выпрямившись, нацелил сверкающее дуло револьвера, который он взял у убитого охранника, в середину спины толстяка и лишь потом понял, что тот стрелял в перекати-поле.

Он трясущимися пальцами опустил курок. До цели было слишком далеко, и седоволосый успел бы спрятаться в какое-нибудь укрытие и начать отстреливаться, а ведь Оззи, по большому счету, был нужен именно он.

Это, несомненно, тело, которое родной отец Крейна, по всей вероятности заказавший убийство Дианы, сейчас занимает. И имеется шанс, всего лишь шанс, что это единственное тело, оставшееся у старого психолюдоеда.

«Пора, – решил Оззи, – отбросить осторожность и подобраться поближе.

Но смогу ли я застрелить человека сзади, без предупреждения?»

Выстрел в затылок охраннику был и до сих пор оставался настолько громадным и ужасающим деянием, что он не мог осмыслить его, как не мог прямо смотреть на полуденное солнце.

– Вот когда выберешься отсюда, тогда поймешь, – сказал он себе.

Он сунул револьвер за пояс и неуклюже, превозмогая боль во всем теле, перебрался через стену, остававшуюся холодной и сырой, невзирая на жаркое солнце.

Крейн сделал лишь дюжину шагов следом за своей ужасной супругой, как его раненая нога подломилась, и он тяжело опустился на горячий песок. Тут же по тыльным сторонам его ладоней деловито забегали муравьи, похожие на обломки медной стружки.

Позади захрустели по песку шаги, и он оглянулся. Толстяк и его непонятный компаньон стояли уже в нескольких шагах по эту сторону последнего дверного проема. Сквозь искусственный глаз Крейна лицо седого представало ярким мерцающим маревом, как будто оно вращалось со страшной скоростью.

Но теперь в легкой тени полуразрушенного портала, позади этих двух, оказался еще один старик, и Крейну хватило мгновения, чтобы узнать его – это был его приемный отец, Оззи. Оззи нес холщовую сумку с тремя золотыми чашами, а четвертую чашу держал в правой руке.

Крейн не испытывал ничего, кроме нетерпения, он был уверен, что в этой ситуации приемный отец не может ни сказать, ни сделать ничего важного, но тем не менее он закрыл правый глаз и поднял руку, чтобы разлепить заплывший после удара левый.

Теперь он видел, что Оззи держал большой стальной револьвер, направленный точно в спину второго старика. Он, похоже, пребывал в нерешительности, но быстро справился с нею и громко произнес:

– Стоять!

Двое резко повернулись на неожиданный окрик, толстяк схватил свое ружье за ствол, чтобы вскинуть, но револьвер Оззи дважды громыхнул.

Спутник толстяка, лица которого нельзя было разглядеть, брызнув на Крейна кровью, резко дернул головой и, попятившись, рухнул на песок плечами и развороченным затылком, а толстяк покачнулся.

Но все же он сумел поднять ружье и выстрелить.

Белая рубашка Оззи взорвалась красными брызгами; заряд картечи сбил его с ног.

Тяжелый гром этого выстрела напрочь сдул всю взрослость Крейна, его рот открылся в беззвучном вопле неприятия случившегося, он рванулся вперед.

Толстяк неуклюже повернулся, поморщился, передернул цевье дробовика и вновь выставил оружие вперед; все движения механизма оставались беззвучными, их заглушил звон потрясенного воздуха.

Дуло ружья смотрело точно в колено Крейну, и он резко остановился.

Толстяк был бледен, как молоко, яркая струйка крови стекала около его брови, по щеке и шее из ссадины, которую пуля Оззи оставила на его виске над ухом. Он медленно говорил что-то, но уши Крейна ничего не воспринимали. Потом толстяк посмотрел на труп своего спутника.

Крейн ощущал себя сломленным и опустошенным, как будто выстрел из ружья попал в его грудь; он не мог заставить себя взглянуть на Оззи, и поэтому в первый момент просто проследил взгляд толстяка.

Неуловимо быстрые изменения пробитого пулей лица замедлились, и Крейн видел перед собой то старика в короне, то бодрого загорелого темноволосого мужчину, то мальчика. Темноволосый мужчина был не кем иным, как Рики Лероем, который проводил игру в «присвоение» на озере в шестьдесят девятом году… но узнав лицо мальчика, Крейн от потрясения упал на колени.

Это было лицо его почти забытого старшего брата Ричарда, который был товарищем детских игр Скотта до тех пор, пока старший брат не утратил свою личность и не занял пост наблюдателя на крыше бунгало на Бриджер-авеню.

Лица сменялись все медленнее, и через некоторое время на каменистой почве лежал просто старик; короны больше не было видно.

Крейн уперся одной рукой в песок, а второй нерешительно тронул забрызганные кровью седые волосы, но этот труп лежал здесь очень давно, по меньшей мере, с 1949 года.

В конце концов Крейн поднял голову и пополз на четвереньках туда, где на кирпичной щебенке и песке, в крови, вытянувшись, неподвижно лежал Оззи.

Краем глаза он видел, как толстяк нагнулся, чтобы поднять револьвер, и теперь медленно топал прочь, к дверному проему, за которым лежало шоссе, где его ждал припаркованный «Ягуар», а потом Крейн заметил фигуру, нагнувшуюся над телом Оззи.

Это была иссушенная Сьюзен, ее голодная улыбка, обращенная к Крейну, сверкнула, как яркий луч света, прошедший через отравленный аквариум. Во время безумных прыжков она лишилась своего кожного покрова, и теперь представляла собой всего лишь бесполый скелет, на котором лишь кое-где болтались лохмотья органического вещества.

Крейн осознал, что это уже не божество пьянства, не Дионис. Это была бесстрастная Смерть. Она не являлась ничьим союзником.

И она забирала Оззи. Крейн не мог глядеть на развороченную грудь старика и смотрел на его старые, покрытые старческими пятнами руки, которые держали, и сбрасывали, и набирали так много карт, а теперь не держали вовсе ничего.

Смерть медленно наклонилась и коснулась лба Оззи костяным пальцем – и тело Оззи рассыпалось серой пылью, оставив только смятую жалкую кучку стариковской одежды, а в следующее мгновение порыв горячего ветра швырнул пригоршню песка в глаза Крейну, ослепив его, и подхватил и понес одежду и прах через разрушенные стены, над раскинувшимся на многие мили ликом пустыни.

Тот же порыв ветра опрокинул Крейна на спину, но когда ветер умчался в сторону гор, он сел и проморгался, вытряхивая песок из глаз. Движущийся скелет исчез, и в заброшенных руинах не было никого и ничего, кроме Крейна и трупа Ричарда Лероя.

Солнце отчаянно пекло голову; его нелепую шляпу сорвало с головы. Он с трудом поднялся на ноги и посмотрел по сторонам поверх полуразрушенных стен.

«Думаешь, твой старик свихнулся, да?» – вспомнил он слова, которые произнес Оззи в ту ночь 1960 года, когда они ехали сюда, чтобы отыскать Диану; и он помнил, как Оззи, шаркая ногами, плача и умоляя, безнадежно гнался за ним по лестнице «Минт-отеля», когда Крейн в 1969 году отправился играть на озеро; и он помнил, каким хрупким и щеголеватым старик выглядел утром в воскресенье – всего четыре дня тому назад! – когда он и Арки встретились с ним на острове Бальбоа.

«Вернись к романам Луи Ламура и трубкам “кайвуди”», – посоветовал ему вчера Крейн. Но старик не послушался совета, он решил уйти смиренно в сумрак доброй ночи, в край, где света нет.

Хотел ли сейчас Крейн того же самого?

Он посмотрел на темные пятна, выделявшиеся на каменной стене. Это была, по всей вероятности, кровь Оззи.

Нет, не сейчас. И он заковылял обратно, к шоссе.

 

Глава 33

У меня есть подарок и для Скотта

В золотом свете раннего вечера Диана шагала по цементированной огороженной перилами галерее второго этажа и смотрела на номера квартир на дверях. Внизу, во дворе, находился плавательный бассейн, и в воздухе густо пахло хлоркой.

Большую часть дня она то дремала, то тревожно бодрствовала на травянистом холме близ местного колледжа округа Кларк, подложив под голову свернутое детское одеяльце. В прошлом она часто думала, что славно было бы провести немного времени без Скэта и Оливера, но теперь, когда желание сбылось, все ее мысли были только о них. Удалось ли Оззи отвезти Оливера к Хелен Салли в Сёрчлайт? Диана позвонила по номеру Хелен, но ей никто не ответил. Что, если Фьюно или кто-нибудь еще проследил за Оззи и убил его и ее сына? Что, если какой-то из игроков в этой кошмарной заварухе пробрался в больницу за время, прошедшее с ее последнего звонка, и убил Скэта?

Сразу же после взрыва она принялась убеждать себя, что мальчикам будет намного безопаснее вдали от нее, но даже вид зеленых деревьев, освещенных ярким солнцем, вызывал в ней острые, до тошноты, угрызения совести, и она просто не могла позволить себе думать о том, как Скэт очнется на больничной койке в одиночестве или умрет, один-одинешенек, в той же больнице, или о том, каково Оливеру, уверенному, что она погибла, одному среди посторонних людей.

Наконец она поравнялась с дверью под номером 27, остановилась, несколько раз глубоко вдохнула и заставила себя вспомнить о своей цели. Она была здесь только один раз, ночью, и плохо помнила местоположение квартиры, но, если верить надписи на почтовом ящике, Майкл Стайклизер обитал здесь.

Она постучала и через несколько секунд свет, пробивавшийся в дверной глазок, потемнел; потом загремела цепочка, и дверь открылась.

Постаревший мальчик-серфер, подумала она, когда Майкл широко улыбнулся, как от приятного сюрприза, посреди пустыни.

Стайклизер был одет в небесно-голубые брюки и белую рубашку, расстегнутую до середины, так что наружу торчали курчавые светлые волосы на груди. Рубашку он в брюки не заправлял – чтобы скрыть животик, решила Диана.

– Я знаю, кто это! – радостно объявил он, вскидывая руку в приветственном жесте. – Это… – тут он вдруг помрачнел лицом, явно вспомнив о случившемся. – Ты подружка Ханса. Я прочитал в газете… мне очень жаль. Он, Ханс, был хорошим парнем. Эй, что же мы стоим? Заходи.

Диана вошла в гостиную, освещенную модернистскими трековыми лампами. На стенах цвета крепкого чая висели пастели в алюминиевых рамках, изображавшие хорошеньких девушек и тигров, а в дальнем углу, возле низкого дивана в тон стенам стояла черная тумба, в которой за стеклянными дверцами помещалась стереосистема.

– Тебя зовут?.. – произнес Майк.

– Дорин, – представилась Диана.

– Да, да, конечно же, Дорин. Дори-и-ин. Могу я предложить тебе выпить?

– Да, пожалуйста. Что-нибудь холодное.

Майк подмигнул, кивнул и перешел в освещенный люминесцентным светом альков, где помещалась кухня. Диана слышала, как он открыл холодильник и стукнул формочкой для льда о столешницу.

– Ты в силах говорить об этом? – спросил он из соседней комнаты.

Диана присела на диван.

– Вполне, – громко ответила она. На стеклянном кофейном столике были разложены веером шесть номеров «Пентхауса».

Майк вернулся с двумя высокими стаканами.

– «Семью семь», – сообщил он, вручив ей один стакан, и устроился рядом с нею на диване. – В газетах сообщают, что, по словам полиции, это была бомба.

Диана медленно отпила из стакана.

– Сомневаюсь. Он пытался варить «ангельскую пыль» в задней комнате, у него была масса… эфира и всего такого. Думаю, что он подорвался на собственных запасах.

Рука Майка лежала на спинке дивана за ее спиной, и теперь он погладил ее по голове.

– Очень, очень жаль. Наверно, в полиции решили, что бомба лучше для респектабельного туристического бизнеса, чем подпольная фабрика дури, а? – Он хохотнул, но тут же вспомнил о подобающей серьезности. – Черт возьми, «ангельская пыль»… надо было сказать мне, я дал бы ему все, что нужно.

– Он всегда говорил, что на тебя можно положиться, – Диана заставила себя смотреть в голубые глаза Майка. – Он сказал, чтобы я обратилась к тебе, если мне когда-нибудь потребуется помощь.

Совершенно очевидно, разговор развивался именно так, как рассчитывал Майк. Его рука уже касалась сгиба ее плеча, а лицо приблизилось к лицу Дианы. Его дыхание резко пахло «бинакой»; вероятно, он держал бутылочку освежителя рта прямо в кухне.

– Понимаю, Дорин. Тебе нужно где-то пожить?

Она опустила взгляд в стакан.

– Да, это тоже… и я хотела бы, чтоб кто-нибудь завтра утром пошел со мною на похороны.

«И, если дела пойдут так, как я рассчитываю, лучше всего, если это будет наркодилер».

– Можешь не сомневаться, – вкрадчиво сказал он.

Он совсем было собрался поцеловать ее, но она улыбнулась и отодвинулась.

– И еще, не позволишь ли ты позвонить моему мальчику? Он сейчас у моих друзей; это здесь, в Неваде, так что звонок местный.

– О, Дорин, конечно. Телефон в кухне, на стойке.

Диана поднялась и направилась к телефону. Набирая номер Хелен Салли, она отметила про себя, что Стайклизер не вышел из комнаты.

В трубке прогудело шесть раз, и сердце Дианы уже начало тревожно колотиться, но в конце концов раздался щелчок, и она услышала голос Хелен:

– Алло…

Диана резко выдохнула и тяжело оперлась на стойку.

– Хелен, – сказала она, – это… я. Олли у тебя?

– Господи Боже! – воскликнула Хелен. – Диана? Оливер и тот старикан сказали нам, что ты погибла! Это Диана? Боже, я…

– Да, это я. Как ты видишь, произошла ошибка. Послушай, Олли у тебя? Я могу поговорить с ним?

– Конечно, дорогая. Может быть, ты убедишь его сказать хотя бы пару слов или посмотреть кому-нибудь в глаза. Как долго мы… я имею в виду, когда ты…

– До Пасхи, я заберу его к Пасхе. – «Или погибну, – мысленно добавила Диана. – И что же получится из моих мальчиков, если я погибну? О, Христос…» – Хелен, я передать не могу, насколько я тебе благодарна… и обязана…

– О, Диана, о чем тут говорить? Какие-то полторы недели; да мы и заметить не успеем еще одного мальчика в доме. Я… эй, это твоя мамочка…

В трубке что-то затарахтело, и послышался голос Оливера.

– Мама! – задыхаясь, воскликнул он. – Мама, это ты?

– Да, Олли, это я, мой дорогой. Со мною все в порядке.

– Я видел, как дом взорвался!

– Ты видел? Боже, ты наверняка подумал… неважно. Я абсолютно цела и невредима. Я…

– Мама, прости меня!

– За что? Ты ни в чем…

– За то, что из-за меня убили Скэта и взорвали дом. Я…

– Ты во всем этом не виноват! Милый мой, ведь бывает, что молния попадает в людей; а ты здесь совершенно ни при чем! А Скэт поправится, доктора говорят… – она сделала вид, будто закашлялась, чтобы скрыть всхлипывание, – Скэт очень скоро выйдет оттуда и будет как новенький. А тебя я заберу на Пасху или даже еще раньше, самое большее, через полторы недели. – Она прикрыла микрофон ладонью и пару раз глубоко вдохнула. – Как тебе у Хелен? Кормят тебя хорошо? – Она тут же пожалела о последнем вопросе, вспомнив, как ограничивала его в еде, даже если он хотел всего лишь яблоко или немного пикулей.

– Ну, вообще-то, мы еще ничего не ели. На обед, наверно, будут хот-доги. Когда ты сможешь прийти и забрать меня? Ты… знаешь, что, мама?

– Я… что, Олли?

– М-м-м… по правде, я тебя люблю. Только это и хотел сказать.

У Дианы сердце замерло в груди. Он никогда прежде не говорил ей этого; возможно, потому, что и она сама не говорила этих слов ему.

– Боже! Я тебя, Оливер, тоже люблю. Я приеду и заберу тебя…

Она посмотрела на Майка Стайклизера, сидевшего в застеленной ковром комнате.

– Я заберу тебя, – сказала она, – как только сделаю парочку неотложных дел, ладно?

И Оливер, и Стайклизер в один голос сказали:

– Ладно.

Между столами гудели пылесосы, и мужчины в униформе двигались туда-сюда вдоль рядов игральных автоматов, поворачивали ключи в скважинах на боках машин и вытряхивали мелочь в пластмассовые ведра, а скучающие охранники следили за процессом.

Архимедес Мавранос оперся об обитый край стола для игры в кости и попытался заставить себя не думать о том, что можно было бы съесть рыбку, находившуюся у него в кармане.

Час назад он решил, что в реальном мире, снаружи, уже скоро взойдет солнце, и заставил себя отправиться в кафе этого неведомо какого казино, чтобы съесть яичницу с тостом, но у него закружилась голова, пришлось бежать в уборную и извергнуть все съеденное. Кассир ждал под дверью, чтобы он не сбежал, не расплатившись.

Но чувство голода никуда не исчезло, и буквально мгновение назад он подумал, что золотая рыбка, которую он носил в кармане в пластиковом пакете с водой, наверно, еще жива, и у него мелькнула мысль, что ее можно было бы съесть.

Он подавил приступ тошноты и посмотрел на свою ставку. В пасс-лайн вместо одной черной стодолларовой фишки, которую он поставил туда, лежали две, и еще три оказались за линией, где он ставил на свободные шансы. Пока он отвлекся на посторонние мысли, его ставка выиграла, и кости уже покатились снова, так что он, сам того не желая, снова поставил на пасс. Три фишки он отодвинул за линию, готовый положить две обратно, как только бросающий назовет пойнт.

Крупье передвинул белый кружочек к четверке, нарисованной на зеленом сукне на вершине стола. Уже шестой раз подряд этот бросающий выкидывал четверку в качестве пойнта, и боксмен, суровый пожилой человек в узеньком галстуке, который, казалось, душил его, взял кости со стола и внимательно осмотрел их, устроив из этого целое представление.

Мавранос не забыл сдвинуть две черные фишки за пасс-лайн, на свободные шансы, и в следующий миг бросающий выкатил еще четверку.

Теперь боксмен холодно разглядывал Мавраноса, несомненно, гадая, не является ли он партнером какого-то шулерства. Мавранос не мог поставить эту подозрительность ему в вину – действительно, велики ли шансы выкинуть один и тот же пойнт шесть раз подряд? Особенно когда рядом торчит какой-то странный тип, вольготно двигающий черные фишки и поставивший на последний бросок весь свой выигрыш?

Мавранос выиграл почти две тысячи долларов с этим бросающим, который испытывал свое везение лишь при помощи оранжевых десятидолларовых фишек, но все время кружилась голова, его подташнивало, и он то и дело машинально прикасался к повязанному на шее платку, щупая скрывавшуюся под ним опухоль под ухом. С тех пор, как он в обществе Скотта и старика выехал из Калифорнии, она определенно увеличилась. Он терял вес, терял, собственно, свое тело, так что неудивительно, что ему на мгновение показалось, что мысль о том, чтобы съесть золотую рыбку, не так уж и плоха.

И он видел в азартных играх большие странности, но ничего такого, что можно было бы использовать себе на пользу.

Он думал о том, как идут дела у Скотта, Оззи и Дианы в их безнадежном приключении, и о том, стало ли лучше мальчику, лежащему в больнице. От воспоминания о том, как выглядела распаханная пулей детская голова, Мавраноса передернуло.

Ненадолго его посетило чувство стыда за то, что он покинул «Сёркус-сёркус», не оставив им никаких возможностей связаться с ним.

Он мотнул головой. Пусть наймут себе шофера. У Мавраноса имелись собственные проблемы.

Он собрал фишки в горсти и отошел от стола. Незачем привлекать к себе внимание. В каком-то казино этой ночью – минувшей ночью, если допустить, что снаружи уже день, – он настолько много выиграл в блек-джек, повышая и понижая свои ставки и пытаясь при этом попасть в ритм звонков игральных автоматов, которые чуть ли не наигрывали регги, что в нем заподозрили счетчика карт; двое охранников подошли к нему, потребовали удостоверение личности и пригрозили, что если он снова явится в это казино, его арестуют за незаконное вторжение.

И сейчас, высыпая пригоршню фишек на прилавок кассы казино, он озабоченно нахмурился: он не мог вспомнить, в каком именно казино с ним приключилась эта история. Он может случайно вернуться туда…

– Иисус! – воскликнул кто-то у него за спиной. Мавранос обернулся и увидел мужчину, который рассматривал его с брезгливым удивлением. – Неужто удача так поперла, что ты даже не захотел дойти до сортира?

Мавранос опустил взгляд туда, куда смотрел незнакомец: левая штанина его выцветших джинсов потемнела от воды. В первый момент он с ужасом подумал, что этот тип прав и что он, в изнеможении, сам не заметил, как помочился в штаны. Но потом он вспомнил о рыбке и поспешно запустил в карман джинсовой куртки дрожащую руку.

Пакет оказался пуст; вероятно, он раздавил его локтем, когда нес фишки к кассе. Золотая рыбка, которую он носил с собою как «затравочный кристалл», потому что прочел, что они никогда не умирают от естественных причин, была, определенно, мертва или умирала.

Он не спал уже двадцать четыре часа, и почему-то мысль о том, что у него в кармане умирает маленькая золотая рыбка, отозвалась в нем невыносимой тоской, точно так же, как и мысль о том, что он, отец дочерей, стоит на рассвете в казино и выглядит так, будто обмочился.

На его глаза навернулись слезы, и он, неровно дыша, вывалился из парадных дверей на улицу уже раскаленную, как печка, несмотря на ранний час.

Майк Стайклизер прикрепил к пассажирской двери своего крытого пикапа «Ниссан» зеркало заднего вида, и после того, как завершилась короткая и почти безлюдная погребальная служба и они вернулись на стоянку, Диана повернула зеркало так, чтобы видеть машины позади, и сейчас нервно, и все же с удовлетворением, отметила, что белый «Додж» следовал за ними.

Накануне, поздно вечером, Майк повел ее в итальянский ресторан около «Фламинго», и когда они вернулись к нему домой, попытался поцеловать ее. Она отстранилась, но сделала это с задумчивой улыбкой, и сказала, что слишком уж мало времени прошло после смерти Ханса. Майк воспринял ее реакцию вполне нормально и уложил ее спать в одиночестве на его собственной водяной кровати, а сам устроился на диване, хотя и дал понять, что эта поблажка относится лишь к первой ночи.

С первыми же проблесками зари, внимательно прислушиваясь к сопению Майка на диване в гостиной, она поднялась, обыскала спальню и нашла в шкафу портфель-«дипломат». Запомнив его положение, то, как он наклонился к паре лыжных ботинок, она взяла его и открыла. У белого порошка в туго набитом пластиковом пакете с застежкой был вяжущий вкус кокаина, а рядом лежало несколько пачек двадцатидолларовых банкнот, на двадцать с лишним тысяч. Она сложила все как было и вернулась в постель. Позже, приготавливая кофе, она сумела спрятать в сумочку прочный нож для стейков, хотя у нее и не было планов использовать его.

Но там будет видно.

А через несколько часов, во время похорон, она вознесла благодарственную молитву своей матери, поскольку среди провожавших Ханса в последний путь присутствовал Альфред Фьюно собственной персоной.

Она как раз и рассчитывала, что он там появится. Ведь это, пожалуй, единственный способ отыскать его, к тому же соответствующий той странной общительности, которую он проявлял, перед тем как убивать.

И он пришел, и стоял позади родителей Ханса в полотняном шатре, установленном на траве, и скорбно улыбался ей поверх сверкающего гроба из стекловолокна. Она тоже улыбнулась ему и подмигнула; она не могла предположить, с какой стати он решил, будто она захочет встретиться с ним, но поняла из того, что он моргнул ей в ответ, что именно этого он и ожидал.

Автомобиль, в который он сел после окончания похорон, никак не мог сравниться с «Порше», в котором он ехал, когда она впервые увидела его в ночь понедельника – «Порше», из которого он выстрелил в Скэта, – но, по крайней мере, не отставал от «Ниссана» Майка.

Когда Майк подъехал к тротуару перед своим домом, белый «Додж» остановился в сотне футов позади.

Диана вылезла из машины и подождала Майка около переднего бампера.

– Не оборачивайся, – тихо сказала она. – Один из приятелей Ханса ехал вслед за нами от кладбища. Думаю, он хочет поговорить со мною.

Майк нахмурился, но послушался и оглядываться не стал.

– Ехал за нами? Мне это не нравится…

– Мне тоже. Он дилер, и Ханс никогда не доверял ему. Послушай, дай мне ключи, и я прослежу за ним, когда он уедет.

– Проследишь за ним? Зачем? Мне пора на работу…

– Я лишь хочу убедиться, что он не торчит поблизости. Я вернусь через десять минут, не больше.

– Ну, ладно. – Майк принялся отцеплять ключи с кольца. – Только ради тебя, Дорин, – добавил он с улыбкой.

Она убрала ключи в карман, чмокнула его в щеку и направилась к белому «Доджу».

«Иди наверх, Майк, – думала она, неторопливо щелкая подметками по нагретому солнцем тротуару и покачивая сумочкой, висевшей на согнутой руке. – Ведь будешь торчать тут и пялиться – спугнешь этого типа».

Она не оглядывалась, но, по-видимому, Майк не сделал ничего такого, что могло бы встревожить Фьюно. Когда она подошла, он перегнулся с водительского места и отпер пассажирскую дверь.

Диана открыла ее и села в машину, оставив дверь открытой.

Фьюно улыбнулся ей, но он был бледен и выглядел сильно уставшим. Впрочем, и белая рубашка, и брюки цвета хаки казались новыми, белые туфли «рибок» на шнуровке сверкали, как… как брюшки лобстеров-альбиносов, пришло в голову Диане неожиданное сравнение.

– Мой загадочный незнакомец, – сказала Диана.

– Привет, Диана, – искренним тоном произнес он. – Мне очень жаль, что прошлой ночью между нами произошло недоразумение. Я не предполагал, что вы будете тревожиться о своих детях.

Она усилием удержала на губах лукавую улыбку – но как посмел этот человек сказать ей такое? После того, как выстрелил в одного из ее сыновей?

– Врачи говорят, что мальчик скоро поправится, – сказала она и подумала, что Фьюно мог сам позвонить в больницу и узнать у врачей, что это совсем не так. Но, решила она, это не должно иметь никакого значения; у нее было ощущение, что все происходящее сродни шараде на чинном чаепитии, где от высказываний требуется лишь одно – чтобы они были приятными.

– О, это отлично, – сказал он и прищелкнул пальцами. – У меня есть кое-что для вас.

Она напряглась, готовая выхватить нож из сумочки, но он извлек из-под сиденья всего лишь длинную коробочку, в какой продают ювелирные изделия.

Диана открыла его, увидела золотую цепочку на красном бархате и поняла, что ей нужно изобразить лишь удовольствие, но никак не удивление.

– Очень красиво, – сказала она, понизив голос и добавив в него придыхания. – Вовсе ни к чему было… Боже мой, я ведь даже не знаю вашего имени.

– Ал Фьюно. У меня есть подарок и для Скотта. Вы скажете ему?

«Скажу, когда в один прекрасный день встречусь с ним в аду», – подумала она.

– Конечно. Уверена, что он захочет поблагодарить вас.

– Я уже подарил ему золотую зажигалку «данхилл», – сообщил Фьюно.

Она кивнула; ей очень хотелось вернуться на улицу, жившую своей дневной жизнью за пределами автомобиля, и она думала, долго ли еще сможет корректно поддерживать этот фантастический диалог.

– Несомненно, ему будет приятно иметь столь щедрого друга, – наугад сказала она.

– О, – небрежно бросил Фьюно, – я делаю, что могу. Мой «Порше» в ремонте; эту машину мне дали в мастерской, пока не починят его.

– А-а, – кивнула она. – Не могли бы мы когда-нибудь пообедать вместе?

– Было бы отлично, – совершенно серьезно ответил он.

– Как мне… у вас есть номер телефона, по которому с вами можно было бы связаться?

Он ухмыльнулся и подмигнул.

– Я найду вас.

Похоже, что аудиенция закончилась.

– Ладно, – осторожно сказала она, перенося вес тела на правую ногу, которую все это время не убирала с тротуара. – Подождем, когда вы объявитесь.

Он включил мотор.

– Договорились.

Она вышла из автомобиля и остановилась рядом, на тротуаре. Он наклонился, захлопнул пассажирскую дверь и тронул машину с места.

Диана заставляла себя медленно идти по направлению к «Ниссану», пока «Додж» не повернул за угол. Тогда она припустилась бегом.

В то утро движение на Бонанза-роуд было небольшим, и ей пришлось держаться на изрядном расстоянии от «Доджа», чтобы можно было прятаться за другими машинами. Вскоре «Додж» свернул направо, на стоянку ресторана «Мэри Календер». Она проехала мимо, развернулась и, выждав немного времени, сама заехала на ту же стоянку.

«Додж» стоял перед стеной ресторана, лишенной окон; в машине никого не было.

Отлично!

Она притормозила ровно настолько, чтобы запомнить номерной знак, выехала со стоянки и вскоре оказалась перед домом Майка.

Когда она вошла в квартиру, Майк расхаживал по кухне.

– Ну, – нетерпеливо сказал он, – куда же он направился?

– Не знаю. Он уехал по Бонанзе. Послушай, я запомнила его номер, потому что в разговоре со мною он спросил меня, не тот ли ты Майк, друг Ханса, о котором известно, что он распространяет товар. Наверно, Ханс ему сказал.

– Ханс сказал ему об этом? Ну, Хансу повезло, что он уже умер. – Диане показалось, что Майк, хоть и злится, на самом деле, готов расплакаться. – Мне все это дерьмо совершенно не нужно!

Диана подошла к нему и погладила жесткие от лака белокурые волосы.

– Он не знает ни твоей фамилии, – сказала она, – ни номера твоей квартиры.

– Все равно, я скажу моему… тому, кто… о, проклятье, мне придется переехать отсюда.

– Тебе пора на работу. – Она улыбнулась. – А вечером посмотрим, не смогу ли я… отвлечь тебя от этих тревог.

Майк просветлел от этих слов.

– Замётано. Давай ключи.

Она вручила ему ключи от машины, и когда он вышел, дождалась, пока заработает мотор и пикап уедет, после чего подошла к телефону и вызвала такси.

Затем она поспешила в спальню, закрутила вокруг запястья проволочную вешалку-плечики и вытащила «дипломат». Пачки денег она переложила к себе в сумку, а кокаин из пакета высыпала в унитаз и терпеливо три раза спустила воду.

Бачок туалета в очередной раз с шипеньем наполнялся, а она взяла пустой «дипломат», вышла и захлопнула за собой дверь.

«Додж» стоял на том же месте, у ресторана «Мэри Календер». Диана порадовалась, что Фьюно, видимо, не из тех людей, которые торопятся с завтраком.

«Теперь, – подумала она, расплатившись с таксистом, – придется несколько минут поработать на одних нервах».

Заставив себя не спешить, она подошла к машине Фьюно, на ходу снимая спрятанную на запястье вешалку и раскручивая крючок, сделанный двойной спиралью. Она распрямила проволоку, сделала на конце петлю и, подойдя к машине, просунула петлю внутрь между стеклом и рамой в водительской дверце.

Ее руки дрожали, но петля по другую сторону стекла двигалась ровно, и ей удалось с первого раза зацепить кнопку замка двери. Диана плавно потянула проволоку, и кнопка выскочила с чуть слышным щелчком.

Она тревожно осмотрелась по сторонам, но никто на нее не смотрел, а Фьюно еще не вышел из ресторана.

Открыв дверь, она сунула пустой «дипломат» под сиденье.

После этого она вновь заперла дверь, подошла к машине спереди и потянула замок капота. Когда открывала капот, он заскрипел, но Диана, сохраняя спокойствие, наклонилась и отвинтила крышку маслозаправочной горловины шестицилиндрового двигателя. Потом она запустила руку в сумку, вынула оттуда горсть мелочи и всыпала ее в отверстие для масла, услышав, как десятицентовики и четвертаки побрякивали по пружинам клапанов.

В следующий миг она поставила крышку на место, опустила капот и пошла прочь по стоянке. С каждым следующим шагом, отделявшим ее от машины обреченного человека, ей дышалось все легче и легче.

У нее остался еще один четвертак, чтобы опять позвонить и заказать такси.

 

Глава 34

Рей-Джо начинает действовать

Выяснилось, что жившие в пруду утки любят сыр даже больше, чем хлеб, и вскоре весь скудный ланч Нарди Дин оказался в пруду.

Она раскинулась в тени тополя и смотрела на возвышавшееся по другую сторону утиного пруда, за травянистыми холмами парка, офисное здание, где она работала днем. Ее перерыв на ланч подходил к концу, и вскоре ей нужно будет вернуться туда, так ничего и не съев.

Опять.

У нее ни крошки не было во рту после того салата, что она съела под вечер в среду, почти сорок восемь часов назад, как раз перед тем, как отправилась спасать Скотта Крейна от убийц Нила Обстадта.

И, конечно, она не спала – если не считать двух раз по несколько минут на последней неделе – с начала года.

Тет она отпраздновала в Лас-Вегасе, среди грохота, гудков и неонового света казино на Фримонт-стрит и Стрип, а не среди цветочных рынков, фейерверков и киосков с чаем и цукатами в незабвенном Ханое, и ликующая публика разъезжала на автомобилях, а не велосипедах, но и там, и тут присутствовало общее ощущение праздника в тени катастрофы. Провалы, сделанные в ханойских тротуарах через каждые сорок футов, представляли собой маленькие круглые бомбоубежища, куда следовало прятаться, когда американские самолеты оказывались в тридцати километрах от города и звучала тревога номер два, а в Лас-Вегасе у нее имелись амфетамины, которые нужно было глотать всякий раз, когда она чувствовала, что заклинания бодрствования начинают слабеть.

Она постилась лишь по той причине, что вид любой пищи и в особенности мысли о том, чтобы положить ее в рот, разжевать, проглотить, переварить и усвоить, теперь вызывали у нее отвращение, но она чувствовала себя неуютно еще и потому, что вспомнила о мифологической параллели. В английском переводе французского эпоса тринадцатого века «Mort Artu», дева из Астолата, которой Теннисон в поэме дал имя леди Шалот, предложила себя Ланселоту и, после того как он отверг ее, покончила с собой, отказавшись есть и спать. Ее тело положили на барку и отправили вниз по Темзе.

Ночью в среду она предложила себя Скотту Крейну, и они оба в той или иной степени отказались друг от дружки. Не может ли ее непроизвольное голодание быть следствием случившегося?

Утки внезапно заплескались в воде, захлопали крыльями и поднялись в воздух. Нарди встревоженно смотрела на них, пытаясь определить, куда они направятся, но они попросту рассеялись в пустом синем небе, разлетелись в разные стороны, и через несколько секунд она осталась одна над взбаламученной водой.

Гибким движением она поднялась на ноги. «Он здесь, – думала она, ощущая, что ее сердце тяжело забилось, а во рту пересохло. – Рей-Джо Поге где-то поблизости. Он нашел меня здесь, в Хендерсоне».

Она стремительно окинула взглядом зеленые холмы, видимые оттуда, где она стояла, но нигде не было ни души.

«Надо бежать, – думала она, – но в какую сторону? И если он видит меня, то сможет догнать, тем более, сейчас, когда я ослабела от голода.

Надо бежать, надо бежать, надо бежать! Я теряю драгоценные секунды!»

Небо, казалось, тяжело опускалось к ней, и она боялась, что один лишь вид ее брата – высокого, стройного, бледного, одетого, как Элвис Пресли, еще один Король, которому не позволили умереть, – переходящего через вершину одного из этих холмов, – вовсе лишит ее способности двигаться.

Спиной она прижималась к грубой коре тополя, и внезапно повернулась и обняла дерево; она не понимала, что хочет забраться на него, до тех пор, пока не обнаружила, что взлетела уже на несколько ярдов по серому стволу, вероятно, приведя в негодность свой шерстяной жакет и юбку.

Крона дерева образовывала плотную массу круглых желтовато-зеленых листьев, и она надеялась, что если сможет добраться до одной из почти вертикальных веток, то спрячется от любых взоров. Быстрое жаркое дыхание обжигало ей горло, но она не позволила себе проявить слабость, поскольку не на шутку опасалась, что если сейчас ей покажут какую угодно карту, она рухнет обратно на траву, ничего не сознавая, и готовая ко всему, что ему требуется от нее.

Она дотянулась исцарапанными руками до развилки нижней ветви, забросила ногу на нее, разорвав при этом шов юбки, зацепилась лодыжкой рядом с левой рукой и, даже застонав от усилия, подтянулась и влезла в узкую седловину. Не останавливаясь, она выпрямилась, прижалась спиной к стволу, уперлась ногами в ветку и лишь после этого замерла и отчаянным усилием попыталась сдержать свое хриплое дыхание.

В конце концов ей удалось дышать, хоть и по-прежнему ртом, но беззвучно. Она слышала шепот движения по отдаленной Макивой-стрит, который походил на звук, с которым чемоданы в аэропорту едут по ленте конвейера, а шелест окружавших ее листьев звучал, как отдаленное пощелкивание множества кастаньет. Сквозь просвет между листьями она видела желтый квадратик плавленого сыра, мягко покачивавшийся на поверхности воды.

Она попыталась поверить, что ошиблась, что его здесь нет, но не смогла. И когда услышала шаги, шуршащие по высокой зеленой траве, то лишь закрыла глаза на мгновение.

– Бернардетт, – негромко сказал он, стоя прямо под нею, и ей пришлось прикусить губу, чтобы удержаться от ответа, чтобы не заорать, как мог бы заорать ребенок, играющий в прятки, чтобы оборвать невыносимое напряжение, когда исход так близок.

– Ветчины нет, – продолжил он. Его слова были совершенно ясны, она никак не могла превратно понять его, и от бессмысленности этого заявления ей еще сильнее захотелось закричать. Конечно же он знал, где она спряталась, и просто издевается над нею! – Сыр, – произнес он. – И хлеб. Это хорошо, что ты все еще воздерживаешься от мяса; умница. Прямо как дочка миссис Портер.

Нарди помнила, как Рей-Джо однажды пересказал ей очень старую песню, дошедшую, впрочем, до нынешних времен – хотя в нынешнем варианте имя «Персефона» низвели до «миссис Портер».

Она посмотрела вниз – и почувствовала, что серьга выпала из проколотого уха. Молниеносным движением она прижала локоть к коре дерева и неловко поймала маленький золотой шарик между стволом и тканью жакета. Она чувствовала эту сережку кожей сквозь рукав возле острия локтя, и почти хладнокровно думала о том, сколько времени пройдет до тех пор, как ее рука устанет и задрожит.

– «Он встал на зов, был вмиг готов, Затворы с двери снял; Впускал к себе он деву в дом, Не деву отпускал».

Он цитировал песню безумной Офелии из Гамлета. Он часто читал Нарди эту пьесу, пока держал ее взаперти в жалкой комнатушке жалкого публичного дома под названием «Дюлак». И, естественно, не вслух, а мысленно, произнесла из следующей строфы:

– «…Позор и срам, беда! У всех мужчин конец один; Иль нет у них стыда?» [26] , —

и подумала, сможет ли она хотя бы попытаться отбиться от него, если он увидит ее здесь, на дереве.

А он рассмеялся.

– Рей-Джо в действии! – провозгласил он приподнятым тоном. – Свободный Вегас Рея-Джо!

Нарди Дин теперь видела его под собою, тщательно уложенные волосы, блестящие над отделанным крупными кристаллами горного хрусталя воротником белого кожаного пиджака. В руке он держал пневматический пистолет, и она знала, чем он заряжен: инъекционным дротиком с транквилизатором, наподобие того, с каким он подловил ее в то декабрьское утро и смог вывезти в пустыню Тонопы; шприц торчал из рукава ее блузки, и его ярко-красное оперение казалось эксцентричным бантиком.

Ее рука, та самая рука, в которую тогда попал дротик, начала дрожать. Уже скоро она не сможет сохранять то неестественное положение, в котором удавалось удерживать выпавшую сережку, и она упадет. Упадет она возле его левой ноги. Он услышит падение, взглянет вниз, увидит серьгу и, конечно, тут же посмотрит наверх.

– Думаю, что, так или иначе, ты можешь слышать мои слова, – негромко сказал он, – в своей голове. Я думаю, что, очень возможно, ты придешь к этому дереву, если я подожду. Мы оба знаем, что тебе этого хочется. Ты встречалась с ним в среду ночью, верно? С сыном Короля, принцем, генетическим валетом червей. И после этого тебя можно выследить. А я совершенно уверен, что если бы он поимел тебя, то отследить тебя было бы невозможно. О чем это говорит?

Что я берегу себя для тебя? – подумала она. Ты так себе это представляешь?

Плечи у нее болели все сильнее. «Неужели я действительно берегу себя для него? – думала она. – Неужели все это – зарезанная мадам Дюлак, побег в Лас-Вегас, использование полученной от него силы, для того, чтобы не спать, – всего лишь демонстрация неповиновения, попытка сохранить самоуважение перед тем, как позволить использовать себя в роли заточенной навеки Дамы-зомби, которую он подготовил для меня? Может быть, я испугалась того, что Скотт Крейн сможет одолеть своего отца, и попросту воспользовалась подходящим предлогом для того, чтобы сбежать от него?

Может быть, я действительно хочу отдаться на милость Рею-Джо Поге?»

«Нет, – решила она. – Нет, даже если это правда. Пусть даже я притворялась последние три месяца, но уже этот срок позволяет объявить предмет притворства истиной».

Она еще сильнее уперлась локтем в дерево, жалея о том, что не может вдавить серьгу себе под кожу.

Из фонового гула автомобильного движения выделился более сильный звук – кто-то ехал на машине поблизости.

Она увидела, как Поге внизу настороженно оглядел парк, и сообразила, что машина, судя по всему, едет прямо по траве. А потом поняла, что машина не одна.

– Дерьмо! – чуть слышно бросил Поге и, быстро отступив от дерева, пропал из виду. Прислушавшись к его удалявшимся шагам по траве, она подняла руку и позволила серьге упасть, задумавшись, уже во время движения, не слишком ли рано она это сделала и не хотела ли она сделать это слишком рано.

Она слышала, как автомобильные шины раздирают траву и, отвернувшись от пруда, раздвинула листья. В просвете на мгновение мелькнул белый автомобиль из этих пикапов… как же они называются?.. «Эль Камино». Потом показался еще один, точно такой же, как первый. Они что, за Поге здесь гоняются?

Не было слышно ни стрельбы, ни криков… а через несколько минут она услышала приближавшиеся завывания полицейских сирен. А звук автомобильных шин, едущих по траве, напротив, удалялся непонятно куда.

Затем характерный звук мотора полицейской машины приблизился, затем негромко заработал на холостых оборотах, вблизи послышался жестяной голос из полицейской рации, и лишь тогда она расслабилась и принялась спускаться.

«Услышав, что эти машины едут прямо по траве, – мысленно репетировала она, – я испугалась и поскорее влезла на дерево. Бернардетт Дин, сэр. Я работаю в страховой конторе здесь, неподалеку».

На этот раз повезло.

Диана увидела, что автомобиль Майка подъехал и остановился перед домом, и подумала, что ей незачем притворяться, чтобы изобразить страх. Оставалось надеяться лишь на то, что она правильно рассчитала его реакцию.

Несколько часов назад она отперла подвижную оконную раму в гостиной, а потом отправилась в спальню и вытряхнула на пол содержимое всех ящиков комода, потом перешла к стенному шкафу и вытряхнула все имевшиеся там коробки. При этом она жалела, что не знает, какие сигареты курит Фьюно – можно было бы закурить одну и растоптать окурок на аккуратном ковре.

Дверь подъезда открылась, и она услышала тяжелую поступь Майка по галерее второго этажа.

И вот он появился, распространяя вонь «бинаки» на добрые два ярда вокруг себя, и, улыбаясь, погладил ее по уложенным волосам.

– Как дела, дорогая? – осведомился он, одарив ее взглядом, который Диана расценила как «сейчас-сейчас-моя-куколка».

– Сегодня, когда я была в магазине, твой дом ограбили, – напряженным тоном сообщила она.

Улыбка Майка потухла, но рот остался открытым.

– Я не знала, захочешь ли ты обращаться к копам, – продолжала Диана, – и поэтому решила дождаться твоего возвращения. Не знаю, пропало ли что-нибудь, тебе виднее. Спальню просто разгромили.

– Боже! – шепотом взвыл он и кинулся к двери спальни. – Ах ты, проклятая сука… спальня… Боже, только не это, только не это.

Она последовала за ним и увидела, что он прямиком направился к стенному шкафу. Там он уставился на стоявшие на своем месте лыжные ботинки, а потом на пол вокруг.

– Боже… – снова повторил он потерянным голосом. – Я погиб. Я погиб. Это сделал твой дружок, дружок Ханса… Это же не моё… ты сама будешь объяснять Флоресу, что виновата в этом… нет… Нет, я не могу сказать, что позволил тебе остаться здесь, что пустил в дом женщину, которая навела на меня другого дилера. Будь ты проклята, проваливай отсюда, забирай все свое барахло, и чтобы я никогда больше тебя не видел. – Когда он повернулся к ней, его лицо было совершенно белым, и так искажено страхом, что она невольно отступила. – Номер его автомобиля! – яростно потребовал он. – Я убью тебя на месте, если ты забыла его!

Она назвала ему номер.

– Белый «Додж», – добавила она, – модели, наверно, 1970 года. Его зовут Ал Фьюно. Ф-мягкий знак-Ю-Н-О. – И, вспомнив, что нужно оставаться в образе, она напустила на себя сокрушенный вид и сказала: – Майк, мне так жаль. Можно мне остаться? Я надеялась…

Он медленно направился к телефону.

– Найди себе сутенера. Для меня ты больше не существуешь.

Диана заранее убрала желтое одеяльце к себе в сумку и на пути к двери подхватила ее и надела лямку на плечо.

Спускаясь по бетонным ступенькам к тротуару и на улицу, она думала о том, что Скэту предстоит провести уже пятую ночь в больнице, прикованному к аппарату искусственного дыхания и исколотому катетерами, и надеялась, что сделанное ею поможет отомстить за мальчика.

Как и сказал крупье, белый пластмассовый шарик лежал в зеленой ячейке двойного нуля на колесе рулетки. Крупье потянулся лопаточкой и сгреб оставшиеся голубые фишки с мистической периодической таблицы.

Архимедес Мавранос просадил все, что выиграл за три дня игры. На это ему понадобилось даже меньше времени, чем на выигрыш. Сейчас он запустил руку в карман куртки, и крупье вопросительно взглянул на него, по-видимому, ожидая, что он сейчас купит еще фишек, но Мавранос всего лишь пощупал пластиковый мешочек. Вода была прохладной; очередная золотая рыбка, по-видимому, еще жила.

Но Мавранос так и не нашел никакого фазового перехода, который, как он надеялся, мог бы призвать к порядку взбунтовавшиеся клетки лимфатической системы его организма.

Он нашел кое-что другое: старух, так же одержимых игрой, как и он, которые руками в садовых перчатках дергали за рукояти игровых автоматов, рассчитывая вернуть плодородие холодной и скудной почве, он видел ошалевших от предутреннего выигрыша игроков, не оставлявших ни цента на чай крупье после многочасовой игры, принесшей им тысячи долларов, и других, которые рассеянно совали официанткам сотни за стакан содовой, он видел игроков настолько тучных или перекошенных, что одно только их присутствие вызвало бы невольные возгласы удивления в любом городе, кроме этого, где на фоне действий внешний облик поистине терял всякое значение, и игроков, которые, уже «испекшись», как выражались в этих местах, наскребали на еще один подъем ставки, причем знали заранее – почти безмятежно знали заранее, – что проиграют и эту «руку»; один из таких игроков сказал Мавраносу, что после выигрышной игры главное удовольствие это сама игра.

Во всем этом он вроде бы продолжал порой видеть контуры собственного спасения. Или старался убедить себя, что видел.

Он напоминал себе об Артуре Уинфри, разрушившем циркадный ритм всех москитов, находившихся в клетке, точно рассчитанными по времени вспышками яркого света, так что насекомые спали и летали без всякой временно́й закономерности; их можно было вернуть к определенному ритму бодрствования после заката и сна после рассвета только другими вспышками. Уинфри, по-видимому, нашел уязвимую точку, геометрическую сингулярность, изучая образ данных о москитах, а не числа, из которых складываются эти данные.

Обитатели Лас-Вегаса вели тот же поразительный несинхронизированный образ жизни, что и подопытные москиты Уинфри. В казино, естественно, не было ни часов, ни окон, и твоим соседом за ланчем мог оказаться подверженный бессоннице человек, спустившийся из своего номера, чтобы перекусить, как ему казалось, в полночь. Мавранос задумался о том, не могла ли одна из атомных бомб, которые испытывали в пятидесятых годах, взорваться ночью и озарить город своим светом в миг, оказавшийся точкой сингулярности.

И мрачно улыбнулся при мысли о том, что наилучшим шансом на его излечение от рака мог бы стать еще один взрыв атомной бомбы поблизости.

Колесо закрутилось снова. В рулетке, единственной из игр, ведущихся в казино, фишки не имели твердого номинала; у каждого из игроков были фишки определенного цвета. Мавранос отошел от стола, так что теперь его голубыми фишками мог играть кто-нибудь другой.

У него оставалось еще около пятидесяти долларов в машине, среди карт сумасшедшего Донди Снейхивера, и… и он не знал, что с ними делать. Он мог еще раз попытаться съесть что-нибудь, хотя теперь такие попытки походили на бессмысленные унизительные упражнения, или же использовать остаток денег на начальную ставку в еще какой-нибудь игре. Что бы попробовать? Кено… «колесо Фортуны»…

Проталкиваясь в стеклянную дверь, пружина которой пыталась сопротивляться его усилию, он заметил, что стоит ночь – бог знает, который час, – и что он вышел из казино «Сахара».

Бредя неверной от головокружения походкой по дорожке к стоянке, он пытался понять, чего же на самом деле хочет, и видел себя возящимся в гараже с какой-нибудь старой машиной, а жена в это время помешивает что-то на плите в доме, а обе девочки сидят в гостиной на диване, который он перетянул собственными руками, и смотрят телевизор. «Если потратить пятьдесят долларов на бензин, – подумал он, – я мог бы оказаться там уже завтра утром и у меня… у меня остался бы примерно месяц жизни.

Прежде чем я настолько ослабею, что придется уйти в больницу».

У него была медицинская страховка, полис, обходившийся ему в две сотни ежемесячно, да еще нужно учесть, что он должен сам выплатить первые две тысячи за медицинское обслуживание за год – а потом компания оплатит процентов восемьдесят расходов, – но даже если удастся умереть даром, у Венди и девочек останется всего лишь пара пенсионных счетов и никакого дохода. Венди снова придется пойти работать официанткой куда-нибудь.

Он остановился и посмотрел в белом сиянии уличного фонаря на свои руки. За многие годы его возни с ручными инструментами ладони покрылись шрамами и мозолями, а шрамы на костяшках пальцев остались с юности, от соприкосновений с чужими скулами и челюстями. Он привык добиваться этими руками вещественных результатов.

Он сунул руки в карманы и побрел дальше.

 

Глава 35

Раздел Польши – 1939

Мавранос приостановился за несколько ярдов от своего припаркованного автомобиля. В полумраке стоянки он увидел человека, скорчившегося возле переднего колеса.

«Что за чертовщина? – подумал он. – Вор, что ли? У меня в машине две пушки и оставшиеся деньги. Но почему он у капота трется? Может быть, просто пьяный, решивший погадить под моей машиной?»

– Вали отсюда, приятель, – громко произнес он. – Я сейчас уезжаю.

Человек поднял голову.

– Арки, ты должен мне помочь.

Голос был слаб, но все же Мавранос узнал его. Скотт Крейн.

Мавранос подошел к водительскому месту, отпер дверь и распахнул ее. Тусклый свет лампочки в салоне осветил сквозь лобовое стекло лицо Крейна, и Мавранос вздрогнул, увидев синяк и опухоль, закрывавшую глаз, впалые щеки и взлохмаченные сальные волосы.

– Эй, Пого, – негромко сказал Мавранос, – в чем мы ви-и-идим проблему?

Забравшись в машину, он наклонился и отпер пассажирскую дверь.

– Залезай и расскажи, что случилось.

Крейн вяло обошел открывшуюся дверь, забрался на сиденье, откинулся на спинку, запрокинул голову и некоторое время просто сидел так, дыша открытым ртом. Его дыхание воняло кошачьей мочой.

Мавранос закурил «Кэмел».

– Кто тебе бланш подвесил?

– Какой-то пропойца. – Крейн открыл глаза и сел прямо. – Надеюсь, Сьюзен подсунула ему миленьких жучков.

Мавранос почувствовал, что к его глазам подступили горячие слезы изнеможения. Его друг – его ближайший друг в эти дни, в эти отчаянно плохие дни – сломался. Было ясно, что Крейну не удалось освободиться от своих бед.

«Как и мне, – подумал Мавранос. – Мне нужно ехать домой, пока я еще способен это сделать, я должен провести оставшееся время, сколько его есть, с семьей. И не могу я терять эти крохи времени на попытки помочь обреченному человеку, пусть даже он мой друг… был моим другом».

«Верны до смерти», – всплыли в его памяти слова. – «До гробовой доски».

«Заткнись!» – мысленно прикрикнул он.

– Оззи погиб, – заговорил Крейн. – Толстяк застрелил его. Оззи погиб, спасая меня; он освободил меня от их власти, пусть и ненадолго. Он спас мне жизнь, вернул меня к ней.

– Я не… – начал было Мавранос, но Крейн перебил его.

– Когда я учился в начальной школе, он всегда клал… банан в мою коробку с завтраком, – сказал Крейн, и его лицо искривилось в гримасе, которая, вероятно, должна была обозначать улыбку. – Кто захочет в полдень есть раскисший теплый банан, а? Но я и подумать не мог о том, чтобы выбросить его… я всегда его съедал… потому… потому что он потрудился – понимаешь? – положить его туда. А теперь он потрудился – Господи, и погиб из-за этого! – вернуть меня к жизни.

– Скотт, – с усилием произнес Мавранос, – я не…

– А потом я получил записку, которую он оставил для меня; он написал, что я должен позаботиться о детях Дианы. Диана тоже погибла, ее взорвали, но ее дети еще живы. – Он с силой выдохнул, и Мавранос поспешил опустить окно. – Мы должны спасти их.

Мавранос удрученно покачал головой и стиснул пальцами плечо Крейна. Очень мало что из услышанного имело для него смысл – жуки, бананы и прочее, – и он опасался, что, по большей части, это было порождениями галлюцинаций.

– Ты спасешь их, Пого, – мягко произнес он. – А я слишком болен, чтобы сгодиться на что-нибудь, и у меня есть жена и дети, с которыми я должен увидеться, пока еще жив.

– Ты можешь… – Крейн набрал полную грудь воздуха, – например, нажать на спуск. Ты достаточно хорошо видишь для того, чтобы вести машину при свете дня. Когда рассветет, я должен встретиться с парнем, который живет за городом, в трейлере. Я пытался сделать это вчера, но, – он вдруг рассмеялся, – был слишком выбит из колеи. У меня был настоящий приступ белой горячки, я почти весь день сидел и рыдал в автомобиле Дианы, на стоянке. Мое лицо растрескалось, и из щелей лезли жуки – представляешь! Но теперь мне удалось впихнуть в себя немного пищи, и думаю, что я теперь в порядке.

«Ты, по крайней мере, можешь есть», – зло подумал Мавранос, а вслух резко сказал:

– Ну, так поезжай. Где ее машина?

– Припаркована через ряд отсюда. Я объехал стоянки всех казино, высматривая твой пикап. В «Сёркус-сёркус» сказали, что ты выписался, не оставив никаких сообщений.

– Не обязан я оставлять никаких сообщений никому из вас. Черт возьми, Скотт, у меня есть своя собственная жизнь – то, что от нее осталось. Что, по-твоему, я могу сделать? Ты говоришь: «Нажать на спуск» – в кого стрелять-то?

– О, даже и не знаю… может быть, в меня. – Крейн, моргая, посмотрел по сторонам и взял в руки карты Снейхивера. – Например, если в Кусачего Пса превращусь уже я. По крайней мере, буду уверен, что мой родной папаша не заполучит это тело, чтобы сводить людей с ума.

Мимо промчался автомобиль, и отражения его красных габаритных огней сверкнули в трещинах лобового стекла «Сабурбана», как искры брошенного сигаретного окурка.

– Ты, значит, хочешь, чтобы я позаботился об этом, – сказал Мавранос, – и, вероятнее всего, умер в тюрьме округа Кларк, а не дома, среди родных. Прости, старина, но…

Он не стал договаривать. Крейн развернул карту Калифорнии и, не обратив внимания на выпавшую из нее двадцатидолларовую бумажку, снова всмотрелся в линии, которые Снейхивер нарисовал близ неровной восточной границы штата.

– Это вовсе не маршруты, – рассеянно сказал Крейн. – Это контур. Видишь? Озеро Хавасу, куда перевезли мост из Лондона, это переносица, Блайт – подбородок, а 10-е шоссе – нижняя челюсть. И теперь я узнаю портрет – это Диана. – Отсутствующее выражение его лица не изменилось, но по щекам потекли слезы.

Мавранос против воли уставился на карту. Теперь он и сам видел, что карандашные штрихи действительно изображали профиль женщины, наполовину отвернувшейся и прикрывшей видимый глаз. И, пожалуй, это и впрямь мог быть портрет Дианы.

Крейн развернул карту «Раздел Польши – 1939». Мавранос увидел, что жирные карандашные линии изображают одетую в мантию толстую фигуру неопределенного пола, элегантно танцующую с козлоногим дьяволом, и вяло подумал, что и это тоже может иметь отношение к проблемам Крейна.

– Скотт, я не могу тебе помочь, – сказал он. – У меня даже и денег не осталось. Я могу сейчас подвезти тебя куда-нибудь, если это будет в сторону выезда из города на юг.

Крейн выслушал эти слова совершенно спокойно, и Мавранос понадеялся, что он попросит подвезти его к «Фламинго» или куда-нибудь еще в этом роде, чтобы могло сложиться впечатление, будто Мавранос напоследок оказывает ему пустяковую любезность.

– Не сейчас, – негромко ответил Крейн. – Когда солнце встанет. И еще, я хотел бы попытаться поспать хоть пару часов.

Мавранос покачал головой, сощурился, оскалил зубы и попытался заставить себя забыть о том, сколько дней он пил пиво под вечер на парадном крыльце дома Крейна.

«Верны до смерти, до гробовой доски».

Он все же выдавил из себя фразу:

– Нет. Я сейчас уезжаю.

Крейн кивнул и толкнул дверь.

– Я буду ждать тебя… на рассвете, на стоянке венчальной часовни «Трой и Кресс». – Он сошел на тротуар и со словами «Ах да!» сунул руку в карман джинсов, извлек оттуда толстую пачку двадцатидолларовых купюр и бросил на сиденье. – Если у тебя с деньгами плохо…

– Не надо! – сдавленно воскликнул Мавранос. – Меня не будет. Нельзя же… нельзя же просить от меня такого!

Крейн ничего не ответил, и Мавранос проводил взглядом тощую фигуру друга, скрывавшуюся в темноте. Вскоре он услышал, как неподалеку завелся автомобиль и уехал прочь, не проезжая мимо него.

Мавранос похлопал себя по карманам в поисках мелочи, вылез из машины и побрел обратно в казино. Он должен был немедленно услышать голос жены.

Возле вестибюля «Сахары» имелась целая батарея телефонов-автоматов; один из них настойчиво звонил, и Мавранос сунул четвертак в щель самого дальнего от этого шума аппарата и набрал номер.

– Алло, – послышался не очень внятный спросонок голос Венди. – Арки?

– Да, Венди, это я. Прости, что звоню в такое неподходящее время…

– Слава Богу, что позвонил, мы так волновались…

– Послушай, Венди, я не могу долго разговаривать, но я возвращаюсь домой. – Он закрыл ладонью второе ухо и мысленно проклял того, кто так долго названивал по другому телефону.

– Ты?..

– Нет. Нет, я все еще болен, но я хочу… хочу быть с тобой и девочками. – «Быть и не быть», – с горечью добавил он про себя.

Последовала долгая пауза, на протяжении которой он безнадежно считал звонки телефона в дальнем конце ряда, а потом услышал слова Венди:

– Понимаю тебя, дорогой. Девочки будут рады видеть тебя. Как бы там ни было, у них такой отец, которым можно гордиться.

– Я вернусь еще до ланча. Я люблю тебя, Венди…

– Я люблю тебя, Арки, – ответила она, и он услышал слезы в ее голосе.

Он повесил трубку и направился к двери, но раздраженно остановился перед продолжавшим названивать телефоном.

– Чего?! – рявкнул он в трубку.

Его ухо резанул женский смех.

– Я люблю тебя, Арки, – сказала женщина. – И передай Скотту, что его я тоже люблю, ладно?

Мавраноса затрясло, но он сохранил самообладание.

– До свидания, Сьюзен, – ответил он ровным голосом и, повесив трубку и здесь, вышел из казино.

Он вернулся в машину, включил мотор – а потом долго сидел неподвижно в темной кабине, глядя на деньги, которые Крейн бросил на сиденье.

«Отец, которым можно гордиться», – думал он. Что это значит? Это должно значить: отец, который не бросил их. Отец, которым можно гордиться… Что не так в отце, которого они просто-напросто смогут любить еще несколько недель? Что, черт возьми, в этом такого ужасного?

Венди сказала: «Я люблю тебя, Арки». Ну, и что же она хотела этим сказать? Кого она любила? Человека, который гордо ушел из дому, чтобы отыскать свое здоровье, и остался верным своим друзьям? Того парня, милая, они выжали досуха, его больше нет.

Он поднял пачку денег и сунул в карман, зная, что им с Венди эти деньги пригодятся.

«Проклятье, – думал он, – неужели ты действительно можешь предпочесть мертвеца, которым можно гордиться… сломленному человеку, которого можно хотя бы обнять?

Разве нельзя сделать вид, будто я никогда не встречался со Скоттом Крейном?»

На рассвете движение по широкой Стрип немного стихает – в основном там едут «Кадиллаки», возвращающиеся в отели после азартной ночи, да помятые универсалы выезжают в поисках завтрака за сорок пять центов, – и Крейн был рад, что благополучно заехал на стоянку возле «Трой и Кресс» и вышел из автомобиля. Полиция вполне могла искать машину, и хотя у нее не было никаких веских оснований задерживать его, он все же отлично помнил лейтенанта Фритса и слова насчет того, что он может посадить его в тюрьму.

Крейн неторопливо шел мимо разноцветных дверей домиков мотеля для медового месяца, и на лице его появилась робкая улыбка. «Пусть у вас все будет хорошо, – думал он. – Цепляйте вместо номеров таблички «ЗАМУЖЕМ» или «ЖЕНАТ», берегите фотографии и видео этого дня, везите домой таблички с текстом «Супружеского кредо» и вешайте их на стены в своих светлых новых жилищах».

Выйдя на тротуар, он прислонился к фонарному столбу и стоял, поглядывая то вперед, то назад по Стрип, ожидая появления синего пикапа. Сухой неподвижный воздух застыл в переходе от ночной прохлады к опаляющей жаре наступающего дня. Его руки не тряслись, и ему казалась соблазнительной идея остановиться и позавтракать по пути к трейлеру Паука Джо, но он опасался, что Мавранос, если вообще появится, не захочет есть. Минувшей ночью у него был такой вид, будто он не ел досыта в последнее время.

Скорее всего, Мавранос сейчас уже проезжает Барстоу, направляясь к лабиринту шоссе в округе Ориндж. Но Крейн надеялся, что это не так.

Первые солнечные лучи окрасили золотом вершину возвышавшегося на той стороне дороги «Вегас уорлд», и, оглянувшись на восток, Крейн разглядел на фоне светлеющего неба силуэт башни «Лэндмарк-отеля».

Он вновь обвел взглядом улицу. Синего пикапа не было.

Он вздохнул, внезапно ощутив себя намного старше своих лет, и побрел обратно к стоянке «Трой и Кресс». «Поехать на машине? – думал он. – Через сколько времени Фритсу взбредет в голову задержать меня? Можно вызвать такси, но станет ли водитель ждать меня около трейлера Паука Джо? Пожалуй, что и нет, особенно если карты начнут летать по воздуху, как это было в приемной несчастного гадальщика Джошуа в среду».

Он снова сел в машину Дианы и включил мотор. «Найти торговца автомобилями и купить себе машину, – подумал он. – Денег у тебя определенно хватит».

Но он пока не брался за рычаг коробки передач. Он обвел взглядом салон автомобиля, кассеты Дианы с записями кантри и вестерн-музыки, старую расческу и пачку «Честерфилда» на «торпеде». Их курила Диана? «Честерфилд» были любимой маркой Оззи, пока он не бросил курить. Неужели старик купил пачку, решив, что теперь это уже неважно?

Ружейный выстрел на краю пустыни – и пыль, развеянная над бесплодными песками. Крейн уперся головой в верхний край руля и, среди спящих неведомых ему молодоженов, наконец-то заплакал по убитому приемному отцу, который много-много лет назад отыскал его, и взял к себе, и сделал своим сыном.

Через некоторое время он осознал, что слышит рокот мощного двигателя, заглушавшего ровное урчание восьмицилиндрового двухрядного мотора «Мустанга».

Он глянул в зеркало заднего вида и улыбнулся сквозь слезы, увидев синюю глыбу «Сабурбана» и изможденное лицо Мавраноса, глядевшего на него из-за руля.

Он выключил мотор, вылез из машины, и Мавранос открыл перед ним пассажирскую дверь кабины.

– Ночью ты дал мне восемьсот долларов, – воинственно заявил Мавранос, как только Крейн забрался на сиденье и закрыл за собой дверь. – У тебя еще много?

– Да, Арки, кое-что есть. – Крейн шмыгнул носом и вытер глаза. – Даже не знаю, тысяч двадцать или тридцать, наверно. – Он похлопал себя по карману куртки. – Я отдал тебе только двадцатки. В последнее время мне не удавалось проигрывать, разве что в лоуболл.

– Ладно. – Мавранос тронул было машину с места и тут же переключил коробку передач на задний ход. – Я помогу тебе, но хочу, чтобы ты отдал мне все, кроме того, что потребуется на расходы. Моей семье понадобятся деньги.

– О чем речь. – Крейн пожал плечами. – Когда выдастся пара часов свободных, я тебе еще добуду.

Мавранос въехал задом на стояночное место, а потом переключил на первую, вывернул «баранку» и повел машину к выезду со стоянки.

– Нас, вероятно, убьют сегодня, во время этого дела?

Крейн нахмурился.

– Сомневаюсь, чтобы это было так уж вероятно. Как только я снова возьмусь за карты, толстяк узнает, где я нахожусь, но к тому времени, как он туда доберется, мы давно оттуда свалим – а ведь не исключено, что он вообще в больнице; как бы там ни было, он определенно работает на моего отца. Он хочет взять меня живьем. – Он оглянулся через плечо на захламленный грузовой отсек кузова. – Пистолет и ружье у тебя с собой?

– Да.

– Надеюсь, что нам доведется встретиться с толстяком.

– Отлично. Только, послушай, я хочу, перед тем, как мы поедем туда, заглянуть в «Вестерн юнион» и отправить Венди немного денежек.

– О, дружище, конечно. – Крейн взглянул на него. – Ты уже… э-э… говорил с нею?

– Да, минувшей ночью. И еще раз позвонил только что, перед тем, как ехать сюда, – ответил Мавранос. – Я сказал ей, не могу… бросить, что не должен бросать. Она поймет. – На его измученном лице нельзя было прочесть никаких эмоций. – Уверен, что она гордится мною.

– Что ж, – сказал сбитый с толку Крейн, – это хорошо. Знаешь, давай-ка потише мимо этих комнатушек; тут ведь новобрачные отсыпаются после свадебного шампанского.

После этих слов он вздрогнул и закрыл глаза, потому что Мавранос грубо выругался и не отпускал кнопку гудка, пока они не выехали на улицу.

 

Глава 36

Что-то вроде католического священника?

– Это здесь, – сказал Крейн через два часа, наклонившись и показывая на большой ржавый плакат с изображением двойки пик, дрожавший впереди в знойном мареве.

– Во дела! – воскликнул Мавранос. Он запрокинул горлышком вверх очередную банку «курз», и когда она опустела, швырнул ее через плечо в глубину кузова. – Ты вроде бы говорил, что у тебя полно денег.

Крейн был вынужден согласиться с тем, что стоящий вдали от другого жилья, на краю пустыни, окруженный какими-то лачугами трейлер, выглядит отнюдь не презентабельно.

– Сомневаюсь, что он занимается этими делами ради денег, – сказал он и показал на ладони два блестящих серебряных доллара. – Мне сказали, что ему нужно только это.

– Хм…

Они почти не разговаривали по пути сюда. Крейн большую часть времени следил за дорогой позади, но серый «Ягуар» не появлялся в поле зрения. Возможно, толстяк умер от контузии пулей, или же не может отследить его, когда он… уклоняется от общения со Сьюзен.

Мавранос сбавил скорость и включил поворотник, а Крейн уставился на странный поселок, бывший местом их назначения. Первоначальным ядром всего комплекса, видимо, являлся большой старый дом-трейлер, подпертый деревянными рамами, залатанный и беспорядочно окрашенный, хоть и выгоревшими, но все еще заметно разными по оттенку зелеными красками, но позади него теснилось много сараев, покрытых ржавым гофрированным железом, а сбоку, похоже, прилепились хлева и курятники. На грунтовом дворе между трейлером и шоссе застыли два проржавевших до полной негодности грузовичка-пикапа выпуска, этак, 1957 года, а за ними явно более новый «Фольксваген». И все это несколько десятков лет обжигалось и коробилось под лучами безжалостного солнца.

– Chez Паука Джо, – провозгласил Крейн с вымученной бодростью.

– Тот парень надул тебя, – сказал Мавранос, затормозив почти до остановки и сворачивая во двор. – Тот, который рассказал тебе об этом месте. – Пикап тяжело переваливался с боку на бок, под шинами хрустело и трещало. – Надул тебя.

В конце концов он выключил мотор; Крейн выждал, пока уляжется основная пыль, поднятая колесами, и открыл дверь. Ветер, хоть и горячий, сразу высушил пот на его лице.

Единственным звуком, кроме тиканья остывающего мотора и медленного шороха их с Мавраносом шагов, был неровный гул кондиционера. Крейн чувствовал, что к ним обращено чье-то внимание, и теперь осознал, что ощутил его чуть не за милю.

Поднявшись по нескольким ступенькам, он постучал в раму двери, затянутую москитной сеткой, за которой виднелась полутемная комната с диваном и столом.

– Эй! – нервно воскликнул он. – Кто-нибудь… э-э… есть дома?

Он разглядел кресло и ноги в синих джинсах сидевшего в нем человека, но скрип песка под быстрыми шагами за западным углом трейлера заставил его посмотреть в ту сторону.

А потом из тени трейлера вышло нечто, похожее на гигантского паука, в первый миг напугавшее Крейна так, что у него сердце зашлось.

Они с Мавраносом поспешно спрыгнули с крыльца, но, разглядев остановившуюся перед ними фигуру, Крейн понял, что это мужчина, к поясу которого прилажено множество длинных металлических антенн, торчавших в разные стороны; часть из них моталась в воздухе, какие-то задевали за стенку трейлера, а какие-то чертили линии на земле.

– Господи! – воскликнул Мавранос, застывший с прижатой к груди ладонью, – это же карбфиллеры! Мистер, вы, не иначе, очень боитесь поцарапать колпаки на колесах, когда паркуете скейтборд, да?

Крейн сразу заметил, что седобородый мужчина идет, запрокинув голову к небу, и что на нем темные очки.

– Уймись, Арки, – тихо сказал он, взяв Мавраноса под локоть. – Наверно, он слепой.

– Слепой?! – взвыл Мавранос, все еще злившийся из-за собственного страха. – Ты заставил меня ехать черт знает куда, чтобы потолковать со слепым гадальщиком на картах?

Крейн вспомнил о том, что в домике они видели еще одного человека.

– Наверно, речь шла не о нем, – сказал он. – Простите, сэр, – продолжил он громче; у него самого сердце все еще колотилось от испуга, вызванного внешностью этого человека, похожего на чудовищного жука, – мы…

– Я Паук Джо, – громко сказал странный человек, повысив голос, чтобы заглушить демонстративный хохот Мавраноса. – Я слеп.

Лицо его над неухоженной бородой было черно от загара и изрезано глубокими морщинами; в своем грязном комбинезоне он походил на опустившегося автомеханика.

– Мне, – беспомощно выговорил Крейн, – сказали, что вы можете… м-м-м… читать карты Таро.

Мавранос уже не просто трясся от хохота, а сложился вдвое и уперся локтями в колени.

– Пого, тебя надули! – задыхаясь, выкрикнул он.

– Я читаю карты Таро, – спокойно сказал слепой, – когда чувствую, что это нужно. Пойдемте в дом.

Джошуа что-то понимал в своем ремесле, напомнил себе Крейн и, пожав плечами, шагнул вперед. И страх его тогда был непритворен.

– Пойдем, Арки, – сказал он.

Паук Джо махнул тощей рукой в сторону двери.

– Я за вами.

Мавранос продолжал хихикать, хотя уже несколько принужденно. Вслед за другом он вновь поднялся на крыльцо, и Крейн толкнул сетчатую дверь. Внутри пахло чем-то вроде книжной бумаги и тмина.

Оказалось, что в кресле сидела миниатюрная старушка; она улыбнулась им, кивнула головой и указала на диван, стоявший около дальней стены. Крейн и Мавранос поплелись туда, обогнув низкий деревянный столик. Крейн чуть не оступился, почувствовав, как под ним прогнулся застеленный ковром пол.

Паук Джо силуэтом появился в двери и, громко скрежеща и стуча болтающимися в воздухе упругими проволоками, пробрался в комнату. Крейн обратил внимание на то, что выгоревшие обои комнатушки были исцарапаны и местами порваны, из обивки дивана обильно торчали нитки, а все полки висели под самым потолком, чтобы не подворачивались под антенны Паука Джо

– Козявка, – сказал Паук Джо.

Крейн уставился на него.

– Не могла бы ты, – продолжал Паук Джо, – приготовить немного кофе для этих парней?

Старушка кивнула, поднялась и, продолжая улыбаться, торопливо вышла из комнаты. Крейн понял, что Козявка – ее имя, вернее, прозвище; он не осмеливался взглянуть на Мавраноса, опасаясь, что они оба сорвутся в истерический припадок и упадут с дивана от хохота.

– Э-э… – протянул он, стараясь заставить голос звучать ровно, – мистер?..

– Меня называют Пауком Джо, – ответил седобородый, стоявший посреди комнаты, скрестив руки на груди. – А что, вы хотите выписать мне чек? Я не беру чеков. Надеюсь, вы привезли два серебряных доллара?

– Конечно. Я просто…

– И ее, и меня когда-то звали по-другому. Мы отказались от тех имен много лет назад. Теперь, когда мы приезжаем в Индиана-Спрингс за покупками, нас называют только этими прозвищами.

– Странные прозвища, – заметил Мавранос.

– Это оскорбления, – ответил Паук Джо. Он, похоже, не жаловался, а просто констатировал факт.

– Я все думаю, – не отступал Крейн, – как вы, незрячий, можете читать карты?

– Ни один человек, если он не слеп, не сможет читать карты Таро, – сказал Паук Джо. – Хирург же не пользуется скальпелем с двумя лезвиями; с одной стороны у его орудия ручка, верно? Черт.

Он шумно повернулся и протянул загорелую дочерна руку к полке. На ней, словно книги, стояло множество деревянных ящичков, и он, проведя пальцами по торцам, выбрал один из них.

Потом он сел, скрестив ноги, перед столом – его антенны болтались в воздухе и с глухим стуком задевали за ворс вытоптанного ковра – и поставил коробку перед собой.

– Обычно я пользуюсь этой колодой, – сказал он, поднимая крышку и разворачивая лоскут, в который были завернуты карты. – Использование любых карт Таро всегда сопряжено с некоторой опасностью, а эта конфигурация весьма сильна. Впрочем, я чувствую, что вы, парни, и без того влипли во что-то так, что дальше некуда, так что какого черта?

Крейн обвел взглядом комнату, заметив и пятна от еды на ковре, и стопку потрепанных номеров «Мира женщины» на другом столе, и вспомнил со вкусом оформленную под нужное настроение приемную Джошуа. «Возможно, – подумал Крейн, – если имеешь дело с настоящим высокооктановым горючим, оно не нуждается в приукрашивании».

Слепой высыпал карты на стол рубашкой вверх и отложил ящик в сторону. Потом отработанными движениями рук перевернул карты лицом вверх и раскинул по столу.

У Крейна слегка отлегло от сердца, когда он увидел, что это не та колода, что была у его родного отца. Но даже в полутемной комнате Крейн узнал тот же броский, чрезмерно сочный стиль тонкой штриховой гравировки.

– Я видел эту колоду, – сказал он. – Или какие-то ее части.

Паук Джо выпрямился, и две из его антенн отсоединились от ковра и повисли, болтаясь в воздухе.

– Неужели? И где же?

– Ну… – Крейн медленно выдохнул, прежде чем ответить. «Последний раз – в пятикарточном дро в “Подкове”», – подумал он. – Двойка Чаш в виде лика херувима, проткнутого двумя металлическими прутьями, верно?

Паук Джо резко выдохнул.

– Вы… что-то вроде католического священника?

Мавранос хохотнул было, но тут же смолк.

– Нет, – ответил Крейн. – Если меня вообще можно как-нибудь назвать, то игроком в покер. Мы сейчас окунулись в такие страсти, что скажу правду: я видел эти карты только в галлюцинациях и во сне.

– То, о чем вы говорите, – задумчиво проговорил Паук Джо, – вариант на тему колоды Сола-Буска, о которой даже я очень мало что знаю. Я никогда не видел ее; единственный экземпляр вроде бы хранится в запертом сейфе в Ватикане. Его не показывают даже серьезным ученым, и едва ли не все, что известно миру об этой колоде, было сказано в письме некоего Паулинуса да Кастелетто, написанном в 1512 году.

В комнату, с подносом, на котором позвякивали чашки и ложки, вернулась старушка по прозвищу Козявка. Нагнувшись, она осторожно опустила свою ношу на ковер возле стола.

– Молоко или сахар? – спросил Паук Джо.

– Черный, – ответил Мавранос, Крейн кивнул, и Козявка подала им чашки, над которыми поднимался пар; затем она положила по три кусочка сахара в две другие чашки, размешала и вручила одну Пауку Джо.

– Эти мои карты, – сказал Паук Джо, – всего лишь стандартная колода Сола-Буска. Не обессудьте, но и так сойдет. Это репродукции комплекта, принадлежащего миланскому семейству Сола-Буска – имя, кстати, переводится как «одиночный охотничий отряд», – которое в 1934 году позволило сфотографировать свои карты. С тех пор и семейство, и карты исчезли.

Мавранос отхлебнул кофе и, наклонившись вперед, прикоснулся к полю картинки одной из карт.

– Они помечены! – воскликнул он. – И, осмелюсь предположить, что азбукой Брайля.

Крейн тоже посмотрел на карты и заметил, что у каждой из них где-то на полях проколото как минимум одно отверстие, как будто их много раз прибивали гвоздями в разных сочетаниях и к разным стенам.

– Да, именно так я и читаю их, – ответил Паук Джо. – Но это еще и в какой-то степени мера предосторожности. В каждой карте из любой сильной колоды Таро имеется, по меньшей мере, одно отверстие. У всех серьезных колод пятнадцатого и шестнадцатого веков есть такие проколы.

– Эй, – вмешался Мавранос, – похоже на сказки о вампирах и осиновых кольях или оборотнях и серебряных пулях.

Паук Джо улыбнулся впервые за все время, прошедшее с их приезда.

– Неплохо подмечено. Да, полагаю, именно так оно и действует – но только в голове очевидца. Если никто, ни одно человеческое существо, не смотрит, это всего лишь картонные прямоугольники. Вот попадая в голову через глаза, они превращаются в нечто значительно большее, но нарушение топологии всего несколькими небольшими проколами заметно ослабляет их мощь. Примерно, как катализатор сгорания в современных автомобильных двигателях. – Он пошевелился на месте, и антенны снова закачались в воздухе. – Теперь оба приложите по серебряному доллару к глазам, а потом передайте их мне.

Крейн поднес монеты к глазам и даже стукнул ребром серебряного кружочка по пластиковой поверхности правого, искусственного глаза – просто на счастье. Потом он передал монеты Мавраносу, который прикоснулся ими к векам собственных закрытых глаз и с громким щелчком выложил их на пластиковую столешницу.

Паук Джо нащупал монеты и вложил за стекла своих темных очков. Потом сложил колоду и подвинул ее на столе, лицом вниз, ближе к Крейну, сказал:

– Тасуйте.

Крейн семь раз перетасовал колоду; каждое движение давалось ему не без труда, поскольку неровности от проколов цеплялись за края карт.

Паук Джо протянул руку, нащупал колоду и отодвинул ее к краю стола.

– Как вас зовут?

– Скотт Крейн.

– И как именно звучит ваш вопрос?

Крейн устало развел руками, но вспомнил, что хозяин не видит его жеста.

– Как мне перенять отцовскую должность? – сказал он.

Паук Джо покрутил головой, как будто оглядывал обшарпанную комнатушку своего трейлера.

– М-м… вы ведь знаете, что у вас большие неприятности, верно? Нужно что-то делать с той игрой, в которую вы играли на озере Мид двадцать лет назад. – Он усмехнулся, показав неровные желтые зубы. – Вы действительно хотите спросить об этом? Что-то насчет вашего отца?

Крейн тоже улыбнулся в ответ, хоть и знал, что собеседник не увидит его мимики.

– Ага.

Козявка издала горловой звук, и Крейн с опозданием догадался, что она немая.

– Послушайте, – сердито сказал Паук Джо, – я согласен только помочь вам. И не намерен заниматься ничем другим. Я думаю, что вы, по всей вероятности, знаете, что вы уже почти мертвец, но все же что-то можно сделать. Спросите карты об этом, а не о какой-то треклятой должности.

– Он мой отец, – ответил Крейн. – Я хочу получить его должность. Посмотрите, что скажут карты.

– И правда, посмотрите, – сказал Мавранос Пауку Джо, – раскиньте карты. Если результат никому не понравится, что ж, вернемся в город и добудем еще пару серебрушек.

Некоторое время Паук Джо молча раскачивался, сидя на ковре с непроницаемым выражением выдубленного на солнце лица. В конце концов он сказал: «Ладно», – и взял колоду.

 

Глава 37

Кто этот мертвец, тебе не известно

Первая карта, легшая лицом вверх на стол, оказалась Пажом Чаш и изображала молодого человека в костюме эпохи Возрождения, который глядел на стоявшую на пьедестале лампу.

Крейн поймал себя на том, что весь подобрался, сидя на обшарпанном диване в полутемном трейлере, готовый к чему угодно – к проливному дождю, или к звуку столкнувшихся на шоссе автомобилей, или к тому, что карты полетят ему в лицо. Но, хотя солнечный свет, скудно пробивавшийся через венецианские жалюзи, казалось, приобрел какой-то стеклянистый оттенок, словно проходил сквозь чистый желатин, и звук, с которым карта шлепнулась на стол, оказался каким-то очень мелодичным и отчетливым, единственной явной переменой в комнате явилось появление из кухни пары мух, которые, громко жужжа, закружились под потолком.

Следующая карта оказалась мужчиной, одетым в доспехи, на фоне глобуса, разделенного на три сектора; на карте имелась также надпись «NABVCHODENASOR», по-видимому, призванная передать звучание имени Навуходоносор.

Крейн обратил внимание на то, что эти карты не проявляли ни малейшего намерения взвиться в порыве какого-то психического ветра, и совсем уж непонятно почему вспомнил, как Паук Джо назвал свою колоду сильной.

В комнату залетело еще несколько мух; теперь они жужжали над картами, будто вместо картинок там была ароматная пища.

Пальцы Паука Джо пробежали по проколам на полях обеих карт, потом он резко рыкнул, открыл рот и заговорил:

– Агиопластика раз-два-три, – резко произнес он; слова, казалось, возмущенно выкашливались из него, как сгустки крови, – гамби гамби пудинг и шишка и Боб твой дядя и луна моя мать. Я мог бы подать иск, но писк и плеск и реки и рыбаки, он всегда рыбачит там, это как говорится рыболов.

Бессмысленные слова громким эхом отдавались в голове Крейна, а потом он подумал, что именно там они и зародились, а Паук Джо их только повторил. Казалось, в его мозгу ослабело какое-то сдерживающее начало, и он почувствовал позыв освободить свои мысли, выпустить их, как птиц, разлетающихся во все стороны. И казалось важным, чтобы слепой поскорее заткнулся и не говорил всего этого перед мухами.

Важным было все без исключения. Он знал, что ему следует находиться снаружи и пытаться прочесть, что сообщат ему облака.

Рядом Мавранос с открывшимся ртом подался вперед на диване. Мухи громко жужжали – теперь уже, наверно, с сотню их вилось над столом, – и Крейну вдруг пришло в голову, что он вознамерился съесть их и узнать то, что им известно. Очень может быть, что мухи много чего знают. Старушка поднялась и медленно и неуклюже приплясывала на ковре, расставив руки в стороны; из чашки, которую она так и держала, выплескивался кофе.

– Отец, – говорил Паук Джо, – играет в лоуболл на фантики, после того как одноглазый лажанулся.

– Нет, – сдавленно выдохнул Мавранос. Трясущимися руками он смахнул со стола обе карты, а потом встал и выбил колоду из руки Паука Джо. – Нет, – повторил он уже во весь голос. – Я не хочу этого.

Паук Джо резко обмяк на полу, его челюсть отвисла, как только стих последний звук безумной болтовни, и казалось, что только упиравшиеся в ковер антенны не давали ему упасть. Мухи разлетелись по всей комнате.

– И ты тоже этого не хочешь, – дрожащим голосом сказал Мавранос Крейну.

Крейн глубоко вздохнул и собрал разбежавшиеся мысли.

– Не хочу, – шепотом согласился он, рукой отгоняя мух от глаза.

Паук Джо, щелкнув зубами, закрыл рот и гибким движением поднялся на ноги; упругие проволоки болтались среди летавших во все стороны мух.

– Никто из нас не хочет, – сказал он и, вынув из-под стекол очков серебряные доллары, бросил их на стол. – Пойдемте-ка наружу. Пусть кто-то из вас заберет Козявку.

Старушка уже не танцевала, и Мавранос, взяв под локоть, повел ее следом за Пауком Джо, который, бряцая и скрипя антеннами, протиснулся в дверь и спустился по ступенькам. Крейн вышел последним, усиленно стараясь не глядеть на рассыпанные по полу карты.

Крейн прищурился от солнечного света, заливавшего пустыню и шоссе, жара неожиданной тяжестью навалилась ему на голову, но все же бескрайний простор благотворно подействовал на него после вгонявшей в клаустрофобию тесноты трейлера.

Паук Джо шел по двору, пока антенны не скрипнули по ржавому бамперу ближайшего пикапа; тогда он повернулся и прошел полпути обратно.

– Я все еще проводник для них, – сказал он. – Случается, что они завладевают мною, таким вот образом, как духи вуду – гаитянами. А вот «Дурак» никогда еще не выпадал.

«Так и Донди Снейхивера наверняка не было», – подумал Крейн.

– Теперь о должности вашего отца, – продолжил Паук Джо и покачал головой. – Вы должны рассказать мне, кто вы такой. Думаю, я смогу сделать это по телефону и почтой.

– Я не… – начал было Крейн.

– Помолчите. – Мавранос и Козявка сели рядом на ступеньки, а Крейн и Паук Джо так и стояли лицом к лицу посреди двора. – Мы с Козявкой когда-то работали на вашего отца. – Слепец потер лицо ладонью. – Я никогда не говорил об этом, так что слушайте. Я был художником-миниатюристом, учился в Италии, и меня с детства готовили к тому, чтобы рисовать самую сильную колоду Таро, прямо-таки водородную бомбу среди карт Таро – комплект, известный как Ломбардская Нулевая колода.

Он указал на Крейна.

– Вы видели одну из моих работ, когда играли в «Присвоение». – Он покачал головой, и жаркий ветерок дернул его седую бороду. – В мире никогда не было больше пары людей, способных нарисовать такие карты, и даже если ты молод и находишься в полном расцвете физических и умственных сил, на всю колоду потребуется добрый год. Или злой год. А потом необходим продолжительный отдых. Поверьте, за такую работу можно запросить хорошую цену.

Он быстро прошел по кругу против часовой стрелки, – так, подумалось Крейну, католик мог бы перекреститься.

– Козявка, – продолжал Паук Джо, – была рыбой-прилипалой и выполняла его поручения, за что имела возможность вести самую элегантную светскую жизнь, какую только мог предложить Вегас, а он и в сороковые, и в пятидесятые уже был весьма элегантен. Здесь имелась одна женщина, представлявшая для него опасность. Дело было в 1960 году. Козявка сблизилась с нею, стала ее подругой и… уговорила ее встретиться однажды вечером в «Сахаре». Сама никуда не пошла, вместо нее отправился Вон Трамбилл и убил эту женщину. Ее новорожденная дочь пропала, но Козявка убеждена, что младенец тоже погиб.

Крейн невольно взглянул на старушку. Ее лицо было непроницаемо.

– Я делал колоду, – сказал Паук Джо, – которая требовалась ему к весне шестьдесят девятого. Он воспользовался ею. И однажды он вызвал нас на разговор. – Паук Джо стиснул кулаки, но голос его оставался ровным. – Он пребывал в одном из тел, которые присвоил во время игры, в теле женщины по имени Бетси, и когда мы слушали его, она – он владел этим телом всего лишь день или два – она на несколько секунд вырвалась на поверхность, эта самая Бетси, и именно она выглянула из его глаз.

Крейн оглянулся на Козявку. Ее лицо все так же не выражало никаких эмоций, но на морщинистых щеках блестели слезы.

– Она плакала, – мягко сказал Паук Джо, – и умоляла, чтобы мы… чтобы мы поддержали ее, сделали что-нибудь, чтобы она не погрузилась навеки в темный водоем, где обретаются архетипы, а индивидуальные сознания просто растворяются, погружаются в глубины. – Он набрал полную грудь воздуха и выдохнул. – А потом снова явился он. Она исчезла, вернулась во тьму, а мы… мы обнаружили, что знаем о смерти гораздо больше, чем прежде. Мы с Козявкой получили приказания, вышли, в буквальном смысле удалились от мира – от наших автомашин, домов и изысканной кухни, и роскошной одежды – и больше не возвращались. Козявка откусила свой язык, я же выколол себе глаза.

Крейн услышал, как Мавранос у него за спиной негромко пробормотал:

– Боже!

Крейн несколько секунд не мог поверить услышанному. Потом посмотрел на изборождённые глубокими морщинами щеки Паука Джо и вспомнил ту психическую травму, которую испытал при виде ломбардских карт – и попытался представить тот ужас, который испытываешь, узнав из первых рук, что умершие не всегда уходят в небытие, что они могут вернуться, страдая, и явиться тебе; и еще он подумал, что, в конце концов, вполне возможно, что эта женщина предпочла сделать себя немой, нежели допустить, что когда-нибудь ее ложь вновь станет причиной чьей-то смерти, или что этот Джо решил, что лучше ослепить себя, чем нарисовать когда-нибудь еще такие карты.

Паук Джо пожал плечами.

– Отцовская должность… – снова проговорил он. – Должен вам сказать, что отец почти овладел вами. Он уже добился того, чтобы вы принесли человеческую жертву и…

– Когда? – Крейн помотал головой. – Я никогда никого не убивал!

«Кроме Сьюзен, – подумал он. – Одна из случайно приключившихся болезней. Причиной которых являюсь я. И не убил ли я Диану?»

– Вы можете и не знать, что совершили это, – чуть ли не ласково пояснил Паук Джо, – но он вручил вам нож, и вы, сынок, воспользовались им. Даже при столь кратком гадании это заметно в профиле вашей личности, не хуже чем родимое пятно. Как я уже сказал, вы сами могли не понять этого. Это должно было случиться где-то на последней неделе, непременно ночью, вероятно, было связано с игрой в карты и, вероятно, жертва прибыла из каких-то мест, отделенных неукрощенной водою – из-за океана.

– Ах… Боже… – негромко взвыл Крейн. – Англичанин. – «Жуть, сколько пушек в этой стране», – сказал он тогда. И теперь Крейн думал, что он был прав. Жуть, сколько пушек, которые даже не знают о том, что они пушки. Он несколько раз поспешно моргнул и выкинул из головы мягкое жизнерадостное лицо.

– Отцовская должность… – еще раз повторил Паук Джо. – Он ваш отец, так что, теоретически, вы можете занять ее. Каким образом – я не знаю. Вам следует посоветоваться с прежним Королем.

– И кто же он?

– Не знаю.

– Но хотя бы где его найти?

– Не знаю. Вероятно, на кладбище – прежние короли – это почти всегда мертвые короли.

– Но как я…

– На этом – всё, – перебил его Паук Джо. – Гадание окончено. Убирайтесь отсюда. Мне, вероятно, следовало бы убить вас – я могу это сделать, – и я, определенно, так и поступлю, если вы еще когда-нибудь появитесь здесь.

Ветер свистел в редких сухих кустах, обрамлявших обочину шоссе.

Мавранос поднялся и направился к «Сабурбану».

– И вам всего наилучшего, – нараспев протянул он. – Поехали, Скотт.

Крейн снова заморгал, тряхнул головой и понял, что медленно бредет вслед за другом.

– Ах да, еще кое-что, – сказал ему в спину Паук Джо.

Крейн замер и обернулся.

– Вы совсем недавно встречались со своим отцом; во всяком случае, с его старой, сброшенной оболочкой. Я увидел это, когда мною завладел Дурак. Тело играло в лоуболл на всякий хлам. – Он повернулся и направился к Козявке, его антенны чертили линии в пыли.

– Ну, – сказал Мавранос, выехав на прямую и нажав на акселератор, – теперь все ясно, правда? – Он опустил стекло в окне и, когда усиливавшийся с набором скорости ветер начал трепать его волосы, взял очередную банку «курз» и сделал долгий глоток. – Тебе всего-то и остается, что задать какие-то вопросы какому-то мертвецу. Кто этот мертвец, тебе неизвестно, и где он похоронен – тоже. Черт возьми, мы могли бы провернуть все это еще до обеда.

Крейн, прищурившись, смотрел на кучки приземистых кустов и обломки скал, которые уже на средней дистанции размывались в знойном мареве и совершенно растворялись в голубом небе у далекого горизонта.

– Я подумал, что он выглядит на все сто, – негромко сказал он. – На самом деле ему… девяносто один в этом году. Как же его называли? Полковник Вонючка?.. Нет, Доктор Протечка.

Мавранос взглянул на него не без тревоги.

– Ты о ком? Об этом мертвом Короле?

– В некотором роде. Вообще-то, о теле моего родного отца. Оно сейчас уже впало в старческое слабоумие и, полагаю, он больше им не пользуется, и поэтому оно шляется само по себе. Я помню его… помню, как он брал меня кататься на лодке по озеру Мид, учил меня наживлять крючки, а в последний день, который я провел с ним, он водил меня во «Фламинго» на завтрак и в «Мулен Руж» – на ланч. Думаю, это заведение сгорело в шестидесятых.

Он покачал головой и подумал, что хорошо бы сейчас взять баночку пива из запаса Мавраноса. По-настоящему холодное пиво, думал он, пьется быстро, а потом разливается прохладой в животе… нет. Нет, сейчас нельзя – осталось кое-что сделать.

– В тот вечер он ослепил меня на правый глаз. Швырнул в меня колоду этих самых ломбардских карт, и одна из них углом разрезала мне глаз. Поэтому неудивительно, что у меня так хорошо пился «кусачий пес» – напоминание об оторванном куске боли, брошенном мальчике, выжженном до бесчувствия.

– Пого, я и вправду хочу попытаться поверить, что ты не спятил, но, знаешь ли, хорошо бы, чтоб ты мне хоть немного помог.

Крейн не слушал Мавраноса.

– Честно говоря, я думаю, что если бы тогда, два дня назад, знал, кто этот дряхлый старик, я бы… не знаю, может быть, захотел бы обнять его или даже попросить прощения за то, что я там мог сделать, из-за чего он разозлился на меня. Думаю, я все еще любил его… какая-то оставшаяся во мне часть пятилетнего мальчика любила. – Он взял пачку «Кэмела», который курил Мавранос, вытряс сигарету из пачки и чиркнул спичкой, ладонями прикрывая огонек от ветра. – Но это было до того, как его толстяк убил Оззи. – Он задул огонек и сунул спичку в пепельницу. – А теперь, думаю, я проломил бы его трясущуюся старую башку монтировкой.

Мавраноса все это явно озадачило, но он кивнул.

– Вот это по-нашему.

Крейн продолжал высматривать на дороге серый «Ягуар».

Он не обратил никакого внимания на большой зеленовато-коричневый автодом «виннебаго» с несколькими велосипедами на багажнике на крыше и наклейкой «ГУД СЭМ КЛАБ» на заднем стекле. Они обогнали его, а потом он спокойно тянулся позади, никогда, впрочем, не скрываясь из виду.

На ланч они заехали в «Бургер кинг»; Крейн съел два чизбургера, а Мавранос умудрился осилить почти весь стакан ванильного коктейля. Крейн подумал, что, похоже, Мавраносу трудно глотать.

Потом они сняли за наличные комнату в маленьком мотеле на Мэриленд-парквей, и пока Мавранос спал перед тем, как зайти в зоомагазин за следующей золотой рыбкой и отправиться в очередной ночной поход на поиски фазового перелома своей статистической закономерности, Крейн два часа расхаживал вокруг бассейна и, покупая «коку», банку за банкой, в торговом автомате, который стоял в офисе мотеля, смотрел в воду и пытался сообразить, где же отыскать мертвого Короля.

Когда в полночь Арки, покачиваясь, вошел в номер, Крейн сидел на расстеленном на полу спальном мешке и что-то черкал в блокноте.

– Выключай свет, Пого, – сказал Мавранос хриплым от усталости голосом и, не раздеваясь, рухнул на кровать.

Крейн поднялся, выключил свет и вернулся в спальный мешок, но еще долго не мог заснуть и смотрел в темноте на потолок.

До полнолуния оставалось двое суток; Джордж Леон аккуратно положил трубку, хотя его и очень раздражало то, что тут, к востоку от рая, луна светила в окно большого автодома ярче любого искусственного света. Он не любил естественный свет, особенно лунный.

Он не собирался позволить себе разозлиться ни из-за того, что услышал от Мойнихэна по телефону, ни из-за суммы, которую Мойнихэн потребовал.

Он слышал, как Трамбилл шумно ворочался в тесной ванной, и, даже несмотря на то, что кондиционер работал на полную мощность, прохладный воздух пах сельдереем, кровью и оливковым маслом. Леон решил дождаться, пока Трамбилл выйдет; ему совершенно не хотелось входить туда и видеть громадную обнаженную татуированную тушу, стоявшую на коленях на полу и погрузившую руки и голову в отвратительный салат, намешанный в ванне.

Леон сейчас пребывал в старом кривоногом теле Бенета – нужно было еще следить за тем, чтобы никто больше не называл его Бини, – и опасался отдавать резкие приказы и требовать повиновения. Слишком круглым и красным было лицо, слишком крепко въелась в щеки и глаза глупая ухмылка, которой Леон позволял появляться, когда оставлял это тело выступать на автопилоте в качестве подсадного во время игры в покер в нескольких казино. Он походил на Микки Руни. Даже голос, как он беспомощно заметил во время этого вот телефонного разговора, все время срывался в писклявость.

Прекрасное тело Арта Ханари, конечно же, все еще хранило свое физическое совершенство в кровати «Ла мезон дьё», но он был всерьез настроен предоставить ему дебют в среду ночью, во время первой из игр на озере, которые должны состояться на Страстной неделе.

До тех пор осталось всего четыре дня. До тех пор можно поработать и из Бенета.

А потом, на Страстной неделе, он сможет начать подчинять себе те тела, которые наметил и оплатил в 1969 году.

Самое время, черт возьми. С тех пор миновал уже двадцать один год. Будет очень хорошо обзавестись новыми носителями. Скотт Крейн, например, выглядит вполне презентабельно – Леон выглянул в окно, чтобы убедиться, что окно номера Крейна по-прежнему темно, – а, впрочем, несколько экземпляров из тех, кого Трамбилл уже поймал и держит на седативных средствах, тоже очень хороши. В наше время люди научились отлично следить за собою.

Теперь зашумела вода, а потом Трамбилл кряхтел, вытираясь. Автодом закачался от его движений.

Через несколько минут Вон Трамбилл, тяжело ступая, вошел в узкую комнату, застегивая громадную, как парус, рубаху на объемистом брюхе. Низ широченных штанин болтался вокруг красно-синих ступней. На повязке над ухом уже вновь проступила кровь. Кровяное давление у этого человека должно быть не меньше, чем в турбинных водоводах плотины Гувера, подумал Леон.

– Они выходят? – спросил Трамбилл.

– Не раньше утра, – ответил Леон. – И чтобы людей поблизости не было, и, более того, он согласился лишь на то, чтобы увезти бесчувственное тело. Сомневаюсь, что его люди вообще будут вооружены.

Брови Трамбилла, вместе с повязкой, поползли вверх.

– Меня Мойнихэн не знает, – продолжал Леон, стараясь говорить ровным голосом. – Я представился деловым партнером Бетси Рикалвер, а он ответил, что пусть она сама и позвонит; в крайнем случае, Ричард Лерой. Я посоветовал Мойнихэну поговорить с тобой, а он ответил только, что знает о твоем ранении. Как твои рука и нога?

Трамбилл покрутил массивным левым плечом.

– Слегка скованны движения, будто я траншею копал. Онемения уже нет. А для возмещения потерянной крови я поел как следует. – Он взглянул на темное окно номера мотеля. – Нет ничего хуже ранений в голову.

– А тебе ведь повезло. Ричард и охранник погибли на месте. – Леон потрогал лоб своей теперешней головы. – Меня застрелили дважды за одну неделю, и пришлось опять переселяться в новое тело.

Трамбилл отвернулся от окна и бесстрастно посмотрел на него.

– Как наркотик, да?

Леон ухмыльнулся было, но тут же вспомнил, как это выглядит на теперешнем клоунском лице, и принял серьезное выражение.

– На рассвете позвоню в гараж, – сказал он, – пусть пришлют сюда «Камаро». На этой штуке можно следить, но не догонять.

– Это верно. А я сейчас заряжу усыпляющее ружье.

Леон сел и повернул кресло, чтобы сидеть лицом к окну.

– Буду караулить первым, – сказал он. – Разбужу тебя, – он взглянул на часы, висевшие на фанерной облицовке стены, – в четыре.

– Идёт. – Трамбилл, шаркая ногами, направился в хвост автодома, где помещалась койка. – К утру бак уборной может заполниться.

– Как только посадим Крейна в клетку, продадим этот дом со всем, что тут есть.

Когда солнце уже высоко поднялось и воздух раскалился, Крейн, все еще непричесанный со сна, вышел из офиса мотеля и пнул ногой дверь своего номера. Мавранос, моргая от яркого света, открыл, и Крейн вручил ему одну из холодных баночек «коки».

– Кофе у них нет, – сказал он, входя в комнату и закрывая за собой дверь. – Но и это сойдет: как-никак, кофеин.

– Боже… – Мавранос открыл банку, отхлебнул и передернул плечами.

Крейн оперся задом о захламленный туалетный столик.

– Послушай, Арки, – сказал он, – тебе приходилось когда-нибудь плавать с аквалангом?

– Я был городским мальчиком.

– Жаль. Ну, ладно, подождешь меня в лодке.

– Ну, с этим-то я справлюсь. Посижу в лодке. Значит, твой мертвый Король где-то под водой?

– Думаю, что он в озере Мид, – ответил Крейн. – Хотя бы его голова.

Мавранос сделал еще глоток «коки», потом поставил банку на стол и решительно вышел из комнаты. Крейн услышал, как хлопнула дверь машины, а потом Мавранос вернулся, держа в руке банку «курз», с которой капала вода.

– Я видел, как мухи роились над картами, – медленно сказал Мавранос, отняв от губ банку, из которой сделал могучий глоток, – и слышал слова чокнутого Снейхивера из уст чокнутого Джо. И это было по-настоящему жутко. И я готов признать, что тут происходит много жутких вещей. Но как, черт возьми, ты собираешься беседовать с отрезанной головой, да еще и под водою? – Он невесело рассмеялся. – Да еще и с загубником акваланга во рту.

– О, – воскликнул Крейн, небрежно отмахнувшись тыльной стороной ладони, – что до этого – не знаю.

Мавранос вздохнул, сел на кровать и тихо спросил:

– Почему ты решил, что он в озере?

– Когда Снейхивер звонил по телефону Диане, он сказал, что кто-то пытался утопить голову в озере Мид. – Теперь Крейн говорил быстро и даже принялся расхаживать по комнате. – Снейхивер, даром что чокнутый, очень хорошо разбирается в этой чертовщине, и, значит, вполне возможно, что народ, замешанный в этом дерьме, должен, помимо всего прочего, топить в озере отрубленные головы. А из его слов можно сделать вывод, что озеро отказалось принять голову, и парню не стоило даже пытаться, потому что там уже есть одна, понимаешь? И вторую оно принять не может, во всяком случае, от этих игроков. Помнишь, Оззи говорил насчет укрощенных вод озера Мид? Может быть, они укрощают и все, что в нее попадает, в таком случае это отличное место, куда новый Король может поместить голову прежнего Короля, желая насовсем покончить с ним. И я не думаю, что нынешний Король, мой родной отец, заставил меня… да что там, убить несчастного англичанина за покерным столом в «Подкове». Я думаю, что меня толкнул на это тот Король, который находится в озере, я думаю, что это он ухмыляется мне с карты Двойка Жезлов в виде отрезанной головы, проткнутой двумя металлическими прутьями.

Крейн возбужденно улыбнулся Мавраносу.

– Ты со мною?

– Ах ты чертов сукин сын…

– А кроме Двойки Жезлов с отрубленной головой имеется еще странный Король Мечей; это была рука, державшая меч, которая поднялась прямо из воды, как будто оружие протягивает мне кто-то, находящийся под водой.

Мавранос выглядел и растерянным, и возбужденным одновременно – и ужасно усталым.

– И?..

– И когда я видел во сне игру в «присвоение» на озере Мид, я видел также Дурака, пляшущего на обрыве, и еще я видел – вернее, чувствовал, – гиганта, находящегося глубоко под водой, и, хотя и не мог его видеть, все же знал, что у него только один глаз.

– Орфей из греческих мифов… ему же отрезали голову, а она еще некоторое время разговаривала, пророчествовала и тому подобное. – Мавранос поднялся. – Ладно, ладно. Тебе-то самому доводилось пользоваться аквалангом?

– Конечно. Во время последнего погружения я засадил себе гарпун в лодыжку. – Он произнес эти слова с улыбкой, но уже в следующий миг помрачнел, вспомнив, как пятнадцатилетняя Диана позвонила ему, едва он вернулся домой из больницы.

– Можем выехать прямо сейчас, – сказал Мавранос. – Все равно я никуда не продвинулся в своей мистиматической терапии.

Крейн открыл дверь.

– «Кто знает! Быть может, то, чего ты ждешь, встретится тебе там, на танцах!», – произнес он, цитируя из «Вестсайдской истории» слова Риффа, обращенные к Тони.

Мавранос угрюмо улыбнулся и похлопал себя по карманам куртки в поисках ключей.

– Если ты помнишь, в результате и Рифф, и Тони погибли.

Въехав на «Камаро» под путепровод 93-го шоссе, Вон Трамбилл взял сотовый телефон и нажал кнопку повторного набора.

Даже отодвинув сиденье до предела назад, он продолжал задевать животом за «баранку», а еще в машине до сих пор пахло цветочными старушечьими духами Бетси Рикалвер.

– Слушаю, Вон, – послышался в трубке писклявый голос Бенета.

– Бетс… э-э… Бенет…

– Теперь называй меня просто Джорджем.

Трамбиллу пришло в голову, что он никогда не обращался к своему боссу так, в чьем бы теле тот ни находился. Когда Трамбилл только начал работать на него, он уже обитал в Ричарде Лерое.

– Ладно, Джордж. Они едут по Фримонт к выезду из города. Или решили побывать на том месте, где подстрелили мальчишку, либо нацелились по Боулдер-хайвей к озеру.

– Где подстрелили мальчишку… – Почему-то голос Джорджа, даже издаваемый связками Бенета, прозвучал тяжело и сурово. – Да, помню это место. Одна сумасшедшая дура когда-то разбила там мой замечательный «Шевроле». – Какое-то время телефон, который Трамбилл прижимал к уху, молчал, и он не слышал ничего, кроме приглушенного рокота мотора «Камаро». – Ладно, – продолжил Джордж после паузы, – если они остановятся там, возьмешь их, когда они вылезут из машины. Там место подходящее, тихое, и я не вижу для них причин брать с собою оружие. Люди Мойнихэна с тобой?

Трамбилл взглянул в зеркало заднего вида. Фургон цветочников держался за ним, пропустив перед собою пару машин.

– Да.

– Что ж, значит, убей усатого и усыпи Крейна. Но если они проедут мимо, в сторону озера… Что им может понадобиться на озере? Вопрос риторический, мне не нужны твои догадки. Но если они едут туда… мне это не нравится. – Он вздохнул. – Перехвати их где-нибудь в пустыне севернее Хендерсона. Прострели шину, что ли, а потом просто останови их.

– В пустыне… – Трамбилл заставил себя выкинуть из головы воспоминание о том, как всего три дня назад видел Смерть собственной персоной – отвратительный скелет, прикрытый лохмотьями высохшей кожи, пляшущий в пустыне немного южнее города.

«Останови их, – думал он, направляя «Камаро» через Дезерт-инн-роуд и поглядывая на пыльный синий грузовичок, который ровно катил впереди по ярко освещенному шоссе. – Я, конечно, полезен старику, но если смотреть по существу, я в его уравнении всего лишь расходный элемент.

И всегда об этом знал».

Он тяжело вздохнул.

– Если меня там убьют, – сказал он в телефон, который прижимал к плечу движущейся челюстью, – не забудь свою часть нашего старого договора.

Он услышал, что Джордж тоже вздохнул.

– Помню, Вон, не беспокойся. Залить в середину большого бетонного куба не позже чем через час после смерти. Но мне трудно представить, чтобы эти парни совладали с тобой. Повышенное давление, удар – вот что прикончит тебя, мой друг.

Трамбилл улыбнулся, не сводя холодного взгляда с пикапа впереди.

– Хорошо. Я перезвоню позже.

Он отключил передачу и полностью сосредоточил внимание на синем грузовичке.

 

Глава 38

Нет, только не тощий

Проезжая мимо лежавшей справа от дороги заброшенной бензоколонки, ни Крейн, ни Мавранос не проронили ни слова.

Именно здесь все пошло наперекосяк, думал Крейн. Ведь он же мог еще в Бейкере убить Снейхивера, или руки ему поломать, или еще что-нибудь с ним сотворить, если бы что-то знал, если бы проклятущие карты рассказали Оззи об этом еще в лос-анджелесском казино. Но сложилось так, как сложилось: Скэт в больнице и, возможно, уже умер, Оливер в каком-нибудь государственном сиротском приюте, Диана и Оззи бесповоротно мертвы, мы с Арки выглядим отнюдь не лучшим образом – почему Оззи не смог увидеть всего этого в картах?

Он повернулся на сиденье и посмотрел назад. Никаких «Ягуаров», только зеленый «Камаро» некоторое время болтается на хвосте. Вероятно, просто туристы, пожелавшие увидеть плотину, но если машина не обгонит нас в ближайшее время, попрошу Арки притормозить и пропустить ее.

Крейн посмотрел на поросшую редкими кустами спекшуюся почву, которая, под безоблачным небом, тянулась к дальним горам, и вспомнил, как ехал по этой же дороге ранним вечером в шестьдесят девятом году в «Кадиллаке» с открытым верхом, и сидевший за рулем… как же его звали? Ньют?.. да, Ньют, нервничая, объяснял Крейну правила игры в покер-«Присвоение». К тому времени Оззи, наверно, уже выписался из «Минт-отеля» и мчался домой, чтобы забрать Диану и их вещи и сунуть под дверь дарственную. Тут Крейну впервые пришло в голову, что Оззи, конечно же, подготовил документы заранее, на тот случай, если ужасный родитель Крейна когда-нибудь станет опасен для юной Дианы. Это и случилось, он стал опасен, и Крейн, так уж вышло, сделал его опасным. Ведь можно не сомневаться, что именно Крейн навел на нее толстяка.

Он снова оглянулся через плечо. «Камаро», поблескивавший на солнце хромированной отделкой, все так же держался на расстоянии нескольких корпусов позади. А за ним следовал микроавтобус, который, как подумалось теперь, уже давно находился в этой позиции.

Он отстегнул привязной ремень, повернулся и встал коленями на сиденье, чтобы дотянуться до барахла, сваленного сзади.

– Передумал насчет пива? – спросил Мавранос.

– Возможно, я с перепугу шарахаюсь от теней, – ответил Крейн, как раз докопавшись до завернутых в рубаху своего револьвера.357 и револьвера Мавраноса калибра.38, – но почему бы тебе не свернуть на обочину и не позволить этому «Камаро» и вон тому автобусу обогнать нас, если у них возникнет такое желание. – Он снова устроился на сиденье и развернул оружие.

Мавранос взглянул на то, что лежало на коленях у Крейна, и удивленно вскинул брови.

– И куда же я сверну? Обочина – голый гравий. Пока я буду тормозить, чтоб можно было съехать с шоссе, они или обгонят нас, или уткнутся носом в выхлопную трубу.

Крейн несколько секунд молча смотрел вперед, а потом ткнул пальцем.

– Видишь там пологий съезд на грунтовую дорогу, а? На нее можно свернуть, особо не притормаживая. И если это и впрямь плохие парни, на грунтовке мы сможем оторваться от них. У обоих подвески ниже, чем у твоей тачки.

– Черт, – бросил Мавранос. – Надо было мне послать Венди еще пять «штук». – Он наклонился, взял револьвер и сунул его за пояс.

Съехав с асфальта, пикап так подпрыгнул на широких шинах, что домкрат, запасное колесо, ящик с инструментами взлетели высоко в воздух и тяжело грохнулись на дно кузова, а Крейна швырнуло вперед, грудью на «торпеду», и он так стиснул револьвер, что чуть не выстрелил. Машину швыряло во все стороны, и Мавранос напряженно смотрел вперед прищуренными глазами и громко ругался.

Крейн, ухватившись за спинку сиденья, взглянул назад, где клубился мощный шлейф пыли, поднятой колесами машины, и в первый момент ему показалось, что обе машины проехали мимо по шоссе, и он открыл было рот, чтобы сказать Мавраносу, что можно притормозить, но тут же увидел, что в пыли блеснул нос «Камаро».

И снова его рука спазматически дернулась, и он чуть не выстрелил из револьвера.

– Они на хвосте! – Ему пришлось орать, чтобы перекричать какофонию грохота и треска. – Гони!

Мавранос кивнул и покрепче вцепился в «баранку». Они мчались по какому-то ненаезженному проселку, ведущему в пустыню, с поистине бешеной для такой дороги скоростью.

Крейн снова оглянулся. «Камаро» немного отстал; его подвеска плохо годилась для такой неровной дороги. Микроавтобус тоже свернул с шоссе и переваливался по ухабам уже на заметном расстоянии. Высокий трехногий плюмаж пыли протянулся на юг.

Особенно сильный толчок стукнул Крейна о дверь, и он, встряхнув головой, снова уставился сквозь треснутое стекло на дорогу. Слева тянулся овражек, а справа плавно повышалась равнина. Дорога же уходила вперед, как прочерченная карандашом по линейке, и он подумал, что она, возможно, тянется до 15-го шоссе. Они с Мавраносом наверняка смогут далеко оторваться от преследователей, если, конечно, у пикапа не лопнет шина или не сломается полуось.

Даже сквозь грохот хлама в пикапе он услышал тяжелый гром ружейного выстрела.

– Быстрее! – заорал он и, ухватившись за ручку стеклоподъемника, начал открывать окно, рассчитывая выстрелить в «Камаро». Но машину так швыряло, что он с трудом ухитрялся поворачивать ручку, и стало ясно, что у него, при такой тряске, будет очень мало шансов попасть в преследователя, а если все же придется остановиться, каждый патрон будет на счету.

Прогремел следующий гулкий выстрел; одновременно с ним громко хлопнуло под кормой автомобиля, и мчащуюся вперед машину поволокло боком влево по песчаной дороге, еще сильнее затрясло и накренило; Крейн уперся свободной рукой в «торпеду», а ногами – в пол, уверенный, что автомобиль сейчас опрокинется. Мавранос, напрягая все силы, вцепился в руль и выворачивал его направо, стараясь удержать машину на колесах.

– Пробил заднюю шину, – выдохнул Мавранос, сумев, в конце концов, выровнять машину и нажав на тормоз, отчего автомобиль снова занесло и развернуло носом к склону и кормой к оврагу.

Мавранос переключил рукоять коробки передач на стояночное положение, и они с Крейном выскочили наружу.

Крейн не знал, что предпринял Мавранос; сам он поспешил укрыться у переднего бампера, скорчился, кашляя от едкой пыли и водя из стороны в сторону над горячим капотом стволом взведенного револьвера.

В голове у него эхом отдавались не два прогремевших только что выстрела, а тот, который прозвучал три дня назад. «Боже, отдай мне толстяка, – молился он, – а потом делай со мною, что хочешь».

– Стоять! – раздался из непроглядного облака пыли резкий чуть сдавленный возглас. – Полиция, лейтенант Фритс! Крейн и Мавранос, отойдите от машины, руки на голову!

Ветерок немного разогнал пыль, и теперь Крейн видел Мавраноса – тот, отступив от заднего бампера, тяжело плелся в сторону овражка, держа пустые руки над головой.

Крейн опустил оружие и выпрямился.

Теперь можно было смутно разглядеть и очертания «Камаро», и человеческий силуэт возле автомобиля.

– Крейн! – снова прозвучал голос. – Отойти от машины, живо!

Крейн неуверенно отступил из-под прикрытия капота и сделал два шага вниз по склону. Револьвер он так и держал в опущенной руке; дуло оружия смотрело в землю.

Порыв ветра унес пыль прочь. Перед «Камаро» стоял тот самый толстяк, Вон Трамбилл. Правой рукой он нацеливал на Мавраноса пистолет, а левой – на Крейна ружье. Шарообразную лысину охватывал белый бинт, но руки совершенно не дрожали.

– Так не пойдет, – сказал Трамбилл. – Крейн, брось.

Сзади к «Камаро» медленно, переваливаясь на ухабах, подползал микроавтобус. Его ветровое стекло было матовым от пыли, так что Крейну оставалось лишь догадываться, сколько стволов направлено оттуда на него и Мавраноса.

Можно было и сообразить, мрачно подумал Крейн: Фритс ехал бы с сиреной или мигалкой даже на немаркированной машине.

Крейн взглянул через дорогу на Мавраноса. Тот почти весело прищурился.

– Со мною все в порядке, – громко сказал он, пошевелив запыленными усами. – Я тоже любил Оззи.

Трамбилл шагал к Мавраносу, его галстук и фалды пиджака хлопали, как флаги на корабле.

– Крейн, брось пушку, или я убью твоего дружка! – заорал он, уставившись тяжелым взглядом выпуклых глаз в лицо Крейну.

– Ха! – взвыл Мавранос и с силой топнул ногой по пыли.

Голова Трамбилла резко повернулась к нему, рука с пистолетом подскочила…

…И Крейн, представлявший себе воображаемые ружья за лобовым стеклом микроавтобуса с такой же наглядностью, с какой видел бы скорпиона прямо перед носом, исполнился благодарности к другу за то, что он настолько облегчил все дело…

…вскинул револьвер, поймал взглядом мушку и прикоснулся к спусковому крючку.

Оглушительное «бам» заставило его голову дернуться назад, а отдача толкнула так, что он упал на колени, непроизвольно развернувшись так, что его оружие уставилось прямо в лобовое стекло микроавтобуса.

Его водитель, очевидно, заранее переключил коробку передач на задний ход, потому что не успели колени Крейна коснуться земли, как нос автобуса присел, и машина помчалась назад, выбрасывая из-под передних колес две пышные струи песка.

Крейн поспешно повернул руку с револьвером в сторону пикапа, но Мавранос стоял на дороге один, повернувшись спиной к Крейну, и уже не провожал взглядом удалявшийся микроавтобус, а смотрел в овражек.

Выждав еще мгновение и заставив себя перевести дух, Крейн повернул оружие дулом кверху и поднялся.

Микроавтобус, украшенный, как теперь разглядел Крейн, вывеской цветочного магазина, добрался до широкой площадки, развернулся по кругу и теперь, уже носом вперед и прибавив скорости, удалялся по направлению к шоссе.

Крейн проковылял вниз по пологому склону, пересек дорогу и остановился на краю овражка в нескольких ярдах от Мавраноса.

Трамбилл лежал навзничь в сухом песчаном русле промоины несколькими ярдами ниже. Его пиджак распахнулся, было видно, как на белой рубашке, над животом, быстро растет красное пятно. Его ружье валялось на дороге возле Мавраноса, а пистолет зацепился за камень на середине склона оврага.

– Отличный выстрел, Пого, – сказал Мавранос.

Крейн посмотрел на друга. Тот остался невредим, но на ногах стоял нетвердо, был бледен и выглядел больным.

– Спасибо, – сказал Крейн. Он подумал, что сам должен выглядеть примерно так же.

– «Камаро», – громко произнес Трамбилл. – Отведите его к… телефону. – Было заметно, что говорил он с большим трудом, но голос его звучал громко. – «Скорую», вертолет.

«Нет», – подумал Крейн.

– Нет, – сказал он вслух.

«Я должен убить его, – думал он удивленно и в то же время с отвращением, – покончить с ним. У меня нет возможности брать пленных. Арестует ли его полиция? За что? Тело Оззи исчезло, и даже если толстяк оставил достаточно следов, чтобы его можно было обвинить в убийстве Дианы – что маловероятно, – его, скорее всего, освободят под залог. Конечно, он долго проваляется в больнице, но что помешает ему и оттуда работать на моего отца? Скэту и Оливеру он точно не позволит проскользнуть сквозь пальцы, как получилось когда-то с малышкой Дианой.

Но ведь и я попаду в тюрьму, хотя бы на некоторое время. Не исключено, что надолго. Действительно, что я полиции-то смогу наплести?

Я должен убить его. Здесь же. Сейчас же».

– Мавранос, – снова заговорил Трамбилл. – Я могу исцелить твой рак. Ты сможешь… вернуться к семье… здоровым человеком. И еще десятки лет… – Он выдохнул с такой силой, что стоявшие наверху услышали его дыхание. – В ружье… шприц со снотворным… выстрели в Крейна.

Крейн повернулся и посмотрел на ружье, лежавшее в ярде от ноги Мавраноса, потом поднял взгляд и встретился глазами с ним.

Крейн был уверен, что Мавранос не успеет поднять ружье, что он сможет поднять пистолет и выстрелить раньше, – но понимал, что для него физически невозможно выстрелить в Арки. Он медленно разжал пальцы, и револьвер брякнулся на землю.

– Поступай, как сочтешь нужным, Арки, – сказал он.

Мавранос медленно кивнул.

– Я думаю о Венди и девочках, – сказал он.

Так же медленно он шагнул к лежавшему на дороге ружью и пинком отбросил его к переднему колесу машины.

– Тебя спасла Венди.

Крейн выдохнул, кивнул, снова повернулся к Трамбиллу и, с трудом сглотнув, нагнулся, чтобы подобрать револьвер.

– Ладно, – простонал Трамбилл; его бледное лицо блестело от пота под лучами яркого солнца, пухлые кисти сжались в кулаки. – Последнее желание! Позвоните по этому номеру… скажите ему, где… мое тело. Три-восемь-два…

– Нет, – перебил его Крейн, поднимая дрожащими руками блестящий, как зеркало, револьвер. – Откуда я знаю, какое колдовство он сможет сотворить с твоим трупом. – Он часто моргал, стряхивая наворачивавшиеся на глаза слезы, но голос его звучал твердо. – Лучше будет, если ты сгниешь здесь, станешь пищей для птиц и жуков.

– Не-е-е-т! – Несмотря на смертельную рану, Трамбилл взревел так, что ужасающий рокочущий звук, казалось, заполнил всю пустыню и сотряс высокое небо. – Только не тощий, только не тощий, только не…

Крейн подумал об Оззи и о Диане, которых убил этот человек.

И нажал на спуск.

«Бам».

– Тощи-и-и-ий…

Бам. Бам. Бам. Бам.

Щелк.

Горячий воздух плоской пустыни не откликался эхом на выстрелы. Крейн опустил руку с револьвером, где кончились патроны, и ошалело уставился на испещренное алыми пятнами тело, распростертое на песчаном дне пересохшего ручья.

Потом укатанный грунт дороги оказался у Крейна прямо перед лицом, между выставленными вперед руками, и его начало рвать желчью с остатками «коки», которую он пил за завтраком.

Когда же он сумел повернуться на бок, то увидел сквозь слезы, что Мавранос открыл заднюю дверь кузова автомобиля и уже прилаживает домкрат под спущенное колесо.

– С этим я справлюсь, – сказал Мавранос. – Но почему бы тебе, Пого, не попробовать скатить этот «Камаро» в овраг? У меня есть пара кусков брезента, которые можно было бы набросить на машину и привалить, для верности, камнями. Нам не повредит, если об этой истории узнают не сразу, и почему-то мне кажется, что ребятишки, которые только что смылись, не станут жаловаться в полицию.

Крейн кивнул и неуверенно поднялся на ноги.

Через пятнадцать минут они медленно ехали по той же дороге обратно, направляясь к шоссе. Мавранос рассеянно бранился по поводу того, что могло случиться с подвеской из-за этой гонки. Крейн покачивался на пассажирском сиденье и смотрел на потрескавшиеся камни пустыни, пытаясь ощутить мрачное удовлетворение тем, что смог отомстить за Оззи, или гордость за столь удачный выстрел в толстяка, или хоть что-то, кроме воспоминания об ужасе, переполнявшем его, когда он снова, и снова, и снова нажимал скользкий от пота спусковой крючок.

Когда же они выбрались на шоссе и опять покатили к югу, туда, где лежало озеро, он посмотрел на правую руку, и у него мелькнула мысль: «Хорошо бы отцу все же удалось лишить меня моего тела».

 

Глава 39

Сочетание двоих

– Не очень-то похоже на Вегас, – заметил Мавранос, пробираясь на густо покрытом пылью тряском пикапе по тихим улицам Боулдер-Сити. Как-то так совпало, что по радио в это время передавали самую лучшую ро́ковую песню из всех, какие когда-либо были записаны – «Сочетание двоих» группы «Биг бразерс энд зэ холдинг компани».

Сегодня Крейн чувствовал, что утратил право, даже способность воспринимать эту музыку.

Он заморгал и посмотрел по сторонам, на горделивые особнячки в испанском стиле и зеленые газоны.

– Хм-м-м? О… да, ничего похожего. – Собственный голос показался ему странно невыразительным. Приходилось делать усилие, чтобы говорить нормально, говорить так, будто он не… не убил только что человека. – Это единственный город во всей Неваде, где не разрешаются азартные игры, – упорно продолжил он. – Тут даже крепкие напитки разрешили только в шестьдесят девятом году.

– Вообще не разрешаются?

– Ага. – Он через силу ухмыльнулся и покачал головой. – Не считая, э-э, единственной серии игр в определенную разновидность покера, которая проводится в плавучем доме раз лет, этак, в двадцать.

«И она начнется завтрашней ночью, – добавил он про себя. – И когда серия закончится, наступит Святая суббота, и он присвоит тело, которое пока принадлежит мне, если только я не придумаю, как его остановить».

По радио стенала Дженис Джоплин, но обращалась она не к нему.

– Ха, – сказал Мавранос. – Выходит, мне тут и заняться нечем. Разве что монетку подбрасывать…

Крейн взглянул на Мавраноса, и его подавленность усугубилась. Мавранос определенно похудел и сделался бледнее, чем был, когда они выехали из Лос-Анджелеса, и теперь постоянно носил на шее высоко повязанный платок. А что, если, – подумал Крейн, – Трамбилл и впрямь мог вылечить Арки от рака? Нет, конечно же, безнадежно, это был наглый блеф.

– Сверни там налево, на Лейкшор-роуд, – сказал он.

– Мы не едем на плотину?

– Нет. Ближайшие марины и пляжи находятся на западном берегу. Там можно взять напрокат и акваланг, и лодку. А на дамбе ничего, кроме обзора.

– Вот я и хотел посмотреть.

– Посмотрим потом, ладно? – коротко ответил Крейн. – На неделе. И футболку себе купишь, и все такое.

– Это одно из семи рукотворных чудес света.

– Да ты что? И какие же остальные?

– Не знаю. Наверно, расстройство желудка на ягодной ферме Нотта.

– Футболку мы тебе и здесь купим, на обратном пути.

Их смех был коротким и неестественным. Мавранос прикончил очередную банку пива и открыл следующую. Из динамиков, присобаченных клейкой лентой к ребрам крыши позади передних сидений, завывала несчастная умершая Дженис Джоплин.

В магазине принадлежностей для водного спорта рядом с «Гавернмент-доком» Крейн взял напрокат новый акваланг «С-дайверс», мокрый гидрокостюм со шлемом и ботами и большую сумку для переноски снаряжения. Скоростной катер они арендовали в «Ресорт-сёркл» и к полудню уже мчались по голубому лику озера под пустым голубым небом.

Через несколько минут они, оставив позади воднолыжников, выбрались туда, где ветер поднимал резкие суматошные волны, и Крейн, сбросив газ мотора «Моррис», перевел его на задний ход; лодка резко остановилась. Пока она неслась, подскакивая на волнах и поднимая фонтаны брызг, Мавранос крепко держался за перекладину; теперь же он снял фуражку, хлопнул ею по колену и надел снова.

– Ты решил души из нас вытрясти? – спросил он во внезапно наступившей тишине. – Мне, конечно, предстоит сыграть в ящик, но не хочется, чтобы ты меня туда столкнул.

– Ладно, постараюсь полегче.

Они были одни посреди воды под выгнутым безоблачным небом, но Крейну приходилось фокусировать зрение своего единственного глаза, чтобы видеть что-то, кроме тела толстяка, дергавшегося под ударами пуль, и он зевал с риском для барабанных перепонок и, слава Богу, слышал только свист ветра и тарахтение мотора на холостом ходу.

«Ну, – думал он, – вот я здесь. И что делать дальше – просто прыгать за борт?»

Маленькая красная рыбацкая лодка покачивалась в сотне ярдов, и сидевший в ней человек, похоже, смотрел в их сторону. Крейн решил, что, наверно, своим лихим появлением перепугал всю рыбу вокруг.

Мавранос, с пенящейся в руке очередной банкой пива, пересел в кресло на корме.

– Поездка пошла пиву на пользу, – проворчал он, вытирая пену с усов. – Так, куда податься-то?

– Можешь поссать прямо за борт, старина, – ответил Крейн. – Нет, я понимаю, о чем ты. – Он отбросил со лба растрепанные ветром волосы и обвел взглядом просторы озера. – Честно говоря, точно не знаю. Голова, вероятно, находится где-то здесь, в Боулдер-бейсин. Есть, конечно, и Овертон-арм, и Темпл-бейсин, и Грегг-бейсин за много миль отсюда, за этими горами, но это, несомненно, самая доступная часть.

«Из воды должна подняться рука, держащая меч», – безнадежно подумал он и развернул карту, которую дал ему клерк в конторе проката лодок.

– Давай-ка посмотрим, что у нас есть, – сказал он, водя пальцем вдоль контура Боулдер-бейсин. – Не знаю… Лунная бухта вроде бы звучит подходяще. И остров Мертвеца – еще лучше.

Мавранос наклонился поближе и дыхнул на него пивными парами.

– Бухта Дорожный бегун, – прочитал он. – Мне нравится. Бип-бип…

Крейн оглянулся на сумку со снаряжением: удастся ли ему сегодня хотя бы влезть в воду?

– Поплывем-ка туда, – сказал он после долгой паузы. – Я поведу помедленнее, но ты все-таки держись.

И, держа скорость двадцать миль в час, он повел лодку параллельно берегу на север, в сторону Лунной бухты.

«Освободи сознание, – говорил он себе. – Возможно, Мертвый король готов дать тебе совет, но ему не удается прорваться сквозь завесу статических помех от твоих собственных мыслей».

Он честно пытался, но никак не мог расслабиться. Освободить свое сознание в этих обстоятельствах было так же неосторожно, как оставить незапертую автомашину с работающим мотором на улице в неблагополучном районе.

Всего через несколько минут они обогнули северную оконечность бухты. Крейн сверился с картой и узнал, что следующий заливчик называется Насосной бухтой. Там был пришвартован плавучий дом с ярко-голубым тентом, а на берегу стоял стол, готовилась к пикнику семья и суетилась собака.

Место было явно неподходящим. Солнце немилосердно пекло голову, и он позавидовал Мавраносу, у которого были и фуражка, и пиво.

Он развернул лодку и направился обратно на юг, теперь постепенно удаляясь от берега и держа курс на цепочку островов, которые, словно позвоночник мертвого пса, торчали из воды в южной части плеса.

– Какая рыба тут водится? – прокричал Мавранос сквозь рокот мотора.

– Я слышал, что встречаются крупные сомы, – громко ответил Крейн, щурясь от ветра, – и еще окуни и карпы.

– Карпы, – повторил Мавранос. – Знаешь, это ведь золотые рыбки-переростки; они, как я слышал, не умирают от естественных причин. И переживают зиму полностью замороженными во льду пруда. Молекулы в их клетках наотрез отказываются кристаллизоваться.

Крейн был рад тому, что ветер и шум мотора дали ему веский повод промолчать. Его поиски утопленной головы казались почти рациональным занятием рядом с рассуждениями Арки о математике и науке: антиканцерогенное пиво, фазовый переход в спортивном тотализаторе в «Сизарс пэлас», золотые рыбки, которых нельзя убить…

Остров Мертвеца, представлявший собой не более чем валун неправильной формы, окруженный узкой полоской пляжа, был ближайшим из всей цепочки. Крейн, прищурившись, взглянул на него, а потом задержал взгляд на красной рыбацкой лодочке, покачивавшейся на воде совсем рядом с его восточным берегом.

Мавранос взял из машины свой потертый бинокль «Таско 8x40»; его-то Крейн и извлек из футляра, отпустив газ.

Потом он выпрямился, стоя на фибергласовом пайоле, оперся о верх ветрового стекла, чтобы тверже держаться на ногах, поймал лодку в поле зрения и подкрутил регулировочный винт.

Лодочка сразу сделалась четко видна, словно находилась в какой-то дюжине ярдов. Рыбак оказался худощавым человеком лет тридцати-сорока с гладко зачесанными назад темными волосами, и он, улыбаясь, смотрел прямо на Крейна. И даже помахал удочкой, как бы в знак приветствия.

– Арки, – медленно сказал Крейн, – скажи-ка, не тот ли это парень, который ловил рыбу там, где мы в первый раз остановились? Правда, я не представляю, каким образом он мог бы так быстро попасть сюда от…

– Какой парень? – перебил его Мавранос.

Все так же глядя на незнакомца через трубку бинокля, Крейн указал в ту сторону, куда был обращен нос лодки.

– Да вот же, около острова.

– Я никого не вижу. Только несколько воднолыжников вдалеке.

Крейн опустил бинокль и взглянул на Мавраноса. Неужели он напился так, что не видит прямо перед собой?

– Арки, – терпеливо сказал он, – в лодке около…

И осекся. Лодочка исчезла. Она не могла скрыться из виду, уйдя за остров, даже через несколько минут – и уж тем более, за полторы секунды, прошедшие с тех пор, как он отнял бинокль от лица.

– Ее нет! – воскликнул он, хоть и понимал, насколько глупо звучат его слова.

Мавранос бесстрастно глядел на него.

– Ну, что ж.

Крейн с силой выдохнул и понял, что сердце у него в груди отчаянно колотилось, а ладони сделались влажными.

– Ну что ж, – повторил он, – пожалуй, я теперь знаю, где нырять.

Он опустился на сиденье и легонько надавил педаль газа.

Уровень воды в озере был понижен, и кромка берега острова Мертвеца представляла собой болото, где торчали кусты некогда затопленной, а теперь явившейся взгляду толокнянки, с коротких ветвей которой свисали бороды водорослей, как, подумал Крейн, испанский мох с кипарисов в речной дельте. Тут и там попадались еще гуще укрытые водорослями прямые выступы – несомненно, давным-давно потерянные удочки. Камни представлялись скользкими даже на вид буграми под одеялом из зеленых водорослей, а ветер здесь, близ острова, был насыщен сырым гнилостным запахом преющих растений.

– Тебе придется нырять в самый настоящий суп, – заметил Мавранос, когда Крейн, усевшись на планшир, просунул руку в рукав гидрокостюма.

– Еще и в холодный, – мрачно отозвался Крейн. – А прокатные гидрокостюмы никогда не сидят как следует. Если я слишком долго плаваю в холодной воде, у меня начинается совершенно особенная головная боль.

Он натянул и расправил гидрокостюм и натянул через голову компенсатор плавучести, похожий на сдутый спасательный жилет.

– Надо было взять скафандр, – рассудительно сказал Мавранос. – Или водолазный колокол.

– Или назначить встречу где-нибудь в другом месте, – добавил Крейн. Он расправил лямки и, когда Мавранос поднял акваланг, просунул в них руки. Наклонившись вперед, он устроил баллон поудобнее и удостоверился в том, что застежка пояса в порядке и открывается налево. Несмотря на нежелание лезть в холодную мутную воду, он обрадовался тому, что до сих пор помнит, как надевать подводное снаряжение.

Он надеялся также, что не разучился дышать через регулятор. Когда-то инструктор подводного плавания упорно внушал, что опаснее всего в этом занятии поведение газа под давлением.

Одевшись, нацепив поверх всего балластный пояс и убедившись в том, что его быстроразъемная застежка не прикрыта компенсатором плавучести, Крейн встал и потянулся. Мокрый гидрокостюм сидел так туго, что трудно было распрямить руки на всю длину над головой, но Крейн подумал, что вытягивать их вперед будет легче.

«Да что там», – подумал он. Постоять под горячим душем в любом мотеле, который попадется на обратном пути. Маска еще оставалась у него на лбу, загубник регулятора болтался под локтем, и Крейн, прежде чем завершить экипировку, повернулся к Мавраносу.

– Если пройдет… допустим… сорок пять минут, – сказал он, – запускай мотор и возвращайся. Деньги завернуты в носок, в кармане вот этих брюк.

Мавранос невозмутимо кивнул.

– Лады.

Крейн спустил маску со лба, устроил ее на лице, потом зажал загубник зубами, несколько раз дохнул через него и нажал кнопку очистки, чтобы проверить пружину, и, в конце концов, поставил ногу на планшир.

Сквозь резину маски и неопрен шлема он услышал голос Мавраноса:

– Эй, Пого.

Крейн обернулся. Мавранос протягивал ему правую руку, и Крейн пожал ее.

– Удачи, – сказал Мавранос.

Крейн сложил колечком большой и указательный пальцы и, перешагнув через планшир, прыгнул в воду, держа ноги вместе и правой рукой придерживая баллон за головой.

И рухнул в воду, отчетливо слыша приглушенное шлемом потрескивание пузырьков воздуха.

Вода оказалась более чем прохладной, градусов шестьдесят, и, как всегда, пробравшись в мокрый гидрокостюм, прежде всего обожгла холодом его чресла. Он громко ухнул в регулятор, выпустив перед лицевым стеклом облако пузырей.

Потом он сглотнул и подвигал челюстью, чувствуя, как выравнивается давление в ушах, и после этого начал дышать. «Медленно и глубоко, – напомнил он себе, выпрямив ноги в бездонной воде. – И следить за дыханием, потому что холод не позволит дышать часто и поверхностно».

Он расслабил тело и позволил себе медленно погружаться. Видимость была отвратительной – его окружала взвесь коричневато-зеленых водорослей, в которой плавали комки, похожие на пухлые кукурузные хлопья.

Опустившись футов на шесть, он пересек температурную границу, так называемый термоклин, и снова ухнул, ощутив заметно похолодевшую воду. Раскинув руки и взбрыкивая ногами, он остановил погружение.

В водорослевом тумане он смутно видел склон острова. В изобилии валявшиеся камни величиной с булыжник покрывал толстый слой желтовато-коричневого ила, и он невольно задумался о том, как же догадаться, под каким из этих бугров скрыта отрезанная голова.

Но, как бы там ни было, рыбак сидел немного дальше от берега. Крейн поплыл сквозь муть в том направлении, делая длинные гребки и чувствуя, как напрягаются сухожилия в подъемах ног.

Очень скоро левая нога, в том месте, которое он распорол ножом восемь дней назад, начала болеть.

Однообразный цикл дыхания и гребков действовал на него чуть ли не гипнотически. Он вспомнил, как нырял около Каталины после весенних дождей, в кристально чистой голубой воде, сквозь которую было видно на сотни футов, а граница раздела между менее соленой поверхностной водой и более соленой глубокой воспринималась как легкое пляшущее марево, наподобие знойных миражей над шоссе. Вспомнил, как глубоко погружался в приливную заводь близ Ла-Джоллы, подбирал крохотных осьминогов и трогал хрупкие морские анемоны всевозможных расцветок, и терпеливо выпутывался из длинных, похожих на резину лент ламинарии, и как однажды случайно открыл локтем пряжку балластного пояса и потом провожал его взглядом, когда груз быстро и безвозвратно уходил вглубь сквозь прозрачную, как стекло, воду.

Сейчас он слышал только металлическое эхо своего дыхания в стальном воздушном баллоне; воздух, который он долгими медленными вдохами втягивал через клапан регулятора, был холодным и отдавал на вкус металлом, как всегда, во рту ощущался будто бы песок.

Несколько раз он взглядывал на часы и манометр, но забыл о них на некоторое время, когда ему послышался слабый звук, не связанный с его дыханием.

Звук был высоким, ритмичным и скрипучим, но слишком медленным для того, чтобы его можно было счесть отголоском лодочного мотора. В мутной воде он не мог определить, погружается он или поднимается, поэтому дышал очень старательно, помня о том, что при плавании с аквалангом задержка дыхания при любом, даже незначительном подъеме может привести к совершенно внезапному разрыву легких.

Услышанный звук оказался музыкой. Старомодный, в духе сороковых годов, свинг с участием множества медных духовых.

Он выгнул спину, вытянул руки вперед и неподвижно повис в темной непрозрачной коричневой воде.

Что это такое? Ему когда-то случилось увидеть сирену, которую следовало опускать в воду, чтобы созвать ныряльщиков на судно-базу, слышал он и об очень дорогих подводных динамиках, и читал о том, как подводные лодки находят по звукам музыки, играющей в кубриках…

Но сам он никогда прежде не слышал музыку под водой.

Звук сделался яснее. Он узнал мотив – «Когда начинается “бегин”» – и смог разобрать, что фоновые шумы – это не что иное, как смех и человеческие голоса.

Старый, мертвый король, подумал он, почувствовав озноб, причиной которого был отнюдь не только страх, и опять поплыл вперед.

Перед ним в мутном полумраке вырисовался силуэт неровной пирамидальной колонны. Он снова принял сидячее положение, добившись с помощью слегка поддутого компенсатора нулевой плавучести, и, подгребая одними ладонями, стал приближаться к подводной башенке.

Воздух, шипевший в регуляторе на вдохе, казался теперь теплее и имел запахи сигаретного дыма, джина и бумажных денег.

Когда до сооружения остался всего ярд, Крейн разглядел, что шишка на вершине неказистого шпиля – это голова, череп, облепленный тиной вместо плоти.

Скулы и глазницы превратились в коралл, и в левой глазнице мерцала большая жемчужина.

Крейн понимал, что эти перемены, произошедшие уже под водой, были своеобразным ремонтом, посмертным исцелением, и сразу же подумал об изображенной на Двойке Жезлов голове херувима с лицом, пронзенным металлическими штырями.

Музыка сделалась громкой, и почти удавалось различить слова фоновых разговоров и смеха. Явственно ощущался запах мяса, жаренного на угольях, и беарнского соуса.

Он подался еще немного вперед в грязной воде, протянул руку и кончиком указательного пальца прикоснулся к жемчужине, заменявшей голове глаз…

 

Глава 40

LA MOSCA

…И резко дернулся, выпустив массу пузырей в неудержимом крике изумления.

Он сидел в кресле за столом напротив того самого рыболова, которого совсем недавно видел в красной лодочке, и находились они в длинной комнате с низким потолком; в два широких окна за спиной рыболова виднелось ярко-голубое небо.

Крейн замер неподвижно.

Он все так же сжимал зубами загубник регулятора, но маски для ныряния на нем уже не было, и тем не менее он видел совершенно ясно, а значит, находился не в воде.

Он медленно поднял руку и вынул загубник изо рта.

Его рот моментально наполнился озерной водой, и он схватил загубник зубами и выдул воду через выпускной клапан.

Ладно, подумал он, кивнув собственным мыслям и стараясь подавить подступившую было панику, ты все еще под водой; это видение, галлюцинация.

А этот человек, судя по всему, пресловутый мертвый король.

Не желая пока еще встречаться взглядом с хозяином, Крейн повернул голову, чтобы осмотреть комнату. Посередине потолка проходила широкая бетонная балка, к которой под прямыми углами примыкали деревянные балки, на кремовых стенах висели пейзажи в рамках, а на огромном ковре цвета кофе с молоком в искусственном беспорядке были расставлены диванчики, кресла и столики. Из окна, спиной к которому сидел хозяин, доносились смех и плеск воды в плавательном бассейне.

Это сбивало с толку.

Воздух во рту слегка отдавал хлором и, чуть заметнее, кожей и лосьоном после бритья.

В конце концов он посмотрел на человека, сидевшего по другую сторону стола.

И снова показалось, что тому лет тридцать-сорок; гладко зачесанные назад волосы, глаза с тяжелыми веками и длинными ресницами, делавшие слабую улыбку загадочной. Отлично скроенный пиджак в тонкую полоску был распахнут и открывал белую шелковую сорочку с шестидюймовыми уголками воротника.

На полированной поверхности стола между ними лежали пара кубиков сахара в обертке, широкогорлый флакон инсектицида «флит», золотая чаша, похожая на потир, и ржавое лезвие шести дюймов длиной, без рукоятки.

Крейн помнил, что чаша была его собственной мастью в картах Таро и, протянув руку – отметив при этом, без особого удивления, что на нем тоже шелковая сорочка с ониксовыми запонками, – и указал на чашу.

Хозяин, видимо довольный этим выбором, улыбнулся и встал. Крейн теперь видел, что на нем брюки в пару пиджаку и явно дорогие кожаные туфли с заостренными носками.

– Ты все еще – ты, – сказал человек. Крейн отметил про себя, что звуки не идеально совпадают с движением губ. – Я опасался, что будет не так. – Из внутреннего кармана пиджака он вынул блестящий пистолет. Крейн напрягся и изготовился прыгнуть на него, но он взял пистолет за ствол и положил перед Крейном. – Возьми. С предохранителя снят, патрон дослан. Остается взвести курок и нажать на спуск.

Крейн взял оружие со стола. Это оказался тяжелый «спрингфилд армс» калибра.45 с деревянной рукоятью. Крейн немного подождал, рассчитывая, что хозяин скажет, что именно нужно сделать этим оружием, но тот отвернулся, и он, пожав плечами, сунул пистолет за пояс серых брюк, оказавшихся на нем, вместо черных штанов гидрокостюма.

Хозяин подошел к открытой сдвижной стеклянной двери в углу комнаты, обращенном к бассейну, и, оглянувшись, поманил гостя рукой с наманикюренными пальцами.

Крейн поднялся на ноги, обратив внимание на то, что на ногах у него туфли, а не резиновые ласты, и что он совершенно не ощущает тяжести воздушного баллона на спине, и, пройдя по ковру, вслед за хозяином вышел на небольшую квадратную веранду.

Ниже расстилался протянувшийся до бассейна зеленый газон, на котором росли редкие пальмы, а за бассейном возвышалось фисташково-зеленое здание казино. Позади казино шло узкое шоссе, а дальше уходила к горизонту пустыня, и Крейну пришлось перегнуться через перила веранды и посмотреть направо, лишь так он смог увидеть ближайший дом – приземистое неказистое строение, расположенное в доброй полумиле за шоссе.

Он узнал его. Мальчиком он много раз бывал там.

Это был «Последний фронтир», казино и мотель, дурно имитировавшие стиль ранчо и насыщенные «западным» декором, и коротенькая «улочка», словно пересаженная сюда из города-призрака, чтобы развлекать детей.

Потом его продали, вновь открыли в 1955 году под названием «Новый фронтир», а в шестьдесят пятом снесли. Казино «Фронтир», в котором ему довелось поиграть в покер в последние дни, построили в шестьдесят седьмом на том же месте.

И, конечно, он знал, где находился. Он опустил взгляд, и по спине у него пробежали мурашки, когда он увидел розарий, который так хорошо помнил.

Он находился на веранде пентхауса отеля «Фламинго». Таким здание было в начале сорок седьмого года, до убийства Бенджамина Сигела, известного как «Багси», хотя мало кто осмеливался так назвать его в лицо. Именно так «Фламинго» выглядел, когда был единственным фешенебельным отелем-казино в Лас-Вегасе. Тогда этот дом с пентхаусом на четвертом этаже был самой высокой постройкой на семь миль в округе.

Крейн выпрямился, посмотрел на элегантно одетого мужчину, который стоял перед ним. Он попытался произнести: «Мистер Сигел», но сумел лишь выпустить воздух из регулятора.

– Ты знаешь, что это за место, – утвердительно сказал Сигел. Крейн уловил в его речи признаки нью-йоркского акцента и обратил внимание на то, что звуки теперь звучали синхронно с движениями губ.

Крейн кивнул.

– Мой замок, – сказал Сигел, поворачиваясь и возвращаясь в гостиную. – Отец, вероятно, водил тебя сюда после того, как застрелил меня.

Он остановился возле узкого книжного шкафа, встроенного в стену; нижняя секция была закрыта. Подмигнув Крейну, хозяин поднял нижнюю полку, находившуюся на уровне колена, и вывалил книги на пол. Под полкой оказался не какой-нибудь ящик, а темный прямоугольный лаз с деревянной лестницей, прикрепленной к дальней стенке и уходивший вниз, в темноту.

– Прибежище и укрытие, – сказал Сигел.

Он отшвырнул полку в сторону, широкими шагами вернулся к столу и сел в свое кресло.

– Садись, – сказал он.

Крейн прошагал по паркету и устроился на краешке противоположного кресла, ощущая за поясом тяжесть пистолета. Он напомнил себе о необходимости ровно дышать и ни в коем случае не задерживать дыхания: в реальном мире 1990 года он вполне мог сейчас погружаться или всплывать, а то и вовсе плавать на поверхности.

– Джон Скарни как-то показал мне один трюк для ставки на уникальные события, – сказал Сигел. Он содрал бумажные обертки с кусочков сахара, а затем открутил крышку с баночки «флита». – Он называется «la mosca». В переводе с испанского – муха.

Из-под стола он извлек проводной микрофон и заговорил в него:

– Эй, шеф! У меня здесь валет, и нам нужна одна живая муха. – Он выпустил микрофон, который растаял облачком дыма.

Сигел окунул палец во флакон и легко прикоснулся к верхним граням обоих кубиков сахара.

– С этим трюком я однажды выиграл десять штук у Вилли Моретти; здесь, в этой комнате. Суть дела в чем: ставишь на то, какой кубик выберет муха, чтобы сесть. Шансы вроде бы равные, верно? Но что надо сделать – надо повернуть кубики так, чтобы у того, который возьмет твой человек, смоченная ДДТ сторона была обращена вверх, а у другого – вниз. Муха всегда выберет сахар без яда, и ты выиграл.

В дверь, находившуюся за спиной Крейна, негромко постучали, и Сигел повысил голос:

– Войдите!

Крейн услышал, как открылась дверь. Оттуда появилась фигура в смокинге и остановилась у его кресла. Сигел указал на стол.

Крейн удержался и не вскрикнул в регулятор, но все же дернулся в кресле, увидев руку вошедшего официанта.

Это была рука скелета, кости которой облепили и опутали бурые водоросли. Длинные пальцы изящным движением поставили на стол картонную коробочку с пробитыми в крышке дырками. Изнутри доносилось громкое жужжание.

Один из глаз Сигела был теперь жемчужно-белым, но он улыбнулся Крейну, перевернул один из кубиков сахара и снял крышку с коробки.

Отчаянно жужжавшая муха размером с добрую сливу взмыла вверх и стремительно описала круг над столом, болтая членистыми ногами под пухлым телом.

Крейн дернулся от насекомого, но оно уже кружилось над сахаром.

– Допустим, ты поставил пять штук на то, что она сядет на этот, – жизнерадостно сказал Сигел, указав на тот кубик, который лежал отравленной гранью вверх.

Муха опустилась на другой и, словно обняв его длинными ногами, припала к сахару хоботком.

Свет за окном стал меркнуть; Сигел махнул загорелой рукой, и тут же зажглось несколько ламп, заливших стол желтоватым светом. Движение вспугнуло муху, и когда она тяжело взвилась под потолок, хозяин взял со стола выбранный ею кубик сахара и, не оглядываясь, швырнул его через плечо за окно.

– Это было для пари, – сказал Сигел. Его голос звучал теперь хрипло и скрипуче, и Крейн взглянул на него. Загорелая кожа сходила со щек Сигела, обнажая грубый голубой коралл. – А это для… иллюстрации.

Муха снова опустилась на кубик и вгрызлась в сахар. Крейн даже слышал чуть слышное похрустывание.

– Она знает, что сахар отравлен, – прохрипел Сигел, – но не понимает, что этот самый. Она видит только сладкую съедобную сторону и не знает, что в ней скрывается тот же самый яд.

В меркнущем свете казалось, будто на кубике мерцают точки, как будто белая краска; потом мерцающие отметки превратились в карточные масти. Муха отдирала крошки, стремясь поглотить сахар, и ее щетинистая голова уже погрузилась в дырку, прогрызенную в кубике.

Но тут муха содрогнулась и свалилась со своего пиршественного стола. Она лежала на боку, дрыгая в воздухе длинными ногами, и по ее морде текла мутная слизь.

– Она поняла свою ошибку, – просипел Сигел, – но слишком поздно.

Окна за его спиной вдруг оказались закрытыми, и за стеклянными прямоугольниками, как за стенками аквариума, темнела мутная от плавучих водорослей вода озера Мид.

Стены и мебель растворялись, свет быстро мерк.

Перед Крейном висела в смутном полумраке голова Сигела. Волосы исчезли, а вместо кожи остался мшистый покров, сквозь который кое-где просвечивал коралл.

– Он убил меня, – проскрипела голова, – выбил мой глаз, отрезал мою голову в морге и бросил ее в озеро! В память обо мне сделай с ним то же самое.

Лицо Крейна вновь облегал резиновый обод маски для ныряния, закрывая периферическое зрение, между кожей и неопреновой оболочкой гидрокостюма ощутилась скользкая прослойка воды. Стоило отшатнуться от головы, как ласты отнесли его в сторону, и голова вновь превратилась в пухлый ком на вершине колонны, еле видимый в непрозрачной воде.

Быстро дыша через регулятор, он резкими, конвульсивными движениями продвигался сквозь грязную холодную воду.

«Ладно, – нервно говорил себе он, – подумаем. Что все это мне дало? Я узнал, что мой отец убил Багси Сигела, который, судя по всему, был Королем до него. И что мне теперь делать? Вряд ли мне следует… подложить отцу отравленный сахар в кофе или еще куда-нибудь…»

Как бы там ни было, то, что произошло здесь, несомненно, завершилось, и он повернулся и двинулся туда, откуда приплыл. Левую ногу у него словно перетянуло жгутом, и с каждым вдохом он слышал в баллоне звонкое металлическое «бррунг», что определенно указывало на то, что воздух подходил к концу.

Он выгнул спину, намереваясь всплыть на поверхность – и увидел над собой силуэты двоих аквалангистов. Оба держали в руках гарпунные ружья.

И оба, несомненно, только что заметили его присутствие и устремились вглубь, ему навстречу, нацелив на него свои ружья.

Крейн встрепенулся в изумлении и испуге и начал разворачиваться, рассчитывая уйти в более глубокие, более темные воды, но уже в следующий миг гарпуны задели его.

Один сорвал с него маску и заставил повернуть голову, а другой угодил в застежку и толстую мокрую ткань балластного пояса и зацепил кожу. Зазубрины застряли в материале порванного гидрокостюма. Крейн почувствовал, что стрелок потянул гарпун к себе; если он вырвет стрелу, то сможет быстро подтащить ее на шнуре к себе и перезарядить оружие. Второй стрелок, по всей вероятности, уже беспрепятственно сматывал линь своего гарпуна, возможно, он уже вытащил стрелу и перезарядил ружье.

Крейн ухватился за пояс и стержень гарпуна, нащупал шнур и потянул за него, подтаскивая себя к противнику.

Глаза Крейна были открыты, но маски он лишился, и поэтому ничего не видел в мутной воде и вынужден был выдыхать через нос, как новичок. Но даже паника не помешала ему вновь услышать где-то на обочине сознания мелодию «Когда начинается “бегин”», и смех, и громкий многоголосый разговор. А потом, даже без маски, он увидел над собой расплывчатое пятно – своего неведомого противника. В тот же миг натянутый шнур ослаб; противник бросил ружье и, наверное, собрался подплыть вплотную и прикончить Крейна ножом. И он уже находился совсем близко – всего в паре ярдов.

Совершенно не думая, Крейн снова протянул руку, схватился сзади за пояс – и обнаружил там пистолет, полученный от Сигела. Он выхватил его, взвел курок и сквозь воду направил на расплывчатое пятно, уже ощущая волнение взбаламученной противником воды, и нажал на спуск.

Пистолет и в самом деле выстрелил, хотя Крейн и не видел вспышки, да и выстрел под водой прозвучал, как громкий хриплый вскрик.

Но было видно, что тело над ним конвульсивно дернулось.

«Господи, я же ранил его, а может, и вовсе убил, – растерянно подумал Крейн. – Откуда я мог знать, что пистолет может стрелять под водой?»

В следующий миг он услышал приглушенный треск, и ремень маски дернул его за шею – второй пловец снова выпустил стрелу и снова попал в маску Крейна, которая, с разбитым стеклом, болталась где-то под правым ухом.

Свободной рукой Крейн схватил древко гарпуна. Другой рукой поднял автоматически перезарядившийся пистолет.

Он пытался проникнуть взглядом сквозь мутную воду и тучи пузырей, которые, вырываясь из носа, непрерывно мелькали у лица, – и вдруг опять начал видеть правым, искусственным глазом.

На темном фоне, который вполне мог быть ночным небом, к нему приближалась светящаяся белая фигура. Как на фотобумаге, где случайно отпечатали два кадра, он видел и аквалангиста в маске и ластах, но также и бородатого короля в мантии, и предмет, который следующий противник держал перед собою, являлся одновременно и гарпунным ружьем, и скипетром.

Крейн поднял правую руку, увидел на ней мешковатый рукав, который немыслимым образом оказался и черным неопреном, а то, что он держал в руках, было сразу и пистолетом калибра.45, и золотой чашей.

Баллон с каждым вдохом звенел – бррунг, бррунг, – и теперь ему приходилось делать усилие, чтобы втянуть воздух через регулятор.

«Стреляй, – велел он себе, перекрикивая пронзительный отчаянный вой в голове. – Ты должен нажать на спуск и убить еще одного человека – а может быть, пушка и не выстрелит второй раз под водой».

Фигура с двойным обличьем придвинулась уже почти вплотную. Если пистолет выстрелит, промахнуться будет очень трудно.

Он нажал на спуск, и снова воду сотряс короткий резкий отзвук, и вдруг Крейн перестал видеть что-либо, кроме непроницаемо мутной воды перед левым глазом.

Крейн резко заработал ногами, сжимая в руке древко гарпуна и ощущая лишь легкое сопротивление от свободно болтавшегося в воде гарпунного ружья, другой же рукой он поспешно запихивал за надорванный балластный пояс пистолет, без которого ощутил бы себя беззащитным.

Воздух в баллоне практически кончился, а снаряжение, которое арендовал Крейн, было простейшим, без резервного запаса воздуха. Нужно было срочно всплывать.

Он посмотрел наверх и, подняв гарпун над головой, быстро заработал ногами. Без маски он не видел, насколько быстро поднимаются пузыри, и поэтому не мог прикинуть, далеко ли ему до поверхности, так что, несмотря на настоятельный призыв легких поспешить, заставил себя грести спокойнее.

Если в баллоне и осталось немного воздуха, его легким не хватало сил втянуть его – но он продолжал стискивать загубник зубами, чтобы преодолеть безотчетный позыв вдохнуть озерной воды.

Он продолжал мерно выдыхать через нос, но в легких у него уже почти ничего не осталось. Конечно, сейчас уже можно задержать дыхание, – в отчаянии сказал он себе. Если чертов баллон пуст, то нет и давления, которое может разорвать легкие!

Но он хорошо помнил, как однажды видел аквалангиста, всплывшего с лопнувшими легкими, с матовым от кровавой пены стеклом маски, и продолжал выдыхать.

«Я же погружаюсь, – вдруг подумал он во внезапном, безотчетном приступе паники. – Я гребу вниз. И вот-вот уткнусь в дно, а не в поверхность».

Он замер, прислушиваясь к отчаянному стуку сердца, посмотрел вниз – не будет ли вода под его ластами светлее, чем над головой, – и почувствовал, что его уши оказались над водой.

Запрокинув голову, он выплюнул загубник и с полминуты просто висел в воде, глядел на голубое небо и глотал горячий сухой воздух. Если рядом сидят в лодке другие плохие парни, думал он, пусть стреляют. По крайней мере, умру с кровью, насыщенной кислородом.

Никто в него не выстрелил. Немного передохнув, он нащупал трубку компенсатора плавучести, вынул пробку и поддул жилет, чтобы можно было держаться на воде, не гребя ни руками, ни ногами. Покончив с этим, он содрал с головы шлем и тут же услышал свое имя. Оглянулся. Вот он, остров Мертвеца, всего в сотне ярдов – катер, в котором стоял Мавранос, держась за ветровое стекло.

Крейн помахал свободной рукой и заорал:

– Арки!

Катер взревел мотором, повернулся носом к нему и стал быстро увеличиваться в размерах, поднимаясь и опускаясь на волнах и разбрасывая брызги в стороны.

Оставалось надеяться, что Мавранос справится с катером и не наедет ему прямо на голову – потому что Мавранос смотрел направо и на что-то указывал рукой.

Крейн проморгался от воды и посмотрел получше. Мавранос не указывал, а направлял в ту сторону револьвер.

Крейн тоже повернулся туда и увидел поодаль еще одну лодку, в которой стояла пара людей.

Тут Мавранос подрулил и развернул катер, подняв фонтан брызг и загородив от Крейна другую лодку.

– Залезай, Пого!

Мавранос перебросил канат через борт, Крейн ухватился за него и, дергаясь, барахтаясь и напрягая последние остатки сил, умудрился-таки забраться в лодку, не снимая ни баллона, ни балластного пояса.

– Бери пушку, – сказал Мавранос, вкладывая револьвер в трясущуюся мокрую руку Крейна. – А я погоню прочь отсюда.

Крейн покорно взял оружие и постарался направить его в сторону отдаленной лодки.

– Кто, – выдохнул он, – эти люди?

– Понятия не имею. – Мавранос сел за руль и толкнул ручку вперед. – Ты нырнул, и вскоре их главный с еще одним парнем полезли в воду с гарпунными ружьями, – крикнул он, перекрикивая рев мотора, – ну а я смотрел на них, они смотрели на меня, и ни у кого не было желания скандалить… но они всерьез заволновались только что, когда один из них, полагаю, босс, неожиданно всплыл.

Сняв одну руку с «баранки», он ткнул пальцем, и Крейн решился оторвать взгляд от второй лодки и отыскать позади, в воде, голову в шлеме от гидрокостюма и маске. Как раз в этот момент до нее докатились поднятые катером волны, и она закачалась на них, как баскетбольный мяч.

– Они еще не знают, что он мертв, – крикнул Мавранос. – Надо оторваться подальше, пока они этого не сообразили.

Вторая лодка вроде бы тронулась с места, но Мавранос отыграл у нее приличную фору; к тому же ей, несомненно, нужно было остановиться, чтобы подобрать плавающее тело.

Крейн позволил себе опустить трясущуюся руку с пистолетом и просто сидел и тяжело дышал некоторое время, а когда лодка совершила с дюжину прыжков с волны на волну, поднялся на колени, расстегнул пряжку балластного пояса и… хоть он и чувствовал, как горячая кровь стекала по коже под разодранным гидрокостюмом, все же продолжал тупо рассматривать бесформенный предмет, который этот пояс только что прижимал к его телу. В нем можно было опознать полуавтоматический пистолет, но деревянной рукоятки давно не стало, затвор намертво приржавел к рамке, а дуло коррозия превратила в отверстие неправильной формы, сквозь которое вряд ли пролезла бы пуля даже калибра.22.

Он бережно положил пистолет на шершавый белый пластиковый пайол лодки и, вспомнив о ране в боку, потянулся к пряжке сбруи акваланга.

Под неопреновой оболочкой кровь протекла почти до колена и пропитала волосы в паху, но сама рана оказалась, пусть длинной и рваной, но неглубокой; когда Крейн обвязал рукава вокруг талии и прикрыл рану спинкой рубашки, материя не спешила пропитаться кровью.

Подняв с пола ржавые останки пистолета, он неуверенно пробрался вперед и шлепнулся на сиденье рядом с Мавраносом. Озерный ветерок приятно охлаждал его потную грудь и мокрые волосы.

– Это… это был их босс, ты угадал, – громко сказал он, – и я уверен, что он мертв. Озеро не станет хранить голову мертвого претендента. Если бы под водой погиб я, наверх выкинуло бы мою голову.

Мавранос искоса взглянул на него, вопросительно приподняв бровь.

– Ты и второго убил, да?

– Я… думаю, что убил. – Крейна начало знобить.

– И чем же? Ножом?

– Э-э… вот этим.

Мавранос взглянул на ржавую бесформенную железяку и выпучил от изумления глаза.

– Это ведь пистолет, да? И что же ты делал? Дубасил их по головам?

Крейн сидел, прижимая ладонью бок выше тазовой кости. Рана начала болеть, и он думал о том, что в воде озера Мид наверняка пропасть всякой заразы.

– Мне нужно попытаться что-нибудь съесть, – сказал он. – Я все тебе расскажу за обедом в Вегасе. А сейчас давай-ка вернем лодку и свалим к чертям из этих гор. Костюм весь в крови, так что возвращать его нет никакого смысла, и балластный пояс пробили гарпуном… Свяжу-ка я все это вместе и утоплю, пока мы не приплыли. А магазин пусть вычтет стоимость с моей кредитной карты.

Мавранос покачал головой и плюнул за борт.

– Вот так это чертово королевское семейство швыряется деньгами.

Мавранос задним ходом вывел «Сабурбан» со стоянки марины и перед тем, как переключить передачи, помедлил и ткнул пальцем в пыльное надтреснутое лобовое стекло.

– Пого, взгляни-ка туда.

Крейн повернулся на сиденье и взглянул на противоположный ряд раскалявшихся на солнце автомобилей. Там стояли рядом три белых пикапа «Эль Камино».

– Хочешь проверить, есть ли у них на эмблемах буквы «эль к»?

– Нет, – ответил Крейн. Он был одет в свежекупленную сувенирную фуфайку с надписью «озеро Мид», но его все равно знобило. – Нет, лучше свалим отсюда поскорее.

– Я думаю, что тут и проверять не нужно, – сказал Мавранос. Он легко нажал на газ, и машина покатила по рампе в сторону дороги. Знак сообщал, что Лейкшор-роуд находится справа, и он свернул туда. – Сдается мне, что ты убил короля «аминокислот».

На Стрип, на стоянке «Фэшен-шоу-молла», против «Дезерт-инн», одетый в лохмотья молодой человек, сжимавший в кулаке указательный палец левой руки, смотрел на припаркованный автодом и думал, когда же ему удастся раздобыть что-нибудь поесть.

Бесплатную порцию креветок в «Госпоже удаче» на Третьей стрит, возле автовокзала «Континентал трейлзвей» ему больше не получить – официант дал ему пять долларов и пообещал вызвать полицию, если он еще раз появится туда в таком виде и таким вонючим, – но Донди Снейхивер все еще мог твердо рассчитывать на любое количество бесплатного попкорна в «Веселых щелях» на Стрип.

К тому же во многих дешевых буфетах и закусочных по всему городу он встречал экземпляры, выглядевшие куда хуже, чем он.

Выяснилось также, что у него хорошо получается просить милостыню. Призрачные, механически движущиеся люди часто, пусть и ненадолго, становились реальными козырями, приближаясь к нему, и перед ним представала то Сила с кротким львом, то отшельник, то обнаженный гермафродит, являвший собой Мир, то Любовники, если это была пара, и все они бросали золотые монеты в ладонь его горячей, худой правой руки. После этого козыри сразу же исчезали, оставляя вместо себя маленьких призрачных людей, которые даже своими расплывчатыми бумажными лицами ухитрялись выражать смутную растерянность, и отвращение, и удивление собственным поступком, и золотые монеты превращались в простые четвертаки и фишки, но он и их умудрялся сбыть. Пожалуй, это удавалось ему даже проще, чем было бы с настоящими золотыми монетами.

Он знал, на каком утесе ему суждено танцевать в ближайшее время, в ближайшую пятницу, Страстную пятницу, – он видел его фотографию, открытку на полке в сувенирном магазине, – но в любом случае ему было необходимо отыскать мать.

И убить предателя-отца.

Последнее представлялось очень непростым делом, поскольку отец теперь мог менять тела. Снейхивер вчера в «Сёркус-сёркус» видел маленькие фигурки на трапециях и внезапно начал говорить с отцом – гамби гамби пудинг и шишка, – но охранники заставили его уйти, и он не смог растянуть контакт на столько времени, чтобы можно было определить, где его отец реально, физически находился.

Пальцы правой руки он все так же держал под грязной повязкой, обматывавшей левую руку, и пошевеливал ими холодный указательный левой.

Утром он видел человека, жившего в этом автодоме, и почти уверен, что это его отец. Человек был одет в белый кожаный пиджак, усыпанный блестками, был обут в высокие белые ботинки, его волосы были уложены лаком в безупречную прическу-помпадур, но, прежде чем Снейхивер успел дохромать до него через стоянку, он остановил такси и уехал. А теперь он, должно быть, знает о том, что Снейхивер находится здесь, и больше не показывается.

«Он не появится, пока я остаюсь здесь, – рассуждал Снейхивер. – Он думает, что может уехать отсюда и снова скрыться от меня. Но я поставлю на его машину следящее устройство и всегда буду знать, где он находится».

Палец, в конце концов, отломился – без всякой боли, но со слабым запахом. Снейхивер вынул его из повязки, посмотрел, и увидел, что палец совсем почернел. «Может быть, я превращаюсь в негра?» – подумал он.

Он добрёл, а вернее, доплыл до автодома, разгребая густой воздух руками, как воду, нагнулся к заднему бамперу и плотно засунул палец за номерной знак.

Теперь можно было уходить, и он поплыл со стоянки прочь, в сторону «Веселых щелей».

 

Глава 41

Прибежище и укрытие

Утром в понедельник Крейн сидел в комнате мотеля неподалеку от Парадайз и смотрел на телефон. Его познабливало под ветерком из тарахтящего кондиционера, он прижимал повязку к боку чуть выше тазовой кости и думал, не пора ли поменять ее.

С тех пор как гарпун пропорол ему бок, прошли почти сутки, но рана все еще кровоточила – не сильно, но непрерывно, и всякий раз, задирая рубашку и глядя на бинт, он видел свежую алую кровь на марле.

И кожа головы, и давний шрам на лодыжке зудели, и правая глазница дергалась, но, хотя мышцам рук и ног следовало болеть после вчерашних упражнений на озере, он в целом чувствовал себя сильным и бодрым, каким не был уже много лет.

Мавранос сидел в кресле у окна. Он потер пальцем бумажную обертку из-под макмаффина с колбасой и яичницей и облизал палец, к которому прилипло немного плавленого сыра. Потом проглотил, хотя было заметно, что для этого ему пришлось повернуть голову.

– В горле постоянно сухо, сколько я ни глотаю, – с раздражением пожаловался он. – Пью воду – не помогает. – Он посмотрел на Крейна, который все так же держался за бок. – Все еще кровит?

– Похоже, – ответил Крейн.

– Так ведь это то самое место, которое порвала пуля Снейхивера. Оно просто зажить не успевает.

Крейн отхлебнул кофе. Мавранос, конечно, притащил сюда свой ящик-холодильник со льдом и наливался пивом.

– Король-рыбак должен страдать от неизлечимой раны, – сказал Крейн. – Может быть, и мой бок это хороший знак.

– Вот это здоровый подход. А если когда-нибудь заживет, ты всегда сможешь снова пропороть себе ногу. – Мавранос посмотрел на радиоприемник с часами, стоявший на тумбочке. – Похоже, что этот тип решил просто отвязаться от тебя.

Вчера, часов с трех дня Крейн названивал местным гадателям по картам Таро и оккультным магазинам религии Нового века, и в конце концов, уже утром, ему назвали книготорговца из Сан-Франциско, специализировавшегося по старинным картам Таро.

Тот сначала попытался заинтересовать Крейна репринтными колодами, напечатанными в Европе в 1977 году, который был провозглашен шестисотлетним юбилеем игральных карт, но когда Крейн сказал, какая именно колода его интересует, и повторил кое-что из того, о чем рассказывал Паук Джо, книготорговец умолк, да так надолго, что Крейн уже подумал, не повесить ли трубку. Но тут он спросил номер телефона Крейна и пообещал перезвонить.

– Возможно, – сказал Крейн. – Возможно, он меня надул. – Тут ему пришло в голову, что собеседник мог сообщить телефонный номер какой-нибудь ужасной тайной полиции Таро, и с минуты на минуту в дверь номера мотеля грубо постучатся.

Но вместо этого раздался телефонный звонок, и Крейн поднял трубку.

– Я говорю с тем самым джентльменом, – послышался голос книготорговца, – который интересовался старинными колодами Таро?

– Да, – подтвердил Крейн.

– Очень хорошо. Извините за задержку – мне пришлось дождаться, пока одна из сотрудниц вернется с перерыва, да и не хотелось обсуждать такие вещи по телефону в офисе. Я звоню вам из телефона-автомата. М-м… да, я знаю, о какой колоде вы говорите. Не сразу вспомнил о ней, потому что она мало интересует коллекционеров, да и никто ее не относит к старинным. Ни один из сохранившихся экземпляров не старше 1930-х годов, хотя изображения, несомненно, уходят в глубокую древность и, возможно, предшествуют недавно обнаруженным двадцати трем картам, известным как Ломбардская колода, владелец которых предпочитает хранить анонимность. Сейчас эти карты, преимущественно, используют некоторые прогрессивные психоаналитики, не желающие афишировать этот факт. Видите ли, не одобрено АМА.

– Психоаналитики?

– Так мне дали понять. Знаете ли, могущественная символика, эффективно для восстановления после кататонических приступов и т. п. В некоторых случаях заменяет электрошоковую терапию.

В трубке Крейн услышал грохот проехавшего мимо будки тяжелого грузовика.

– Так, на чем мы остановились? – сказал собеседник, когда шум стих. – Ах да. Как я понимаю, вы не психоаналитик, и все же вам кое-что известно об этой колоде, так называемых Ломбардских Нулевых картах. Вы знаете, что сейчас, в наши дни, их никто не рисует? Одно время существовала своего рода гильдия, несколько человек, которые… могли рисовать их, но после войны в ряде европейских стран существовал целый криминальный промысел, целью которого было заполучить такие карты. Эти события не нашли отражения в правоохранительных хрониках, но преступления, тем не менее, совершались, и серьезные. Да-да. Но так уж вышло, что у меня есть одна зацепка. Вы понимаете, конечно, что это связано с… большими деньгами.

– Да, – ответил Крейн.

– Естественно, естественно. Что ж, если вы в состоянии внести депозит в размере половины цены, которую, по моей оценке, могут запросить, я позволю себе обратиться к хозяйке, престарелой вдове из Манхэттена, которая держит эти карты в… – он замялся, видимо, испытывая неловкость, – в свинцовой шкатулке в безопасной банковской ячейке. Мне потребуется… ну… допустим, двести пятьдесят тысяч долларов, предпочтительно наличными. У нее имеется двадцать карт из колоды, нарисованной в Марселе в 1933 году и…

– Нет, – перебил его Крейн, – мне нужна полная колода. – И мысленно добавил: причем к нынешней среде.

– Дорогой сэр, таких просто не существует. Скажем, даже в коллекциях Висконти и Висконти-Сфорца не сохранилось карт «Дьявол» или «Башня». Полагаю… м-м… шоковая терапия оказалась слишком резкой. Могу с уверенностью сказать, что если где-то и сохранился полный комплект Ломбардской Нулевой колоды, она находится у какой-нибудь древней европейской фамилии, которая не то что не продаст, а даже не покажет ее никому ни при каких обстоятельствах.

– Чушь, – грубо возразил Крейн. – Я своими глазами видел две разные полные колоды, одну в 1948 году, а другую в 1969-м. И говорил с человеком, нарисовавшим одну из них.

В трубке долго молчали. Потом далекий собеседник спросил, понизив голос:

– С ним было все в порядке?

– Как сказать. Он был слеп. – Теперь уже Крейн замолчал на несколько секунд. – Он… э-э-э… выколол себе глаза двадцать лет назад.

– Именно так. А вы видели эти карты, полную колоду. С вами все в порядке?

Крейн прижал ладонью бок и с завистью взглянул на Мавраноса, потягивавшего пиво.

– Нет.

– Поверьте, – сказал голос в трубке, – даже если вам удастся еще раз взглянуть на них, ничего хорошего это вам не даст. Займитесь кроссвордами, смотрите мыльные оперы, все подряд. Думаю, что лучшим выходом для вас была бы лоботомия.

В трубке щелкнуло, и разговор прекратился.

– Не повезло, – произнес Мавранос, когда Крейн положил трубку.

– Да, – согласился Крейн. – Он сказал, что мог бы достать мне часть колоды за полмиллиона долларов. А потом порекомендовал мне сделать лоботомию.

Мавранос рассмеялся, встал, прислонился к стене и пощупал платок, закрывавший шею. Потом сердито посмотрел на банку из-под пива.

– Пого, эта штука ни черта не помогает.

– Может быть, ты пьешь недостаточно быстро?

– Может быть. – Мавранос прошаркал к ящику-холодильнику и достал следующую банку. – Колода есть у твоего отца.

– Это точно, но даже если я смогу отыскать ее, он не сможет воспользоваться ею, если она будет у меня, верно?

Мавранос поморгал, глядя на него.

– Пожалуй, что нет. И даже по-старинному, взять и сожрать – хар-хар-хар – не получится. – Он со звонким щелчком вскрыл следующую банку. – Но ведь у него когда-то была другая колода.

– Да, колода, карта из которой лишила меня глаза. Вероятно, он больше не пользовался ею – измазанной кровью.

– Думаешь, он выбросил ее?

– Ну уж нет. Сомневаюсь, что он осмелился бы даже сжечь такую колоду. Скорее всего…

Крейн поднялся и, пройдя по комнате, остановился у окна. Снаружи над утренним потоком автомашин раскачивались на ветру пальмы.

– Скорее всего, он спрятал ее, – осторожно сказал он, – вместе с другими вещами, которые можно было бы обратить ему во вред.

– Неужто? И куда он мог бы запрятать всю эту дрянь?

Крейн хорошо помнил последний день, который провел с отцом, в апреле 1948 года. Они тогда позавтракали во «Фламинго», но перед тем, как войти внутрь, отец сунул что-то в дыру, которую проделал в штукатурке сбоку главного крыльца казино. Крейн до сих пор помнил лучистое солнце и угловатые фигурки, нацарапанные на штукатурке вокруг дыры.

Но того старого казино больше не существует. И это здание, и башню «Шампань», пристроенную к южному концу, снесли где-то в 60-х. Теперь на этом месте стояла многоэтажная громадина из стекла и стали, первый этаж которой занимало казино, тоже намного большее, чем то, старое.

И все же это было имение его отца, замок старика в бесплодных землях – его башня. Крейн пожал плечами.

– Давай-ка заглянем во «Фламинго».

Ал Фьюно постучал пальцем по стеклянной перегородке такси.

– Видите синий пикап? – сказал он водителю. – Следуйте за ним. Я обещаю, что вы не пожалеете, даже если придется ехать до Лос-Анджелеса.

9-миллиметровый «глок», полностью заряженный ремингтоновскими дозвуковыми патронами со 147-грановыми пулями, лежал в подплечной кобуре, а в кармане пиджака находилась продолговатая коробка из ювелирного магазина. Пора утихомирить Скотта Крейна, думал он. Обрадовать его хорошей новостью – он погладил карман пиджака – и огорчить плохой – и он прикоснулся к припухлости под мышкой.

– Мне запрещается выезжать из города, – ответил таксист.

– Тогда вам остается надеяться, что за город не выедут они, – жестко сказал Фьюно.

– Чушь, – насмешливо отозвался водитель.

Фьюно нахмурился, но заставил себя расслабиться и следить за катившимся впереди неуклюжим пикапом. Ближе к вечеру он поедет домой, в Лос-Анджелес, на автобусе. «Додж», в котором он спал, придется бросить.

В субботу утром, когда на стоянке «Мэри Календер» он включил зажигание и нажал на газ, в моторе раздался ужасный треск, какого он никогда еще не слышал; впрочем, шум почти сразу прекратился, и Фьюно ездил до вчерашней ночи – когда он переезжал через «лежачего полицейского» у супермаркета «Лаки» на Фламинго-роуд, тот же грохот раздался снова, и автомобиль встал намертво. Ему удалось дотолкать старый «Додж» до парковочного места; там, на стоянке, он и переночевал.

А утром, когда он отправился завтракать, кто-то залез в автомобиль – просто вырвал замок с водительской стороны! Ничего вроде бы не пропало. Судя по высыпавшимся клочьям пыли, воры залезли под переднее сиденье, но Фьюно ничего там не держал.

Теперь Фьюно покачивался на сиденье такси, не сводя взгляда с массивного синего пикапа. Утихомирить, приговаривал он про себя, пристрелить, замочить, прикокнуть, сбить с копыт, завалить, продать участок, сунуть в задницу.

Мавранос припарковал машину в многоэтажном гараже позади старых зданий «Фламинго». Оттуда они с Крейном спустились на лифте и направились к выходящему на Стрип фасаду громадного здания, которое теперь носило название «Фламинго-Хилтон казино-отель».

Севернее широких дверей казино начиналась новая пристройка к зданию, сетчатая ограда отделяла шумную Стрип от пыльной земли под новым стеклянным фасадом, по верху которого маршировала вереница плоских розовых стеклянных фламинго, и на некоторых из них до сих пор красовались фабричные наклейки. Люди в строительных шлемах сбивали из досок опалубки для бетона прямо на земле, а Крейн и Мавранос стояли на тротуаре, почти прислонившись к ограде, чтобы не мешать потоку многочисленных туристов.

– И где же твой папашка прятал заначки? – спросил Мавранос. Проходившая мимо толстуха, обливавшаяся потом в оранжевом пляжном костюме, на мгновение воззрилась на него.

– Примерно там, где эти парни строят опалубку, – ответил Крейн. – Но землю выровняли. От тех, старых дней, ничего не осталось.

Мавранос зевнул пару раз и нахмурился, как будто счел свои зевки недостаточно заразительными.

– В любом случае непохоже, чтобы все эти перестройки застали его врасплох. Куда он мог переместить свое укрытие?

Укрытие, мысленно повторил Крейн.

Прибежище и укрытие.

Он отступил от ограды.

– В какое-нибудь место, не менявшееся с прошлых дней. Давай-ка заглянем в первое здание «Фламинго»; теперь его называют «Орегон-билдинг».

Они повернулись, вошли в здание через парадный вход, пробрались сквозь прохладное, темное, лязгающее казино, между плотными рядами игровых автоматов и тесно поставленных столов – Мавранос, вывернув шею, заглядывался на расклады карт в блек-джеке и наверняка жалел, что у него нет с собою золотой рыбки, – и через заднюю дверь попали туда, где было палящее солнце, плеск воды, настил цвета слоновой кости и смуглые маслянистые тела.

И там, за сверкающим бассейном, окаймленное изогнутыми стволами пальм, стояло приземистое длинное здание, в котором Крейн интуитивно узнал «Фламинго».

Сейчас дом был выкрашен в бледно-чайный цвет, а не фисташково-зеленый, как когда-то, нижние половинки окон закрывали кованые фальшбалконы, а узкую веранду, на которой он вчера, в видении, стоял рядом с Бенджамином Сигелом, обнесли стеной – хотя ему показалось, что он все же различает контур, а перед ними, справа, из стены торчала красная рукоять складного ножа. Мавранос указал на нее.

– Наверное, здесь он тренировался в метании ножей.

Рукоять находилась в центре круга нового с виду цемента диаметром примерно в фут, и у Крейна мороз пробежал по коже, когда он увидел картинки, нацарапанные вокруг на старых кирпичах: солнца, полумесяцы и несуразные фигурки с мечами.

Мавранос мимоходом ухватился за рукоять и потянул, но нож не пошевелился. Он выругался и дернул сильнее, потом уперся ногой в стену, но в конце концов сдался, отпустил нож и вытер руку о джинсы.

– Не иначе, вмуровано, – сказал он, задыхаясь.

Ощущая себя так, будто он принимает участие в каком-то невероятно древнем ритуале, Крейн шагнул вперед и взялся правой рукой за сделавшуюся скользкой от пота пластиковую рукоять. Это вроде бы был швейцарский армейский нож.

Он дернул, и нож выдернулся так легко, что Крейн даже стукнул с размаху концом рукояти о лейку, стоявшую у противоположной стены.

– Я расшатал его, – сказал Мавранос.

Крейн плотно зажимал правый глаз. Он не хотел, чтобы простой карманный ножик явился ему в форме средневекового меча.

Он уже слышал какие-то необычные звуки.

Здоровым глазом он окинул взглядом коридор, но там не было никого, кроме них с Мавраносом, поэтому он решил не обращать внимания на сестер Эндрюс, певших «Ром и “кока-кола”» и пощелкивание фишек и смех, вроде бы доносившиеся эхом из-за какого-то невообразимого угла.

Снова повернувшись с ножом к восточной стене, он приставил острие к новому цементу. Лезвие прошло сквозь него так легко, будто это был картон, и буквально через несколько секунд – под взглядом Мавраноса – Крейн вырезал цементный диск и протолкнул его внутрь.

– Ты, случайно, не слышишь… музыки? – спросил Крейн.

– Я не слышу ничего, кроме собственного сердца, и вовсе не желаю начать тревожиться еще и из-за этого. А что? Ты слышишь музыку?

Крейн промолчал и заглянул в дыру.

В стене обнаружилась пустота объемом около кубического ярда. Он смутно разглядел очень старую и хрупкую на вид карту Таро – «Башню» – приколотую к дальней стенке. Вверх ногами.

Он закрыл ножик, убрал его в карман, нервно улыбнулся Мавраносу и запустил руку в дыру.

Осторожно пошарив там, он обнаружил небольшой матерчатый мешок, полный не то зубов, не то треснутых зеркалец в черепаховой оправе – что они некогда должны были отражать или не могли отражать? – у задней стенки обнаружились три маленьких твердых комка, которые вполне могли быть высохшими до каменного состояния плодами граната, и, наконец, его пальцы нашарили под всем содержимым тайника нечто плоское и твердое – деревянную шкатулку, которую он помнил.

Крейн освободил ее, извлек, открыл и поежился, снова увидев вроде бы совершенно невинные клетчатые рубашки карт.

Он перевернул первую. Это оказался Паж Чаш, молодой человек, стоящий на иззубренной скале с чашей в руке, и уголок этой карты оказался слегка испачкан. Крейн нерешительно лизнул этот угол, и ему показалось, что он ощутил слабый привкус соли и железа.

Сестры Эндрюс завели «Сынка»:

«Е-е-если мрачны небеса, Я не боюсь мрачных небес…»

– Сматываемся отсюда, – хрипло сказал Крейн Мавраносу. Он оставил в тайнике все, кроме деревянной шкатулки, которую спрятал во внутренний карман джинсовой куртки «Ливай’с».

Высокий смуглый мужчина в гавайке и белом тропическом шлеме, в наушниках «Сони уокмэн», широко улыбался и водил объективом видеокамеры по газону позади «Орегон-билдинга». Глаза его закрывали зеркальные очки от солнца.

– Служебный вход в подвал на южной стороне, – продолжая улыбаться, сказал он в микрофон видеокамеры. – Пора.

– Понял, – прозвучало в его наушниках.

Высокий повернул камеру в сторону погрузочной рампы под домом и поймал в объектив молодого человека в темном костюме, который в нерешительности стоял возле стопки коробок с туалетной бумагой. В правой руке он держал что-то темное и продолговатое, но мужчина с камерой инстинктивно углядел у него кобуру с пистолетом, слегка оттопыривавшую расстегнутый пиджак. Сейчас он улыбался во весь рот, демонстрируя прекрасные белые зубы.

– Пора, – повторил высокий.

Два человека в светло-коричневых комбинезонах без каких-то обозначений толкали по асфальтированной рампе мусорный контейнер, по проезду между «Орегоном» и «Аризона-билдинг» медленно ехал большой автомобиль-универсал с номерами Монтаны.

Один из рабочих отошел от мусорного контейнера, подошел к молодому человеку в костюме. Разговор был коротким, и улыбающийся мужчина с камерой не слышал ни слова, но уже через мгновение человек в костюме сложился вдвое, упершись подбородком в колени, люди в рабочих комбинезонах схватили его, отобрали пистолет, швырнули его в контейнер и повезли по рампе обратно.

Автомобиль остановился. Его задние двери уже были открыты, и мужчину в костюме молниеносно перегрузили из контейнера в багажник. «Рабочие» забрались туда же и закрыли за собой двери.

Улыбающийся человек взял видеокамеру под мышку и зашагал по траве к автомобилю. Остановившись, он снял свой белый шлем и сел на пассажирское сиденье, все так же продолжая улыбаться.

Автомобиль снова двинулся вперед, повернул на восток около многоэтажной стоянки, сделал петлю и, свернув на Фламинго-роуд, двинулся на запад, включая поворотники на каждом повороте, строго придерживаясь разрешенной скорости и не вызывая никаких подозрений.

На голову Ала Фьюно набросили одеяло, в запястья вывернутых за спину рук больно врезалась узкая полоса пластикового хомута-стяжки; лодыжки тоже были связаны, несомненно, такой же стяжкой.

Его сердце отчаянно колотилось, но он уже снова мог дышать, и он принужденно улыбался в исцарапанный металлический пол автомобиля. Старина, тебя всегда выручал ум, говорил он себе, и ты найдешь способ договориться, или отбиться, или сбежать. И вообще, кто эти парни? Друзья Рикалвер и толстяка? Проклятье, я ведь наконец-то почти добрался до Скотта Крейна. Интересно, они собираются забрать себе золотую цепочку, приготовленную для Крейна. Если да, то у них еще что-то на уме.

Один из его похитителей заговорил:

– Прежде чем Флорес доберется с Солт-Лейк-стрит, мы вполне сумеем перекусить. Я не успел позавтракать.

– Конечно, – ответил сидевший на переднем сиденье. Что ты предлагаешь?

– Пошли в «Маргариту», – сказал первый.

Фьюно не любил, когда его игнорировали.

– С мусорным баком и униформой вы хорошо придумали, – сказал он из-под одеяла, довольный тем, что сумел вложить в голос шутливую иронию. – Все равно что заложить карандаш за ухо, блокнот в руку и – опа! – тебя никто не видит.

– Заткнись, б…ь, – бросил человек, сидевший впереди, и продолжил свою беседу: – Это во «Фронтире».

– Ну, что? – сказал еще один, сидевший прямо над Фьюно. – Там, к тому же, готовят лучшие во всем городе чимичанги.

– Чушь, – проворчал четвертый.

– Там, в подвале «Фламинго», остался один парень, – сказал Фьюно, выразительно хохотнув, – который задолжал вам очень богатый ланч. Вы спасли ему жизнь. Я собирался подарить ему эту золотую цепь, а потом надрать задницу.

– Заткнись, шкура.

Фьюно даже обрадовался тому, что накрыт одеялом, потому что вдруг почувствовал, что ярко краснеет. Помилуй Бог, он же сказал, что хотел подарить Крейну золотую цепь, а потом добавил что-то о заднице. Что, если эти люди приняли его за содомита?

– Я… я спал с его женой… – начал Фьюно, ощущавший приближение отчаяния.

– Заткнись, шкура. – Кто-то чувствительно стукнул его по затылку костяшками пальцев. – И они сами делают тортильи, прямо при тебе.

– Меня устроил бы и бургер где угодно, – сказал сидевший спереди.

Ровный гул мотора и плавность езды говорили Фьюно, что они находятся на автостраде; он не знал, на какой именно, но все автострады здесь быстро приводят из Лас-Вегаса в пустыню.

Один из этих людей мог быть тем человеком, который, как он всегда знал, существует где-то в мире, тем, кто когда-нибудь убьет его, став тем самым важнейшей персоной в жизни Ала Фьюно.

И теперь – теперь! – они не хотят даже разговаривать с ним!

Всякий раз при попытке завязать разговор – совершенно искренне, без всяких претензий – его стукали по голове и называли шкурой. Это было даже хуже, чем, скажем, козлом. Последнее означало, по крайней мере, что его воспринимают как представителя мужского пола и начала. А «шкура» звучало прямым оскорблением.

В конце концов автомобиль начал сбавлять ход, и Фьюно услышал, как под колесами захрустел гравий.

Он напрягся. Когда автомобиль остановится, он вскинется всем телом и, если повезет, ударит головой в лицо того, кто сидит над ним; скинув одеяло с головы, он сможет выхватить у него пистолет, а потом, вывернув связанные руки в сторону, сможет стрелять.

Автомобиль остановился, и он постарался использовать отдачу амортизаторов, чтобы вложить больше силы в свой бросок…

Но человек, сидевший прямо над ним, по-видимому, передвинулся к задней двери после того, как произнес последнюю реплику, и Фьюно лишь коснулся головой потолка и снова рухнул лицом вниз.

Похитители, похоже, даже не заметили его действий. Фьюно услышал, как откинулась хвостовая дверь, и даже сквозь одеяло учуял пряный запах сухого воздуха пустыни; тут же кто-то из «рабочих» схватил его за лодыжки и поволок, другие руки подняли его за локти, а потом опустили на песок, и с него сдернули одеяло.

Он повернул голову, приподняв лицо над песком, и, моргая от яркого солнца, попытался посмотреть по сторонам. Похитители отступили. Один из «рабочих», прищурившись, смотрел куда-то, вероятно, наблюдая за дорогой. Высокий человек в гавайке надел свой пробковый шлем и, улыбаясь во все свои белые зубы, передернув затвор собственного пистолета Фьюно, дослал патрон.

– Вам, наверно, стоило бы что-то узнать обо мне, – начал Фьюно доверительным тоном, но человек в пробковом шлеме, продолжая улыбаться, нацелил пистолет ему в лицо, и Фьюно понял, что он намерен просто убить его, не вступая ни в какие обсуждения.

– За что, з-з-за ч-ч-что? – выдавил из себя Фьюно, дергаясь на сухом песке. – М-меня з-з-зовут Альфред Ф-ф-фьюно, скажите мне хотя бы ваше имя, м-мы в-в-важны друг для друга, скажите мне хотя бы, какое у в-в-вас имя!

Громкое «бум» пистолетного выстрела раскатилось по ярко освещенной солнцем пустыне, напугав мелких ящериц, которые короткими перебежками устремились в разные стороны по песку.

– Какое надо, – сказал торговец кокаином, вытер оружие носовым платком и бросил его около трупа. – И тебе оно совершенно ни к чему.

 

Глава 42

«Телепортируй меня, Скотти»

Утром во вторник Мавранос высадил Крейна перед винным магазином на Фламинго-роуд, объехал квартал и припарковался на стоянке за магазином, после чего ему оставалось только сидеть и наблюдать.

Войдя в магазин, Крейн заметил, что за кассой сидит не тот продавец, который работал в минувший четверг; впрочем, от синяка под глазом у него теперь осталось лишь чуть заметное желтоватое пятно. Так что он купил две упаковки по шесть банок «будвайзера», не вызвав никаких подозрений.

Как только он взялся за ручку двери, чтобы выйти на стоянку, в глубине магазина прозвонил телефон-автомат, и Крейну пришло в голову, что, для правдоподобия, следовало бы подойти к мусорному баку в глубине стоянки с открытой банкой в руке.

Выйдя на жару, он запустил руку в бумажную сумку, вытащил банку и со щелчком открыл ее. Прохладная пена побежала по указательному пальцу.

Его рука с отставленным в сторону мокрым пальцем уже находилась на полпути ко рту, когда он вспомнил свое недавнее решение, а заодно и звонок телефона-автомата – и опустил руку и вытер пивную пену с рубашки.

Любители лоуболла снова сидели кружком перед мусорным контейнером, но глубокого старика, которого называли Доктором Протечкой, Крейн не увидел.

Не опознал он также среди присутствующих и Уиз-Диня, того молодого парня, который поставил ему синяк.

– Это я, разносчик пива, – объявил он с натужной бодростью, когда двое молодых оборванцев подняли головы и уставились на него.

– Как раз вовремя, – отозвался один из игроков и протянул свободную руку, не отрывая взгляда от карт.

Крейн вынул банку, вложил ее в руку и поставил сумку на горячий асфальт.

– И где же мой старый кореш Уиз-Динь? – осведомился он.

Человек, заговоривший с ним, все же поднял глаза от карт.

– Ты ведь тот самый парень, которому он на той неделе подвесил бланш, верно? И что же ты с ним сделал? Наложил цыганское проклятье?

Крейн снова подумал о звонке телефона.

– Нет, а что?

– В тот же день, к ночи, на него напали кошмары наяву, он выбежал на улицу и нырнул прямиком под автобус.

– Господи! – Крейн поднес открытую банку ко рту, твердо решив, что всего лишь омочит губы. – Уф-ф, – сказал он, как будто искал повод тактично перевести разговор на другую тему. – А что с вашим старикашкой? Доктором Протечкой?

Игрок вновь уставился в карты.

– А что, захотелось выиграть кучу расплющенных пенни, да? Так вот, его сегодня нет.

Крейн не хотел, чтобы по следующему вопросу можно было понять, насколько он важен для него, и потому сел рядом, почесывая голову и жалея о том, что потерял свою панаму.

– Сдайте мне на следующую руку, – сказал он. – И что, Доктор Протечка регулярно играет здесь?

– Вроде бы почти каждый день. Входная ставка – десять баксов.

Смирившись с тем, что потерял – и Мавранос вместе с ним – еще час, Крейн сдержал вздох и полез в карман.

Полная луна висела в небе на востоке, как оттиск присыпанного пеплом пенни на индиговом бархате.

«Наконец-то полная луна, – подумала Диана, глядя на нее сквозь лобовое стекло. – И наши месячные циклы совпадают, какое бы архаичное, отталкивающее значение ни вкладывалось в это понятие. Помоги мне, мать».

Весь район Шэдоу-лейн и Чарльстон-бульвара, ограниченный с юга Стрип, а с севера Фримонт-стрит, занимали различные больницы, и Диана кружила по улицам добрых десять минут, прежде чем сумела найти место на стоянке Университетского медицинского центра. Она заперла взятый напрокат «Форд», надела темные очки и быстрым шагом направилась к серым домам на дальней стороне стоянки. На ней была свободная рубашка – не льняная, – джинсы и невысокие кроссовки на случай, если придется бежать; она еще и посетовала про себя, что не позаимствовала пистолет ни у Оззи или Скотта или даже у Майка Стайклизера, когда была такая возможность.

Шаги ее в новеньких белых «найках» по сверкающему асфальту были легки, она вскинула руки перед собой, будто сдавалась чему-то, и, отбрасывая от лица облако белокурых волос, мельком взглянула на запястья и костяшки пальцев.

Все старые шрамы исчезли: полумесяц от собачьих зубов, четкая линия, оставленная случайно закрывшимся складным ножом, все мелкие бледные пометки прожитых лет. Когда утром, в номере очередного мотеля, она оторвала голову от подушки, завернутой в старенькое желтое детское одеяльце, у нее чесался лоб; глянув в зеркало в ванной, она увидела гладкую кожу над левым глазом, куда еще в четвертом классе угодил камнем какой-то мальчик.

И, конечно, шесть ночей подряд она видела во сне остров своей матери, где совы ухают среди качающихся, гнущихся деревьев, и вода клокочет у скал, и собаки лают в темноте.

И ее память, как и кожа, тоже молодела. В воскресенье она решила навестить могилу Ханса, но, сев в такси, обнаружила, что не помнит, где его похоронили, и даже как он выглядел, так что ей пришлось в полной растерянности срочно выдумать какой-то адрес для таксиста; тут-то она поняла без всякой тревоги, что в памяти стерлись и лица любовников, с которыми она когда-то рассталась, а вчера, после того как она почувствовала смерть человека, называвшего себя Альфредом Фьюно, стало ясно, что она не знает ничего и о своем бывшем муже, не считая его фамилии, да и та ей знакома лишь потому, что записана на ее водительских правах.

Но где-то внутри стоявшего перед нею здания находился ее сын Скэт, проткнутый иголками и подключенный к трубкам, а ее сын Оливер жил в доме Хелен Салли в Сёрчлайте, и их обоих она помнила отлично – и лица, и голоса, и характеры; и то, что она бросила их, пусть даже ей пришлось сделать это для их же безопасности, остро язвило ее сознание, словно нарывающая заноза. Она несколько раз говорила с Оливером по телефону, что же касается Скэта, который пока не пришел в сознание, она каждый день звонила врачу и послала чек для оплаты расходов на лечение мальчика.

И еще, она помнила Скотта Крейна. В нескольких сновидениях он был вместе с нею на острове ее матери.

Она вдруг покраснела, нахмурилась под темными очками и ускорила шаг.

За столиком больничного кафетерия сидели трое заметно взволнованных стариков. Они торчали там уже несколько часов. Двоим приходилось отлучаться в мужскую комнату, а третий носил памперсы под чрезмерно высоко вздернутыми штанами из чистого полиэстера.

Джордж Леон, прищурив глаза тела Бенета, посматривал искоса на своих спутников. Ньют явно нервничал, а у Доктора Протечки с его, как всегда, отвисшей, как у идиота, нижней челюстью, был такой вид, будто он только что услышал о какой-то неотвратимой кошмарной опасности.

Доктор Бандхольц позвонил на рассвете и голосом, в котором одновременно слышались обида и испуг, сообщил Леону, что Диана Райан снова позвонила в больницу и на сей раз спросила, когда можно будет увидеться с доктором и лично посетить сына.

Бандхольц должен был встретиться с нею где-то между десятью утра и полднем. Леону пришлось надавить на него, и он неохотно согласился сначала заглянуть в кафетерий и взять одного из стариков с собою, когда пойдет на встречу с матерью больного.

И сейчас Леон глядел на Доктора Протечку и думал: Вон, куда же ты запропастился, когда ты мне так нужен?

Вон Трамбилл попросту не вернулся из последней поездки, во время которой он должен был схватить Скотта Крейна. Воскресной ночью Леон позвонил Мойнихэну, но писклявый голос Бенета звучал слишком несерьезно, и никакой информации из чертова громилы-ирландца выудить не удалось. Мойнихэн даже отказался признать, что ему случалось прежде разговаривать с Бенетом, а на вопрос о местонахождении Трамбилла он просто расхохотался и повесил трубку. На последующие звонки Мойнихэн не отвечал и не перезванивал.

Ну, что, спрашивается, дернуло этого типа, Фьюно, убить тело Бетси Рикалвер?!

Леон поднял пластиковый стаканчик и прикоснулся губами к кофе, но тот все еще был слишком горячим. Так что он поставил его и попытался сделать глубокий вдох сквозь напряженные, сузившиеся бронхи. Пришлось вынуть ингалятор из жилетного кармана и дважды пшикнуть в горло «вентолином». Вроде бы помогло.

Судя по часам на стене кафетерия, время подходило к 11 утра. Доктор Бандхольц должен был появиться довольно скоро.

Леон надеялся, что полицейские, случайно или нет, убьют Доктора Протечку, когда будут его арестовывать. В дряхлом теле имелось множество колдовских защит, но вряд ли им под силу остановить горячую пулю калибра.38.

Ньют допил свой кофе и теперь трясущимися пальцами обрывал кусочки пластика с края стакана.

– Он не сможет этого сделать, – прошептал он, – как я не смогу полететь. Уверяю тебя, он снова все позабыл. А я этого делать не стану, Бини.

– Называй меня Леон, чтоб тебя! – Леон наклонился к кошмарному ветхому выхолощенному телу, которое сидело рядом с ним и пускало слюни. – Что ты должен сделать? – спросил он почти шепотом.

На сей раз Доктор Протечка вспомнил.

– Убить ее! – пронзительно выкрикнул он и полез под вздернутый пояс своих желтовато-зеленых штанов за маленьким «вальтером» калибра.380.

Леон ткнул локтем в живот старческого тела, некогда принадлежавшего ему, и прошипел:

– Заткнись, имбецил. – А потом, чтобы ввести в заблуждение тех, кто мог наблюдать за ними, он улыбнулся и потрепал Доктора Протечку по лысой голове.

– Это они! – закудахтал Доктор Протечка, глядя часто мигающими слезящимися глазами на посетителей и медсестер. – Жители Города Страшного суда!

Леон утратил всякую надежду остаться незамеченным и начал разыгрывать для аудитории роль, которая впоследствии могла бы помочь сформировать свидетельские показания.

– Прекрати! – громко сказал он. – Жена выстрелила в тебя в сорок восьмом году. Все кончено, она давно мертва. Пора бы уж перестать вспоминать об этом!

– Убила! Макака! Член! – воскликнул Доктор Протечка и добавил: – Ох!

Откуда-то из глубины мозга Бенета – вовсе не из сознания Леона – всплыла мысль, что услышавшие эту маразматическую тарабарщину могут решить, что какая-то женщина убила субъекта со странным иностранным именем: Макака Членов.

– Да, да, – отозвался Леон, сердито подавляя непроизвольную улыбку и надеясь, что говорит достаточно умиротворяющим тоном. – Это случилось давным-давно.

– Зато совершенно реально, – не унимался Доктор Протечка, все же понизив голос до обычного разговорного уровня. – Но карты всем этим не обманешь. Карты всем этим не обманешь, – повторила старая развалина. – Ни жителями Города Судного дня, ни всеми жертвоприношениями статуй вокруг города. И все твои умершие фиджийцы, они тоже ничего не изменили. – Он досадливо ухмыльнулся. – Это пока что всего лишь я.

Ньют закрыл старые глаза веками, рябыми от пигментных пятен.

– Телепортируй меня, Скотти, – негромко сказал он.

Невинная цитата взбесила Леона.

– Заткнитесь, – проговорил он сквозь стиснутые зубы. – Просто заткнитесь.

Рей-Джо Поге осторожно подал задом свой пикап со смонтированным вместо кузова автодомом-кемпером на одно из свободных мест на больничной стоянке, затем переставил рукоять коробки передач на стояночное положение, выключил зажигание и стряхнул дюйм пепла с сигары.

Пепел не испачкал обивку. Как и прежде, не успев упасть, он рассыпался в пыль, которая склубилась в фигурку маленького толстячка, сидевшего на пассажирской стороне сиденья.

Раздутый, почерневший и разлагающийся, прозвучало в голове Поге, раздираемый на части койотами и облепленный песчаными мухами. То, что осталось от моего живота, похоже на пережаренный бекон. Татуировки изуродованы, как живопись, попавшая в руки вандалов.

– Ты уже говорил о том, как плохо обошлись с твоим телом, – нервно отозвался Поге.

Он обманул меня, он не выполнил своего обещания.

– Настоящий подонок, – согласился Поге.

Он впервые встретился с привидением сегодня рано утром. Оно пыталось придать себе очертания из попкорна и сигаретных окурков, разбросанных на асфальте у двери его кемпера, его голос требовательно звучал в голове Поге; позднее оно безуспешно попыталось облечься в клочок «Лас-Вегас сан». Минут через десять они пришли к выводу, что наилучшее средство для создания внешнего облика привидения это сигарный пепел.

Мне плевать, что мамка померла, говорил голос в голове Рея-Джо Поге, главное, что они не называют меня Олли, как Харди.

Поге взялся за ручку двери и недоуменно уставился на колышущуюся толстую фигуру из пепла.

– Вроде бы тебя звали Вон.

Можешь называть меня так. А можешь называть меня Кусачим Псом. Наши тела остались в пустыне. Имя наше Легион.

– Как в Библии, да? – сказал Поге. – Но, как бы там ни было, Король сейчас здесь, в этой больнице?

Он там.

Поге носил под курткой пистолет, но надеялся, что удастся обойтись без него. Из кармана усыпанной блестками белой джинсовой куртки он извлек коричневый пластмассовый пузырек.

– «Индерал», – прочитал он надпись на этикетке. – Я знавал музыкантов – и, кстати, спортсменов тоже, – которые принимали эту штуку, чтобы избавиться от трясучки перед выступлениями. Ты уверен, что оно не сработает просто как успокоительное?

Он астматик. Оно закроет ходы его бронхов.

– Астматик, говоришь? Ладно, сегодня ты доктор.

Твой камуфляж.

– Не волнуйся, я помню.

Прежде чем выйти из автомобиля, Поге послушно надел поляроидные очки и, разувшись, вложил в туфли свежекупленные водяные пластиковые стельки.

– И ходить рядом с ним только против часовой стрелки, – сказал Поге находившемуся рядом с ним еле различимому серому привидению, вновь обувая сделавшиеся неудобными туфли, – как ты сказал, в темноту. – Напоследок он надел бейсболку из «Тиара-казино», на эмблеме которого была изображена наилучшая рука для лоуболла-Канзас-Сити – разномастные 7–5—4—3–2.

Внутри его, сказал голос в голове Поге, находится… тощий, который рвется на волю.

– Тощий на старте, – нервно согласился Поге и, открыв дверь, почувствовал жару.

Когда он входил в двери больницы, призрак пристроился у него в ухе несколькими крупинками серой пыли, и Поге пришлось сделать над собой усилие, чтобы не стряхнуть их наземь. Он надеялся, что пыль не попала в его длинные бакенбарды, где выглядела бы как перхоть.

Голос призрака, превратившийся теперь в чуть слышное жужжание, направлял его по одному коридору, потом другому, то и дело заставлял его останавливаться и проходить на ковре узкие кружочки против часовой стрелки, и когда Поге толкнул дверь кафетерия, в голове у него прозвучало:

Вот он. Человек слева за вон тем столиком.

– Ты уверен? – чуть слышно пробормотал Поге.

Человек слева, повторил голос.

Поге вздохнул и от напряжения, и от разочарования. Он знал, что Король может находиться в каком угодно теле, но сейчас почувствовал себя оскорбленным тем, что это тело оказалось таким коротеньким, и таким круглым, и таким краснолицым, и таким забавным на вид. «Черт возьми, – подумал он, – приделать ему еще бороду, и вполне сойдет за Санта-Клауса!» И дешевый костюм…

На столике, соседнем с тем, за которым сидели трое стариков, лежала забытая газета, и Поге уселся туда и начал ее читать. В кафетерии пахло макаронами и сыром. Можно было просто дождаться, пока Король уйдет, и застрелить его на стоянке, но он не знал, хватит ли у него смелости столько ждать. Коротышка пока не смотрел на него, Поге боялся, если Король все же остановит на нем взгляд, то увидит его, увидит его, несмотря на то, что Поге в буквальном смысле стоял на воде, что он нейтрализовал любые электромагнитные эманации своих глаз поляризующими стеклами очков и носил на шапке самую никчемную из возможных покерных «рук».

Сунув руку в карман, он отвинтил крышку флакончика и вытряхнул на ладонь одну капсулу.

Просто пристрели его, сказал голос в его голове.

Краем глаза Поге увидел, как Король поднял голову, будто услышал этот голос. Лицо Поге похолодело, он почувствовал, как пот потек по ребрам. Он внимательно смотрел, не будет ли какого-нибудь неожиданного движения за соседним столом. Если покажется, что кто-то из стариков полез за стволом, Поге тут же скатится на пол и достанет свое оружие. Придется стрелять, а потом думать, как смыться отсюда.

– Заткнись, – буркнул он.

Нет. Стреляй в него, стреляй!

Король отодвинул пластмассовое кресло, поднялся на смешные коротенькие кривые ножки и оглядел помещение, но его взгляд, не останавливаясь, скользнул по разом вспотевшим пальцам Поге, которые, не выпуская капсулы, держались за рукоять пистолета.

Король что-то сказал своим спутникам, они тоже встали и, все трое, подошли к двери кафетерия. Там они остановились и принялись осматривать коридор.

По спине Поге побежали мурашки в предвкушении пули. Он тоже встал, держа в левой руке сложенную газету, и быстро зашагал к столу, за которым сидел Король.

Проходя мимо, он правой рукой разломил капсулу, словно раздавил маленькое яичко, и вытряхнул порошок в кофе Короля.

Он не замедлил шага. Единственным свободным выходом была двустворчатая металлическая дверь, ведущая в кухню. Он распахнул ее и оказался в духоте и грохоте.

«Возвращайтесь и садитесь на место, ваше величество, – думал он, пробираясь через клубы пара, между столами и людьми в белых фартуках и выискивая глазами другую дверь. – Все в порядке. Сядьте на свое место и допейте кофе».

* * *

Диана не могла усидеть на банкетке в приемном зале больницы, и в конце концов отложила журнал, который безуспешно пыталась читать.

Скэта перевели в эту больницу в прошлую среду, и, хотя Диана пришла сюда впервые, она знала, в какой палате он находится. Именно там она и предполагала встретиться с доктором Бандхольцем… который, по-видимому, единственный из посторонних, знал, что она жива.

Мог ли он продать эту информацию? Или, что вероятнее, мог ли кто-нибудь узнать от полиции, что при взрыве на Винус-авеню погиб только один человек, а потом оказать давление на Бандхольца как на человека, с которым она могла связаться?

Ее сердце вдруг забилось чаще; она встала и огляделась по сторонам. Регистратор что-то писал, на другой банкетке молодая пара оживленно разговаривала с пожилой женщиной, а молодая азиатка возле двери лишь моргнула, когда Диана резко вскочила.

И все же она решила, что не стоит покорно дожидаться здесь Бандхольца и тех спутников, которых он вполне мог привести с собою.

Она быстро подошла к лифту и нажала кнопку «вверх».

Нарди Дин выждала, пока двери закроются, подошла к соседнему лифту и тоже нажала кнопку «вверх».

Быстро моргая, она стряхнула набежавшие слезы. «Я могу это сделать, – твердо сказала она себе, – и сделаю. Это будет, в некотором роде, самооборона, потому что если я не стану Дамой, то стану вовсе ничем. Я не была рождена для этого, но мой проклятущий сводный братец втравил меня. Так что это не моя вина, а его».

В последние несколько дней она смогла несколько раз поесть – в основном шпинат, фасоль, рис и оливковое масло, – и выпила несколько картонок молока. И сейчас надеялась, что ей хватит сил на то, ради чего она сюда прибыла.

Двери раздвинулись, она погладила утолщение под жакетом и решительно шагнула в кабину.

Кто-то вошел следом за нею. Она обернулась, двери сомкнулись, а она увидела Рея-Джо Поге, который с ухмылкой смотрел на нее.

– Я тебя поймал! – радостно воскликнул он. – Ты знала, что я здесь? Я прощаю тебя. Послушай, Нарди, я только что убил одно из тел Короля! Сейчас услышал, как одна из медсестер сказала, что старику, который пил кофе в кафетерии, стало плохо – остановка дыхания, сердечный приступ, фибрилляция желудочков, и он умер, прежде чем успели что-то предпринять! – Он похлопал ее по плечу. – Нарди, я непременно выиграю. В субботу мы с тобой поженимся.

Лифт двинулся вверх. Нарди почувствовала, как ее тело сделалось тяжелее.

Нарди знала, что у него есть пистолет. У нее – тоже. Но было ясно, что ни один из них не позволит другому беспрепятственно достать оружие. А в рукопашной схватке он ее побьет.

«Он не знает, зачем я здесь и куда направляюсь, – подумала она. – Прикинусь, что я готова уступить».

Поэтому она вздохнула и кивнула, уставившись ему на ноги.

– Я должна была сопротивляться. Хотя бы ради самоуважения.

– И ты лихо сопротивлялась, – подхватил он, смеясь. – Пару раз я совсем было подумал, что ты ускользнешь и погубишь нас обоих. – Он стряхнул с уха какую-то пыль.

На втором этаже дверь открылась, и вошла пожилая женщина, опиравшаяся на алюминиевые ходунки.

– Хорошо, что меня нашли, – сдавленным голоском пискнула Нарди.

– Я искала не тебя, – рявкнула старуха.

Нарди подняла глаза и перехватила взгляд братца. Оба ухмыльнулись…

И Нарди поняла, что они лишь шутили, и что она хотела убить Диану как можно скорее, а потом уйти с этим человеком, которого она, судя по всему, продолжала любить. Она открыла рот, чтобы сказать ему, зачем пришла сюда, и попросить помощи…

И только когда костяшки ее пальцев с силой врезались в его нос, а ее самое отбросило к закрывающимся дверям, она сообразила, что у нее все еще осталась собственная воля – если не в головном, то в спинном мозгу.

Старуха пронзительно завопила. Поге осел в углу; ярко-красная кровь сочилась между его пальцами, прижатыми к лицу. Глаза его все еще были пусты от боли и изумления, и Нарди повернулась, раздвинула двери и кинулась бежать по коридору.

Ей предстояло подняться по лестнице в палату, где находился сын Дианы Райан. Она снова погладила спрятанное под жакетом оружие и подумала, не разбила ли она суставы пальцев. Даже если и нет, ушибленные костяшки разболятся. И сильно.

И суждено ли ей оправиться от этого ушиба?

– Судя по вашему виду, вовсе не болезнь мешала вам навещать его, – холодно сказала медсестра, чуть ли не загораживая собою кровать Скэта. – Вы выглядите так, будто провели это время на курорте. – Она твердо посмотрела Диане в глаза, но, вероятно, увидела там искреннюю боль, потому что выражение ее лица смягчилось. – Ему стало лучше. Сами видите – он теперь дышит самостоятельно. Мы кормим его через гастроназальный зонд; внутривенный катетер нужен для введения жидкости и антибиотиков и на тот случай, если потребуется еще какое-то внутривенное вливание. – Она указала на монитор рядом с кроватью. – Жизненные показатели стабильны. – Он, – она пожала плечами, – просто очень крепко спит.

Диана кивнула.

– Можно мне остаться с ним наедине? – очень мягко спросила Диана.

– Конечно.

Медсестра направилась к двери, и Диана добавила:

– У меня через несколько минут назначена встреча с доктором Бандхольцем в вестибюле. Я вас попрошу пока не говорить ему, что я здесь, ладно? Я скоро спущусь туда.

– Хорошо.

Диана посмотрела на сына, лежавшего в выгнутой в нескольких местах больничной кровати, и прикусила костяшку пальца. Поверх белокурых волос с правой стороны головы лежала зеленая трубка, уходившая в нос, левая сторона головы была закрыта повязкой, но она видела, что волосы там обриты наголо. Его глаза и рот были закрыты, но он спокойно беззвучно дышал, и монитор рядом ритмично попискивал и демонстрировал на черном экране равномерно изгибавшуюся зеленую линию.

Даже если бы я приходила сюда каждый день, честно призналась она себе, он не заметил бы этого. Он, вероятно, видит меня во сне, и это важнее, чем было бы мое физическое присутствие.

До нынешнего дня. Сегодня, когда в небе полная луна, мое присутствие здесь может обернуться совсем по-другому.

Она протянула руку к вялой ладошке, привязанной к ограждению кровати пластиковой лентой.

А потом она замерла, потому что за спиной у нее послышался четкий двойной щелчок, с каким досылают патрон пистолета.

На протяжении трех ударов сердца она стояла неподвижно, с протянутой рукой, а потом опустила ее и медленно повернулась.

Перед нею была та самая молодая азиатка, которую она видела в вестибюле. Дуло пистолета заканчивалось длинным толстым цилиндром, несомненно, глушителем.

– Вы намерены убить меня? – спросила Диана. Ее голос звучал спокойно, хотя сердце колотилось и кончики пальцев покалывало. – Или его? Или нас обоих?

– Вас. Меня зовут Бернардетт Дин.

– Диана Райан. И… по какой же причине? – Дин стояла слишком далеко, Диана не могла рассчитывать дотянуться до нее ногой и выбить оружие, и ничего такого, что можно было бы швырнуть в нее, под рукой не было. Оставалось броситься за кровать, но тогда Дин выстрелит и наверняка попадет в Скэта.

– Чтобы стать Королевой. У вас есть мелочь в карманах? Выньте ее, только медленно, а если попробуете бросить, я выстрелю.

Растерянная, но довольная любой отсрочкой, Диана сунула ладонь в карман джинсов, вынула сжатый кулак и разжала его перед собою.

Четвертаки и десятицентовики блестели серебром, а вот все пенни почернели.

Дин полезла свободной рукой в свой карман и вытащила сверкающую красно-коричневую монетку пенни.

– Видите? – спросила она. – И если вам случалось в последние несколько дней надевать льняную одежду, вы, конечно, заметили, что она чернеет, как и пенни. – Она говорила поспешно, нервно облизывая губы между фразами. – А если вы прикасаетесь к пурпурной ткани, она выцветает. А если бы вам довелось приблизиться к пчелиному улью, пчелы покинули бы его. Все эти годы такое случалось со мною в мои дни, в полнолуние.

– Вы хотите стать Королевой, – сказала Диана. – Зачем?

– Вообще-то, я пришла сюда не разговоры разговаривать. Зачем? Для… ради могущества, которое дает это положение. Ради семьи, чтобы… чтобы стать матерью в самом глубоком смысле этого слова.

– Я уже мать.

Дин взглянула мимо Дианы на Скэта.

– Полагаю, в биологическом плане. Может быть, вы уже раздали кучу пожеланий здоровья.

Диана почувствовала, что краснеет, но заставила себя улыбнуться.

– И, чтобы получить это, вы намерены убить меня? И сделать сиротой десятилетнего мальчика?

– Я… я усыновлю его. У меня будет очень большая семья.

– Но я – дочь Королевы.

– Проклятье, так ведь именно поэтому мне и приходится так поступать. Когда вас не станет, я стану самой первой претенденткой. – Дин нервно глотнула воздуха. – Сами знаете, что все это – сплошные смерти. Смерть поджидает в пустыне и жарком воздухе любого из нас. Даже не знаю, сколько раз я думала о самоубийстве.

– Это важно?

– Самоубийство?

– Нет, то, сколько раз вы о нем думали. Это нам чем-то поможет? Может быть, лучше просто повторить, допустим, сто раз, и на этом успокоиться?

Дин заморгала, ее губы зашевелились и раздвинулись в слабую улыбку.

Диана медленно повернулась, присела на корточки и дотронулась до руки Скэта. Дин ахнула и уставилась на мальчика, так что Диана осмелилась тоже посмотреть на него.

Скэт открыл глаза.

Его голубые глаза бездумно переместились с матери к Дин, потом обратно, а затем радужки чуть заметно дернулись, фокусируя взгляд.

Он открыл рот и начал было говорить, но хрипло закашлялся. В конце концов ему все же удалось прохрипеть:

– Мама…

– Привет, Скатто, – отозвалась Диана. – Я думаю, ты уже скоро будешь дома. – Она оглянулась на Дин, пытаясь передать взглядом: Ну же, давай! Подтверди свои претензии на звание земной королевы, матери-богини убийством матери прямо перед глазами ее раненого сына.

Дин резко побледнела и опустила пистолет.

– Но что же мне делать? – прошептала она и, моргая, взглянула в лицо Диане. – Зачем я вас спрашиваю, а? – Ее рука с пистолетом резко согнулась в локте.

А Диана метнулась вперед и выбила глушитель из-под подбородка Дин за долю секунды до того, как он дернулся.

Выстрел прозвучал не громче, чем разорвалась бы пополам простыня. Дин рухнула на четвереньки на ковер, но голова ее была поднята, и Диана не видела крови на черных волосах. Подняв голову, она увидела аккуратную дырочку, пробитую в звукопоглощающей плитке на потолке.

Диана опустилась на колени и приподняла Дин за плечи.

– Вы спрашиваете меня, поэтому я могу вам ответить, – напористо сказала она. – Я в опасности, а у меня двое детей, которым тоже грозит опасность. – Дин уставилась ей в лицо, и Диана показала зубы в холодной улыбке. – Мне потребуется помощь.

Дин засунула пистолет за пояс и поморщилась.

– Вы ожидаете, что я…

– Нет. Не ожидаю, а надеюсь, что вы захотите. Захотите помочь мне. Не отвечайте мне сразу, я не стану слушать вас, когда у вас в ушах еще звенит отголосок выстрела. Но если вы захотите помочь мне, помочь Королеве, а не мужчине, которому нужна королева, если вы можете что-то сделать, то подойдите ко мне завтра на рассвете в… около бассейна «Фламинго».

Дин поднялась на ноги.

– Я… не стану убивать вас, – чуть слышно сказала она. – Полагаю. Похоже на то. Но я не приду туда.

– Я приду, – ответила Диана, все так же стоя на коленях и глядя снизу вверх.

Дин повернулась и быстро вышла из палаты. Диана тоже встала и вернулась к кровати сына.

Скэт слабо подергивал привязанными руками; его ноги под одеялом шевелились. Он чуть слышно стонал – трубка в носу, похоже, сильно мешала ему.

Диана нажала на кнопку вызова медсестры и шагнула к двери, но врач уже входил в палату. По-видимому, Дин задержалась по пути и сообщила кому-то из персонала, что мальчик очнулся.

 

Глава 43

Банк неполон

Роса, осевшая бисером на розовых пластмассовых шезлонгах, стоявших вокруг бассейна, казалась Диане воплощением храбрости отчаяния – эфемерной влаге, ненадолго сконденсировавшейся в прохладные предрассветные часы, суждено было испариться, едва утреннее солнце встанет из-за «Орегон-билдинга». На сиденье ближайшего кресла несколько капель собрались в небольшую лужицу, но Диана знала, что это их не спасет.

Луна, скрывшаяся теперь за южной частью громады «Фламинго», уже убавилась на тончайшую дольку, но Диана знала, что ее близкое к ясновидению состояние продлится не менее чем до Пасхи, до которой оставалось четыре дня. Она с тревогой посмотрела на приземистый вытянутый корпус «Орегон-билдинга», сознавая, что это Башня Короля и что там, внутри, недавно был Скотт Крейн.

В бассейне пока никто не плескался, но двери казино по ту сторону водоема через каждые несколько минут распахивались настежь, выпуская взрывы непрерывного треска и звяканья бесконечных игр, сотрясавших тихий предутренний воздух. И хотя Диана продолжала смотреть на пентхаус «Орегон-билдинга», она сразу почувствовала, когда дверь в очередной раз открылась и пропустила Нарди Дин.

Диана не стала оборачиваться. Она слышала, как Нарди неторопливо спустилась по лесенке, а потом прошла по дорожке вокруг бассейна и мимо закрытого в эту пору уличного бара.

Нарди остановилась у нее за спиной.

– Вчера я оставила вам жизнь, – сказала она так тихо, что ее голос, казалось, не долетал до темной живой изгороди, окаймлявшей здание. – Я попытаюсь увериться в том, что это не было прискорбной ошибкой.

Диана обернулась. Нарди была одета в униформу водителя такси и кепи.

– Как же вы это сделаете?

– Уеду. У меня есть деньги… может быть, вернусь в Ханой. Если я останусь здесь, то, не исключено, снова попытаюсь убить вас, а это будет никудышная благодарность.

– Я хочу, чтобы вы остались, – сказала Диана. – Мне нужно успеть очень много сделать до Пасхи, и помощь будет крайне полезна.

Нарди покачала головой.

– Я могу не убивать вас, – ответила она, – я могу отказаться от титула королевы, но я ни за что не стану помогать вам добыть его… для себя.

Диана улыбнулась.

– А почему бы и нет? Вы ведь накрепко увязли во всем этом. Если вы сейчас уедете, то бросите все на свете. Вы даже не узнаете, будет ли вообще Королева на этот раз; ведь ее не было с 1960-го, а вернее, с 1947 года. Если вы будете работать со мною, то, по крайней мере, продолжите заниматься тем, что считаете важным. Неужели королевское положение важно и заслуживает приложения сил лишь в том случае, если его занимаете вы?

– Вы пробьетесь и без меня.

– Ха!.. – Диана прошлась до края зеркальной поверхности бассейна и вернулась обратно. – Вы когда-нибудь слышали про Никоса-Грека? – спросила она. – Игрок в покер; мой отец был знаком с ним. Он участвовал в первом большом покерном турнире в «Подкове» у Бинайона, в 1949 году, и тогда они с Джонни Моссом завершали турнир дуэльным безлимитным матчем. Игра продолжалась пять месяцев, и Грек проиграл около двух миллионов. Через несколько лет, когда он в Гардине зарабатывал на жизнь, играя в дро по пять-десять долларов, его спросили, не обидно ли ему было так низко пасть, а он ответил: «Главное – участие, не так ли?»

На несколько секунд близ бассейна воцарилась полная тишина. Голубые пагоды крыш башен «Империал-палас» по соседству вспыхнули в лучах восходящего солнца.

И тут Нарди хрипло расхохоталась.

– Это… это вы мне побудительный мотив подсказываете? – Она говорила по-прежнему тихо, но ее голос звучал резко и тон был саркастическим. – Чтобы я стала этим самым Никосом-Греком при вас – Джонни Моссе? Боже! Подружка, ты совершенно никудышная вербовщица. Я не…

– Ты хочешь того же, чего и я, – перебила ее Диана. – Быть сестрой, и дочерью, и матерью в настоящей семье, а не в каком-то окаянном сборище, которое выглядит так, будто его устроили для… для жестокой насмешки. И эта семья уже есть, по крайней мере, потенциально, и ждет тебя. Присоединяйся к нам.

Диана ждала ответа и думала, что сказала бы сама, если бы они поменялись ролями.

Нарди, задрав голову, смотрела в небо. Вздохнула несколько раз. Потом сдвинула кепи на затылок, потерла глаза и сказала сдавленным голосом:

– Пока что… Предварительно. – Она опустила руки и взглянула на Диану. – Но если мне взбредет в голову убить тебя…

– Это будет значить, что я в тебе ошиблась.

– А прежде тебе не доводилось ошибаться в людях?

Диана улыбнулась, и в этот момент солнце коснулось верхних зеркальных окон «Фламинго».

– Рада сознаться, что я просто не помню этого.

В то утро Крейн увидел старика сразу же, как только вышел из винного магазина, волоча с собою пакет с двумя упаковками пива. Доктор Протечка, единственный из всей компании, собравшейся у мусорного бака, был в шляпе – широком соломенном диске, украшенном желтой бумажной розой.

– Пиво прибыло, – объявил Крейн, дохромав до неровного кружка игроков.

Его левая нога не гнулась, и бок под непрерывно мокнувшей повязкой болел, но он ощущал себя молодым и сильным. Сегодня ему даже не нужно было напрягать силу воли, чтобы не прихлебывать пиво из банки, а только делать вид, будто он пьет.

– Всё путём, – нетерпеливо сказал один из молодых людей. – Падай сюда, чувак. – И, как только Крейн поставил пакет наземь, он выхватил оттуда банку. – Звать-то тебя как? – осведомился он после того, как открыл пиво и сделал большой, определенно живительный глоток.

Крейн сел на асфальт и посмотрел на Доктора Протечку.

– Скотто, – сказал он.

Старик воззрился на него в явном изумлении, его челюсть, конечно же, отвисла.

– Скотто? – повторил он.

– Совершенно верно. И, не знаю, как вы, парни, а мне лоуболл уже поднадоел. А вам? Так что у меня есть предложение. – Крейн говорил быстро и горячо, как зазывала, призывающий делать ставки. – Я знаю одну новую игру, в которую мы могли бы сыграть, и, раз уж я это затеял, то спонсирую вас на несколько первых конов, идет? Держите. – Он вынул из кармана куртки пять пачек долларовых купюр, перехваченных резиночками, и дал по одной каждому из сидевших, за исключением отцовского тела. – Каждому по пятьдесят баксов. Насколько я понимаю, никто не будет возражать, если Доктор Протечка, как обычно, сыграет на свой хлам?

Словно в отрепетированном балете каждый из оборванцев-игроков сорвал резинку со своей пачки и принялся недоверчиво перебирать купюры.

– На таких условиях, – сказал парень, заговоривший первым, – ты, корешок, можешь предложить любую игру. – Он протянул чумазую руку. – Меня звать Допи.

Крейн предположил, что это прозвище, и пожал протянутую руку.

– Очень приятно.

Одну пачку долларов он оставил для себя и сейчас, вытащив бумажку, положил ее на асфальт в середине кружка.

– С каждого анте – доллар.

Доктор Протечка заморгал и затряс головой.

– Нет, – сказал он таким тоном, будто задавал вопрос. – Я не хочу играть с тобой. – И поскреб трясущейся рукой по пустому паху желтовато-зеленых штанов.

Все остальные дружно положили свои анте.

– Банк неполон, – мягко сказал Крейн и добавил: – Папаша.

Последнее слово явно зацепило Доктора Протечку. Он уставился на бумажные деньги, лежавшие на асфальте, и перевел взгляд на свою кучку расплющенных пенни и продырявленных фишек. Потом медленно протянул руку и толкнул вперед одну из фишек.

– Банк полон, – пробормотал он.

– Отлично, – сказал Крейн. Он был напряжен, но умудрялся говорить непринужденно и уверенно. – Эта игра – нечто вроде восьмикарточного стада, но в ней можно улучшать свою «руку», купив «руку» партнера.

Он вынул из кармана приготовленную колоду карт «байсикл» и принялся тасовать, одновременно подробно и доходчиво объясняя правила игры в «Присвоение».

Нынче ночью все начнется.

Рослое, мускулистое, все еще темноволосое в свои семьдесят пять лет и облаченное теперь в безукоризненный костюм тело Арта Ханари стояло на солнце на тротуаре перед главным входом «Ла мезон дьё» и нетерпеливо ожидало, когда подъедет заказанный лимузин.

Джордж Леон смотрел из голубых глаз загоревшего в солярии нетронутого морщинами лица на большие грузовики в камуфляжной окраске, громыхавшие по Крейг-роуд. «Ла мезон дьё», расположенный в северной части Лас-Вегаса, представлял собой разбросанный комплекс кондоминиумов и медицинских учреждений, разделенных зелеными газонами, и занимал участок между гольф-клубом «Крейг ранч» и насосной станцией базы ВВС Неллис, и здесь ездил, по большей части, военный транспорт.

Нынче ночью начнется игра, думал он.

Выбраться из роскошного дома для престарелых оказалось труднее, чем он думал. Когда, в обличье Бетси Рикалвер, он поместил это идеальное тело сюда на хранение, то позаботился о том, чтобы в контракте было указано, что Ханари может свободно покинуть учреждение в любое время – но когда он попытался вчера утром осуществить этот пункт на практике, обслуживающий персонал категорически не согласился с ним. Вызвали охрану, чтобы привязать его к кровати, и отказывались отдавать одежду.

В общем-то, персонал нетрудно было понять. После смерти на линолеумном полу больничного кафетерия вчера утром, когда у него вдруг закрылись бронхи, а потом он почувствовал, как сердце в агонии трепещет и останавливается в груди, он очнулся на кровати здесь – в единственном из оставшихся у него тел. Едва сердцебиение и дыхание успокоились, он нажал кнопку вызова служителя, но когда тот явился, и Леон открыл рот, чтобы сообщить, что выписывается, он заговорил голосом капризной престарелой женщины.

Это был голос Бетси Рикалвер, жаловавшейся, что ее бросили в пустыне и она утратила свое тело. А потом неуправляемые голосовые связки голосом Ричарда (еще и под стук зубов) сетовали, что ему приходится сидеть на крыше бунгало под дождем, и, конечно, настал черед и старого Бини, который болтал о покере и хихикал по поводу того, как тройка на Пятой стрит обернулась тузовым фулем.

Когда Леон, в конце концов, совладал с собою и уже нормальным тоном и голосом попросил подготовить все для его выписки, служитель поначалу отказался наотрез. Леон стал настаивать, угрожать обращением в суд, и тогда администраторы стали звонить Бетси Рикалвер и Вону Трамбиллу и, конечно же, никого не нашли.

Наконец, уже этим утром, они решили умыть руки и потребовали, чтобы он подписал кучу различных документов. Его даже снимали на видеопленку, чтобы имелось доказательство того, что он находился в здравом уме.

В конце концов ему позволили одеться, вызвать по телефону лимузин и выйти на улицу. Служители были очень дружелюбны с ним, похлопывали его по спине – он терпеть этого не мог – и назойливо приглашали заглядывать как-нибудь. Физиотерапевт сострил насчет того, что вот и пришло время найти применение имплантированному пенису, и подмигнул, но Леон не захотел задержаться даже для того, чтобы написать жалобу.

Ему нужно было найти Доктора Протечку, а потом подготовиться к игре. Предстояло еще позвонить Ньюту и напомнить, что к закату солнца в порту на озере Мид должны собраться двенадцать человек.

Но прежде всего следовало найти Доктора Протечку.

Вчера весь день, когда он не спорил с персоналом, Леон думал – и был близок к панике – над тем, что старый Доктор Протечка болтал в больничном кафетерии. «Карты всем этим не обманешь, – сказала сначала старая развалина. – Ни жителями Города Судного дня, ни всеми жертвоприношениями статуй вокруг города».

Леон уже много лет подозревал, что манекены в домах, построенных на Юкка-флэтс в 50-х годах специально для испытаний атомной бомбы, являлись – хотя об этом не знали даже те, кто непосредственно занимался строительством и размещением чучел, – жертвоприношением богам хаоса, которых должен был пробудить взрыв атомной бомбы, и ему казалось, что множество статуй в Лас-Вегасе и округе, начиная с каменных арабов перед «Сахарой» на Стрип и кончая громадной фигурой Вегас-Вика близ «Пионер-клуба» на Фримонт-стрит, постоянно открытых солнцу и дождям, были подношениями случайной природе погоды, еще одним посвящением богам хаоса. В конце концов, хаос и случайность, в форме азартной игры, были святыми покровителями города, и их следовало ублажать.

Возможно, карты, эту персонификацию случайности и хаоса, не удалось ввести в заблуждение всеми этими символами человеческих жертвоприношений, но это Леона не сильно беспокоило.

Но старое тело, его старое тело добавило кое-что еще: «И все твои умершие фиджийцы, они тоже ничего не изменили. Это пока что всего лишь я».

До Леона с запозданием дошло, что это могло относиться к телам, которые он занимал и которые умерли: Рикалвер и все прочие; возможно, Доктор Протечка имел в виду подобия и то, что те символические смерти, которые перенес Леон, не обманули карты.

«Это пока что всего лишь я».

Возможно, несмотря на все ухищрения по смене тел, Леон все же обречен на смерть, и она наступит, когда умрет слабоумное бесполое тело Доктора Протечки.

Тело Ханари содрогнулось, и Леон щелкнул пальцами в приступе нетерпения.

Все эти годы он относился к старой развалине с презрением и отвращением! Если это предположение верно, то, значит, он много лет лишь случайно ускользал от смерти. Вчера он даже надеялся, что полицейские прикончат эту гадость!

Нужно исходить из того, что эти слова верны, и принять меры. Полторы недели назад, когда он почувствовал, как большой валет и большая рыба пересекают границу Невады, ему в голову неизвестно откуда пришла мысль: что-то о курином сердце, которое вырезали у курицы и поддерживают в нем жизнь намного дольше отведенного курице срока. И которое уже выросло размером с подушку.

И сейчас, до того, как начнется подготовка к новой игре на озере, он должен непременно отыскать тело Доктора Протечки и спрятать его в безопасном месте. Потом Леон подкупит или запугает какого-нибудь врача, чтобы тот вырезал сердце у Доктора и устроил так, чтобы оно билось десятилетиями; потом оно перейдет к другим врачам и будет биться на протяжении веков, за которые, несомненно, вырастет до размеров дома.

Сознание Джорджа Леона останется бессмертным – и Король тоже.

Он уже видел лимузин, важно приближавшийся по Крейг-роуд мимо покрытых травой холмиков поля для гольфа.

Следующая остановка, думал Леон, словно обращаясь к водителю, невидимому за тонированным лобовым стеклом, это автостоянка за винным магазином, где старый дурак постоянно играет в карты со всяким отребьем.

И нужно поспешить.

 

Глава 44

«Рука» «под прицелом»

Солнце уже стояло почти над головой, и Крейну дважды пришлось дать деньги одному из игроков, чтобы тот сгонял в магазин за пивом.

Раздача наконец-то вернулась к Крейну – очень кстати пришлось, что по общему согласию Доктору Протечке это дело не доверяли, – и он быстро и тщательно стасовал колоду и раздал карты игрокам. Каждому по две втемную, а потом по одной – «двери» – в открытую для начала торговли.

Поначалу игроки удивлялись четырем лишним картам королей, которые Крейн вложил в колоду, написав поверх картинок несмываемым фломастером крупную букву «Р», но Крейн все же быстро сумел приучить их к карте «рыцарь», занимавшей промежуточное положение между валетами и дамами; через несколько конов партнеры поняли, как в этой игре осуществляется торг и каким образом, продавая другим свои никчемные «руки» из четырех карт, можно больше заработать, чем если покупать их и набирать комбинации для итогового вскрытия. Впрочем, последние несколько «рук» игра шла гладко. Перед двумя-тремя игроками, включая Допи, уже выросли внушительные кучки денег, и Крейну пришлось дополнительно субсидировать двоих игроков и смириться с тем, что нужно будет подкинуть денег и всем остальным.

Но Доктор Протечка так и не купил пока ни одной «руки» и, похоже, все сильнее беспокоился. Он напустил в штаны, и запах мочи, высохшей на горячем асфальте, похоже, раздражал его.

Крейн опасался вмешиваться в естественный ход невесть каких происходящих сейчас процессов, но игра на озере должна была начаться уже этой ночью, а Доктор Протечка вел себя так, словно был готов покинуть общество.

– Знаешь, – сказал Крейн телу своего отца, – ты ведь можешь купить «руку» у кого-нибудь.

Доктор Протечка одарил его из-под украшенной розочкой соломенной шляпы взглядом, в котором Крейн почти явственно увидел проблеск разума.

– Ты, Скотто, думаешь, что я не знаю правил?

Глядя в эти навсегда отпечатавшиеся в памяти глаза, пусть даже они сейчас запали и были окружены сухой морщинистой кожей, Крейн почувствовал себя маленьким и бессильным, и невольно опустил взгляд.

Для того чтобы подбодрить себя, он, пока шел первый круг торга, обвел взглядом стоянку. В дальнем ее углу был припаркован синий пикап Мавраноса, неподалеку от него стояло на холостом ходу такси, а с Фламинго-роуд плавно заворачивал сверкающий черный лимузин.

– Твоя очередь, Скотто, – сказал один из игроков.

Крейн увидел, что Доктор Протечка бросил в банк три медных овала, поморщившись, будто они обожгли ему пальцы. Крейн положил три доллара и раздал всем по второй карте в открытую.

– Туз ставит, – сказал он, кивнув игроку, сидевшему слева от него.

Тут он услышал, как шорох по асфальту массивных шин смолк прямо у него за спиной, и оглянулся в тревоге.

Лимузин остановился буквально в паре ярдов от него, задняя дверь открылась, и оттуда вышел мужчина. Рослый, загорелый, темноволосый – Крейн никогда прежде его не видел, но сразу узнал золотой солнечный диск на цепи, висевший на груди незнакомца. Он был точно таким же, как и тот, который носил Рики Лерой, проводя игру на озере в шестьдесят девятом году.

Вот это, подумал Крейн, внезапно ощутив пустоту в груди, действительно мой отец.

Брюки незнакомца оттопыривались в районе ширинки, и Крейн недоуменно удивился тому, что эта сцена могла каким-то образом возбудить этого типа.

Крейн медленно поднялся на ноги, ощутив и немоту в ноге, и боль в боку, но при этом ощущая и тяжесть револьвера, лежавшего в кармане.

Кончики его пальцев звенели, как камертон. «Я могу сейчас убить его, – думал он. – Но какой от этого будет прок, если у него имеется еще парочка тел, в которые он может переселиться? А что делать со всеми этими свидетелями; еще и такси тронулось с места».

– Мы сейчас как раз кон доигрываем, – сказал Крейн, не без успеха стараясь не дать голосу от напряжения сорваться на фальцет. – Но вы можете подсесть в следующей раздаче.

Высокий мужчина повернул спокойное, нетронутое морщинами лицо к лежавшим на асфальте картам.

– Вы наверняка играете в разз, – сказал он, – валяете дурака по маленькой. Увы, Доктору Протечке придется бросить свои карты. Я возмещу его долю в банке. – Он вынул из нагрудного кармана кожаный бумажник.

– Доктор доиграет кон, – сказал Крейн.

Глаза с гладкого смуглого лица остановились на Крейне.

– Вы ведь Скотт Крейн, не так ли? – На лице не появилось и тени улыбки. – Вы обретаете популярность. Шли бы куда-нибудь играть серьезно, по-крупному; это куда лучше, можете мне поверить. – Он посмотрел на старика в мокрых штанах. – Пойдемте, Доктор. Вам нужно привести себя в порядок.

Крейн положил левую ладонь на костлявое плечо Доктора Протечки, удерживая старика на месте.

– Он доиграет кон.

Крейн услышал за спиной голос Допи:

– Боже! Да кому он нужен. Пусть старик уходит.

– Почему бы вам не подождать его? – сказал Крейн высокому незнакомцу, который был его отцом. – Всего-то две-три минуты.

Брови красавчика приподнялись лишь настолько, чтобы продемонстрировать удивление.

– Я же сказал: я выплачу его долю настоящими деньгами. – Он покачал головой. – Ну что ж, подожду. – Он повернулся и шагнул к лимузину.

И тут один из игроков сказал:

– Ладно, я покупаю у старика короля и рыцаря.

Тут высокий вновь повернулся от лимузина, у него в руке был револьвер.

– Нет! – крикнул он. – Он не играет в «Присвоение»!

Его глаза на мгновение задержались на Докторе Протечке, и Крейн плавным движением выхватил собственное оружие и со всей силы ударил пришельца рукоятью в лицо.

Длинное тело тяжело стукнулось о борт лимузина и сползло бесформенной кучей на асфальт; ярко-красная кровь залила лицо и закапала на серый асфальт.

Кое-кто из игроков начал было подниматься на ноги, но Крейн пригрозил им револьвером.

– Сидите. Нам нужно доиграть кон.

Было слышно, как в лимузине переключили передачу, и он тронулся с места с открытой и болтающейся на ходу задней дверью. Игроки медленно и напряженно вернулись на свои места.

– Туз продает, – повторил Крейн. – Поживее. – И подумал: «Боже, много ли времени потребуется водителю для того, чтобы вспомнить о радиотелефоне, который наверняка имеется у него в машине, и вызвать полицию?»

Обладатель туза с показной нервозностью, глядя на оружие Крейна, положил доллар в середину круга. Все игроки, по очереди, спасовали, кроме Доктора Протечки, который, бессмысленно ухмыляясь, взял продырявленную фишку и на ребре катнул ее в банк. Крейн бросил еще один доллар и улыбнулся, не разжимая зубов.

– «Рука»… м-м… «под прицелом» на продажу.

Никто не пошевелился и не сказал ни слова.

Было слышно, как заработал мотор машины Мавраноса. Такси так и не уехало с площадки и вновь остановилось, не выключая мотора, около выезда на Фламинго-роуд.

Крейн уже слышал сирены – еще не рядом, но и не так уж далеко. Он скосил взгляд на тело на асфальте и с ужасом подумал о том, что, возможно, этот человек сейчас умирает, и что скажет по этому поводу лейтенант Фритс.

– «Рука на продажу», – повторил он, добавив в голос молящие нотки.

Доктор Протечка поднял голову и заморгал.

– Даю две, Скотто, – сказал он, неловко двигая вперед два сплюснутых пенни.

– Я не ставлю, – рявкнул Крейн, – и она твоя!

Он сунул револьвер в карман, схватил Доктора Протечку за руку и вырвал его карты и те четыре, которые старик купил. Потом он поднялся на ноги, неловко перескочил через бесчувственное тело и рванулся по горячему асфальту к синей машине Мавраноса.

Полицейские уже подъезжали; гулкие звуки сирен стали заметно громче, и можно было расслышать скрип рессор и взвизгивание шин, говорившие о том, что машины уже сворачивали на въезд.

Синий пикап поворачивался, чтобы иметь возможность выехать со стоянки со стороны, противоположной Фламинго-роуд, и Мавранос отворил пассажирскую дверь.

Крейн бежал сломя голову, отчаянно перебирая ногами, чтобы они успевали за наклоненным далеко вперед туловищем, но знал, что полицейские въедут на стоянку намного раньше, чем он успеет добежать до машины.

Но тут снова взвизгнули шины, и краем глаза он увидел, как такси рванулось вперед и лоб в лоб столкнулось с передней полицейской машиной. Вроде бы в такси сразу же отворились двери, но он уже поравнялся с пикапом и должен был обогнуть его, не утратив равновесия при резком повороте, чтобы добраться до открытой двери.

Это ему удалось, он бросился в кабину и упал животом на сиденье, болтая ногами снаружи, и заорал:

– Выезжай назад!

Но Мавранос уже крутил «баранку» в другую сторону, будто хотел изобразить восьмерку.

– Надо девчонок подобрать, – громко ответил он, перекрывая шум мотора.

Центробежная сила норовила выкинуть Крейна из машины, он цеплялся пальцами за обивку, сжимая в одной руке карты.

– Каких девчонок? – крикнул он и, пытаясь оттолкнуться хоть от чего-нибудь, гулко стукнул ногой по открытой двери.

Но тут, хотя автомобиль не снизил скорости, задняя дверь распахнулась, и в кабину вскочили два человека. Крейн услышал, как педаль газа стукнулась об пол, и четырехкамерный карбюратор бросил машину вперед.

Крейн наконец смог нащупать ногой дверную раму, втолкнуть себя в кабину и понял, что Мавранос резко развернулся и въехал в какое-то здание. А устроившись на сиденье и захлопнув дверь, он увидел, что они медленно едут по рампе первого этажа крытой стоянки «Фламинго» не более чем в сотне ярдов от того места, где остался разбитый полицейский автомобиль.

– Ох, Арки, – прошептал сквозь одышку Крейн, – опасная игра…

Мавранос был хмур, на его лице блестели капли пота.

– Пого, черт возьми, и без тебя знаю. Но если бы мы попробовали выехать на Стрип, они подняли бы тревогу по рации и перехватили бы нас на первом же перекрестке.

Мавранос повернул машину на вираже, выводившем на второй этаж стоянки. Крейн слышал сирены, но, определенно, ни одна из машин не последовала за ними.

– Господи, только бы получилось, – прошептал он, упираясь потной ладонью в «торпеду», – только бы они не додумались полезть сюда.

– Свернуть сюда – самое удачное решение, – прозвучал сзади женский голос, и Крейн обернулся.

Говорила молодая азиатка в униформе таксиста; по ее лицу со лба сбегала ветвящаяся струйка крови, но Крейн уже уставился на ее спутницу.

И его сердце забилось сильнее, чем во время недавней пробежки.

– Диана?..

У нее из носа тоже текла кровь, и она крепко зажимала его пальцами.

– Да, – глухо отозвалась она. – Привет, Скотт. Рада видеть тебя, Арки.

– А жизнь-то, похоже, налаживается, – громыхнул Мавранос.

К великому своему удивлению, Крейну было сейчас страшнее, чем минуту назад. Однажды он играл в турнире по холдему с 500-долларовым входным взносом – тогда он был сильно пьян и не удосужился разобраться в правилах, прежде чем садиться за игру, так что для него оказалось неожиданностью, что после проигрыша можно, за те же деньги, войти в игру; поэтому, когда он проиграл первый раз и ему предложили купить повторный вход, он с радостью ухватился за эту возможность и выложил еще полтысячи. Но блайнды и лимиты неуклонно повышались, минимальная ставка равнялась уже 150 долларам, и он с опозданием понял, что если еще раз выложит деньги, то сможет сыграть всего один кон.

Сейчас он уже не помнил, проиграл или выиграл тот, следующий кон.

– Это вы сидели в машине, врезавшейся в копов, – констатировал Крейн.

– Совершенно верно, – подтвердила азиатка. – И, вне всякого сомнения, меня в этом обвинят, – сказала она Диане. – Свою машину я бросила там, и они видели, как мы убегали. Теперь я не смогу сказать, что ты угрожала мне пистолетом.

Мавранос въехал на третий этаж. Здесь не было свободных мест, и рокот выхлопа заполнял низкое пространство.

– Оззи сказал, что ты умерла, – обратился Крейн к Диане. – Он сказал, что тебя взорвали.

– Чуть не взорвали. А моего несчастного парня действительно убили. – Диана окинула Крейна тяжелым взглядом. – Как Оззи?

– Мне очень жаль… Он погиб.

– Из-за тебя?

В душе Крейна плеснулась скорбь.

– Да.

– Ах…

Ее лицо не выражало никаких эмоций, но по щекам потекли слезы, смешивавшиеся с кровью на подбородке. Никто не проронил ни слова, пока Мавранос не повернул на четвертый этаж.

Крейн наконец-то узнал молодую женщину, которая, судя по всему, управляла такси.

– Мы ведь с вами знакомы, да? – сказал он. – Вы вытащили меня из той перестрелки около «Подковы». Вас зовут…

– Нарди Дин. – Она прижимала ко лбу носовой платок. – Кстати, я забираю назад тот совет, который вам дала – покончить с собой. Теперь вы, такой, какой есть, – самая большая надежда для всех, и я решила принять вашу сторону.

Крейн обвел взглядом трех человек, находившихся вместе с ним в старом несуразном пикапе.

– Значит, мы – команда? – Собственный голос показался ему резким и неестественно бодрым. – А я, значит, вождь, так, что ли? И какого же ты мнения о своем вожде, Диана?

Ее лицо оставалось непроницаемым.

– Я выражаю сдержанное восхищение.

Мавранос повернул руль и завел машину в пустую ячейку; шины звучно взвизгнули на отполированном колесами бетонном полу.

– Нужно поскорее купить краски, – сказал он, – и перекрасить эту таратайку. – Он выключил зажигание. – Ты что-нибудь добыл, Скотт? Такого, чтобы стоило устраивать весь этот… фурор?

– Да. – Крейн разжал кулак и расправил восемь скомканных карт. – Настоящее тело моего отца.

 

Глава 45

От половинной дозы толку не будет

Крейн заплатил за два смежных номера во «Фламинго» и, прежде чем подняться, купил в сувенирном киоске две подарочные колоды карт.

Устроившись на одной из кроватей в их с Мавраносом комнате, Крейн распечатал колоды и высыпал карты лицом вверх на покрывало.

Мавранос притащил в номер свой ящик-холодильник, а Дин заказала в службе доставки шесть банок «коки».

– Что вы делаете? – спросила она Крейна, положив трубку.

Крейн внимательно сортировал карты.

– Пытаюсь собрать подтасованную колоду для очень сложного варианта покера. – Он отделил восемь карт, входивших в «руку» Доктора Протечки: шестерку и восьмерку червей, рыцаря треф и семерку, восьмерку, девятку, десятку и короля пик. – Жаль, что мой… что тело моего отца не подобрало «руку» получше. Не состояло из более внушительной «руки». Здесь нужно выигрывать, а в «Присвоении» на тринадцать участников «флеш» – не такая уж сильная комбинация.

– Рассчитываешь, что там будут играть картами из «Фламинго»? – спросил Мавранос, потягивая «курз». Диана стояла около окна и смотрела на бассейн.

– Нет, – ответил Крейн, – но я хочу с их помощью сложить то, что нужно. Меньше придется ломать голову. Играть будут, – он тяжело вздохнул, – Ломбардской Нулевой колодой.

Нарди бросила на него быстрый взгляд.

– У моего сводного брата есть карта из этой колоды. «Башня». Он хочет воспользоваться ею, чтобы стать Королем.

– Клёво! – отозвался Крейн. – Надеюсь, он с нее глаз не сводит, и в конце концов свихнется.

– Он уже свихнулся, – ответила Нарди. – Вы… имеете в виду игру на озере?

– Да.

– Но вы же не собираетесь снова участвовать в ней, так ведь?

– Собираюсь.

Она зябко передернула плечами.

– Меня вы на эту лодку не затащите.

Диана повернулась от окна.

– Скотт, когда ты намерен этим заняться?

– Игра начнется этой ночью, – ответил он, не поднимая головы от карт, – и будет продолжаться завтра ночью и днем Великой пятницы. Я начну сегодня и буду играть, пока не проверну свой трюк.

– Парень, которому ты вломил, тоже будет там? – спросил Мавранос.

– Да, – ответил Крейн. – В этом самом теле, если, конечно, он не помер или не попал в больницу. Он хозяин игры.

– Он узнает тебя.

– Узнал бы, но я загримируюсь.

– Каким образом?

Тут в дверь постучали. Диана прошла через комнату, открыла дверь и впустила официанта, который поставил на стол поднос с «кокой», и расплатилась с ним.

– И как же ты собираешься загримироваться? – спросил Мавранос, когда официант ушел.

Крейн растерянно улыбнулся товарищу и покачал головой.

– Не знаю. Обрить голову? Надеть очки? Выкрасить лицо и руки черным?

– Все это мне не нравится, – сказала Диана.

– Можно раскраситься под клоуна, – вставила Нарди. – Наверно, в «Сёркус-сёркус» такой грим раздают бесплатно.

– Или нарядиться обезьяной, – предложил Мавранос. – В городе наверняка есть место, где можно взять костюм напрокат.

– «Каждый предлагал подсказки, – с вымученной улыбкой процитировал Крейн, – Превосходные идеи».

– Это Льюис Кэрролл, – сказала Нарди.

Крейн взглянул на нее, и его улыбка сделалась естественной.

– Совершенно верно. – Они с Дианой успели вкратце рассказать ему, какое отношение она имеет ко всем этим делам, но лишь теперь он действительно обратил на нее внимание и отметил красивые черные волосы и фарфоровое лицо. – Я люблю это стихотворение. «Отбыл он в ужасной спешке, бормоча…»

– Женщина, – решительно перебила его Диана.

Мавранос поднял банку с пивом, словно произносил тост.

– Женщина!

Крейн нахмурился.

– Что?

– Отправляйся туда в виде женщины. Это единственная маскировка, которая может сработать.

Крейн хохотнул, но увидел, что Мавранос и Нарди, как по команде, вздернули брови, обдумывая идею.

– Нет, – сказал он. – Христос свидетель, все и так будет страшно тяжело, а тут еще роль играть… Я постригусь наголо и надену очки. Так…

– Нет, – задумчиво сказала Нарди, – у вас достаточно запоминающееся лицо. Я мало знакома с вами, но узнаю вас и бритым, и в очках. Я думаю, это то самое – побольше косметики, губная помада, броский парик…

– Сделайте меня красивым, – предложил Мавранос.

– Ничего не получится, – уверенно заявил Крейн. – А как быть с голосом. И продолжил сдавленным фальцетом: – Предлагаете мне так разговаривать?

– Говори нормально, – ответила Диана. – Тебя сочтут трансвеститом, только и всего.

– К извращенцам никто не присматривается, – согласился Мавранос. – Разве что начнут перемигиваться и усмехаться за спиной.

Крейн, пытавшийся отогнать боязнь неудачи, боязнь того, что Диану все-таки убьют, и что сам он в Святую субботу, когда отец присвоит себе тела, купленные во время игр 1969 года, утратит себя, совершенно впал в панику от этого предложения. «Не стану, – сказал он себе. – Даже и думать об этом нечего».

Нарди тронула его за плечо.

– Что, если это единственный выход? – спросила она. – Помните сэра Ланселота? – Крейн упрямо покачал головой, и она продолжила: – Он отправился на помощь королеве Гвиневере, и по пути ему пришлось ехать на телеге. В те времена это считалось страшным позором, ведь на телегах возили по улицам преступников, чтобы обыватели могли посмеяться над ними и бросать в них всякий мусор. Поэтому Ланселот, влезая в телегу, замялся на секунду, и когда он спас королеву, та отказалась разговаривать с ним из-за этого колебания, потому что он пусть на миг, но поставил гордыню превыше своего долга перед нею. И он признал ее правоту.

– Боже! – Крейн вновь уставился на карты.

«Это должно стать наилучшей маскировкой, – признался он себе. – И что тебе за дело, если несколько посторонних людей – и твой отец – примут тебя за извращенца в женском платье? Они не будут знать, кто это. Неужели жизнь Дианы стоит меньше, чем твоя никчемная гордыня? Твоя гордыня, гордыня жалкого старого пропойцы, всего шесть дней как завязавшего? Шесть дней в завязке и от силы три дня на телеге.

Он посмотрел на Диану, и она не отвела взгляд.

– Пусть в хрониках отметят, – хрипло сказал он, – что я колебался не дольше, чем Ланселот. – Он повернулся к Дин. – Гвиневера простила его?

– Это из книги Кретина де Тройса, верно? – осведомился Мавранос. В первый миг Дин не на шутку растерялась из-за столь варварского искажения имени, но потом сообразила, заморгала, кивнула, и Мавранос сказал Крейну: – Да, в конце концов простила.

– Вы слышали, моя леди? – обратился Крейн к Диане.

И, словно желая наказать их всех, он вынул из кармана отцовскую деревянную шкатулку и вытряхнул на покрывало Ломбардскую Нулевую колоду. Дрожащими руками он развернул несколько карт веером.

– Ах, – вздохнула Нарди; ее возглас прозвучал сдавленно и печально.

Крейн не мог оторвать взгляда от ужасных, притягательных, отвратительных старых миниатюр, но и не видя, знал, что Мавранос поднялся с места и что Диана подошла вплотную. Вдруг смутившись, Крейн потянулся собрать карты.

– Нет, – прошептала Диана, крепко схватив его за руку. – Мне нужно… познакомиться с… вот с этим.

– Вот и знакомься, – хмуро буркнул Мавранос. – От половинной дозы толку не будет. – Он наклонился и твердыми корявыми пальцами раскинул карты шире.

«Дурак», и «Любовники», и «Луна», и «Звезда», и «Император», и «Императрица» смотрели на них четверых, и Крейн вдруг обнаружил, что одной рукой держит за руку Диану, а другой – Мавраноса. А Мавранос взял за руку Нарди.

Карты, лежавшие на кровати, не шевелились и не менялись, но в его голове их рисунки перемещались, как узор на спине разворачивающейся гремучей змеи, и хотя в окно светило яркое солнце, он рухнул на дно колодца своего сознания и провалился в подземный пруд, куда выходили все такие колодцы.

Он не знал, сколько времени прошло, прежде чем он начал всплывать обратно в свое собственное сознание.

Крейн обнаружил, что смотрит на карту «Мир», где посреди венка в форме овала с заостренными концами танцевал гермафродит. «Для этого нужно быть мужчиной и женщиной», – с изумлением подумал он.

Оказалось также, что он воспринимает чувства своих товарищей – поверхностную браваду Мавраноса и прикрытый ею глубинный страх, тоску по детям и потаённую любовь к Крейну Дианы, бесшабашное отчаяние Нарди – и знал, что они тоже ощущают его истинную сущность, какой бы она ни была.

В конце концов он отпустил руки товарищей и взял как будто проснувшиеся карты.

– Мне нужно подготовить колоду, – ощущая неловкость, сказал он. – И пока я буду этим заниматься, вы, девочки, может быть, спуститесь и купите все, что мне понадобится, ладно?

– Я думаю, тебе нужен двенадцатый размер, – сказала Диана, отступая от кровати.

За непродолжительную поездку в такси на юг, до озера Мид, Крейн сумел выкинуть из головы ощущение крема, румян и пудры на лице и лака для волос, которым укладывали его брови. К своему стыду, он попытался заговорить с водителем фальцетом; тот с ненавистью посмотрел на него и потом несколько минут ругался себе под нос, пока не замкнулся в гневном молчании.

Полчаса поездки Крейн потратил на чтение книжечки «Покер для женщин» некоего Майка Каро, которую ему подсунула Диана как еще один элемент камуфляжа. Советы, приведенные в книге, показались ему разумными, но раздела, посвященного «Присвоению», там, естественно, не было.

Подготовленная Ломбардская Нулевая колода лежала в белой сумке из кожзаменителя, как снятый с предохранителя пистолет с досланным патроном, рядом с настоящим револьвером.

Когда такси наконец въехало на стоянку порта, Крейн посмотрел на новые часики, висевшие на золотой цепочке. Всего половина пятого. Оставалось надеяться, что Леон уже пускает игроков на борт даже в столь раннее время; он не хотел слоняться по окрестностям. Можно было бы, конечно, посидеть в баре, но у Крейна мороз пробежал по коже от одной только мысли, что кто-нибудь попытается его снять.

– Пятьдесят долларов, дорогуша, – сказал водитель. Крейн молча расплатился и вылез.

Он шел к причалам мимо продовольственного магазина и магазина наживки, подавляя желание растопырить руки, чтобы поддерживать равновесие; ходить на каблуках по каменистому асфальту было трудно, как будто он ковылял на коньках, к тому же от чувства, подобного страху сцены, по бокам под хлопчатобумажным платьем лился пот. Диане и Нарди пришлось также купить и льняное платье, попавшееся под руку Диане, однако носить его было нельзя – по той же причине: от прикосновения на нем остались черные пятна.

Длинный белый плавучий дом был пришвартован точно на том же месте, где и двадцать один год назад. Крейн остановился и принялся рассматривать его, дыша открытым ртом.

Круг замкнулся, думал он. От чего ушел, к тому и придешь, пес возвращается к своей блевотине, преступник возвращается на место преступления.

Он пошевелил холодными пальцами и глубоко вздохнул.

Трое седых пожилых рыболовов, нагруженных удочками и снаряжением, шедших навстречу Крейну, беззастенчиво разглядывали его.

– Джо, а вот и твоя подружка! – вполголоса сказал один из них.

– Что с тобой, Эд? – добавил другой. – Неужели ты не поздороваешься с мамочкой?

Крейн слышал, как они за его спиной фыркали от сдерживаемого смеха, но упрямо ковылял вперед в своих неуклюжих туфлях, чувствуя, как пылает лицо под слоем косметики.

У трапа стоял задом белый «Эль Камино», из которого двое молодых людей выгружали открытые коробки с крепкими и безалкогольными напитками. Крейн ничуть не удивился, когда, подойдя ближе, увидел, что на обозначении марки отсутствуют «эль» и «к». «Похоже, что «аминокислоты» нашли себе нового короля», – подумал он.

Один из грузчиков поднял голову и увидел Крейна.

– Иис-с-су-ус, – чуть ли не с уважением протянул он. – Я могу чем-нибудь помочь тебе, милочка?

Крейну всегда хорошо удавался бруклинский акцент, и сейчас он воспользовался им.

– Я приехала играть в покер, – сказал он, помахивая книжкой Каро.

– Ты попала по адресу, – ответил молодой человек, – и у вас еще куча времени. Пока что прибыли только шесть человек. А сейчас пройди через детектор.

Только сейчас Крейн обратил внимание на два пластмассовых столбика, стоявших вертикально перед трапом.

– Это металлодетектор? – спросил он.

– Точняк.

«Что ж, – подумал Крейн, – я приехал сюда отнюдь не для большого выигрыша, который кто-нибудь может захотеть отобрать. Главное – не дать им повода залезть в сумку и отыскать колоду». Он сунул руку в сумку, вынул оттуда свой револьвер, держа его за ствол, и протянул его молодому человеку обрезиненной рукояткой вперед.

– Полагаю, дело в этом?

– Черт возьми! – «аминокислотник» взял оружие у Крейна. – Ты угадала, сестричка. И что же ты на самом деле затеяла?

– Это исключительно для самообороны, – сказал Крейн. – В этих местах девушке не повредит осторожность.

– Ладно, сможешь забрать его, когда будешь возвращаться. А если приедешь в следующий раз, лучше оставь пушку дома.

Крейн без затруднений миновал металлодетектор, медленно прошел по трапу до края палубы, взялся за перила – мысленно поежившись при виде своих ярко накрашенных ногтей – и заставил себя ступить на корму суденышка.

Справа послышались шаги, он поднял голову и увидел хозяина, остановившегося у двери, ведущей в салон. Оба вздрогнули.

Джордж Леон пребывал в том же теле, которое Крейн побил утром. Левую сторону лба закрывала толстая белая повязка, нарушавшая идеальную напомаженную прическу, а глаз под нею выглядывал блестящей полоской между отекшими веками цвета олова. Стройная мускулистая фигура была облачена в белый костюм, явно сшитый на заказ, сердце прикрывал снаружи золотой солнечный диск, висевший на цепи, и Крейну оставалось лишь представлять себе, насколько сильно должен негодовать этот человек из-за того, что травма так основательно испортила его безупречный еще утром облик.

И, конечно, можно было лишь догадываться, что этот человек думает о вновь прибывшем игроке. После того как Диана и Нарди закончили возиться с ним, Крейн долго и пристально разглядывал себя в зеркало и признал, что платье, макияж и бюстгальтер, набитый носками, делают его неузнаваемым, но на женщину он так и не стал похож.

– Меня зовут Арт Ханари, – представился хозяин сочным баритоном.

Крейн сообразил, что до сих пор не сообразил придумать себе имя.

– Я Дихотоми Джонс, – ляпнул он.

Леон кивнул без особой радости.

– Вы приехали играть?

– Да, сэр! Насколько мне известно, это новая игра под названием «Присвоение», да?

– Да. – Судя по тому, как кривилась верхняя губа Леона, представление ему не понравилось. – Это разновидность восьмикарточного стада…

– Кто-то уже объяснял мне правила, – перебил Крейн. – Я готова играть.

– Проходите, располагайтесь. Выпейте, если хочется, – скоро будет готов буфет. Мы начнем, как только соберутся тринадцать игроков.

Крейн взял стакан содовой с лаймом у молодого человека – вне сомнения, еще одного из «аминокислот», – выполнявшего обязанности бармена, и устроился в кресле поодаль от большого круглого стола.

Теперь, оказавшись на месте, трезвый и если не в лучшей, то в относительно неплохой форме, он ощутил себя расслабленным и почти довольным. Потребуется лишь одно движение руки, когда до него дойдет очередь раздачи, чтобы заменить хозяйскую колоду подготовленной, потом перетасовать, не нарушая первоначального расположения, отвлечь внимание, чтобы вернуть в прежнее положение срезанную колоду, и пусть эти карты несколько крупнее обычных, но Оззи обучил Скотта безукоризненно выполнять эти приемы, когда ему было всего десять лет, и сейчас он не сомневался, что его руки точно помнят ту науку; Оззи никогда не призывал к шулерству, но был уверен, что хороший игрок в покер обязан владеть всеми умениями, связанными с игрой.

Остальные шесть человек, присутствовавшие в салоне, были моложе его: пара приезжих служащих в костюмах, пара мужчин в похожих джинсовых одеяниях, бывших, по-видимому, профессиональными игроками, и две молодые женщины, которые, устроившись рядом на кушетке, смотрели висевший над баром телевизор. Крейн задумался о том, как они восприняли появление потрепанного немолодого трансвестита, и как они отреагировали бы, узнав о том, что он явился сюда, чтобы, помимо всего прочего, спасти их жизни.

Он открыл книжку Каро и начал бездумно читать раздел о пятикарточном дро.

 

Глава 46

Вот нас и тринадцать

На протяжении следующего часа прибыли по одному еще несколько человек, а потом на борт ввалились, болтая между собой, сразу четверо. Глядя на них, Крейн отметил, что один из вновь приезжих был отнюдь не молод. Он постарел на два десятка лет, но его все же можно было узнать… Это был Ньют, тот самый человек, с которым он и Оззи играли в пятикарточный стад в «Минт-отеле» в 1969 году, который затем встретился с Крейном в «Подкове» и привез сюда в тот ужасный вечер. Судя по всему, Ньют был вербовщиком для Леона.

Леон проводил прибывших внутрь, и Крейн услышал, как заработали моторы судна.

– Вот нас и тринадцать, – сказал Леон, усаживаясь за стол, и величественным движением положил перед собою деревянную шкатулку. – Давайте играть в карты.

Чуть заметно покачиваясь, судно вышло на простор озера, над которым сгущались сумерки.

При том раскладе, которым Крейн подобрал Ломбардскую Нулевую колоду, ему следовало сесть справа от Леона, и он занял это место, на секунду опередив одну из молодых женщин. Леон смерил Крейна холодным взглядом, но не стал возражать.

– Анте сто долларов, – провозгласил Леон, – потом ставки по двести, а далее следует спаривание, в ходе которого можно купить чью-то «руку» или продать свою. Потом идет еще один круг ставок, также по двести долларов.

«Те же самые ставки, что и двадцать один год назад», – подумал Крейн. Он вынул из сумки пачку банкнот, отделил сотню и кинул в середину стола. Чертовски высокая анте, так что инвестиции обеспечены еще до того, как увидишь первую карту, зато потом никаких резких повышений, которые могли бы напугать участников.

Его отец открыл шкатулку и высыпал карты Таро на зеленое сукно стола.

Появление карт отозвалось в голове Крейна громогласным воплем, но все же он смог смотреть на карты, не дрогнув, словно их лицезрение уже столько раз ломало его личность, что она, в конце концов, пришла в соответствие с ними. «Повешенный», «Смерть» и Двойка Жезлов теперь смотрели на него, как на равного.

Всем остальным игрокам пришлось куда хуже. Один из служащих в галстуках залпом осушил стакан и перекрестился дрожащей рукой, обе молодые женщины икнули, и никто не выглядел довольным. Один из мужчин вдруг чуть слышно заплакал. И этого никто не стал комментировать.

У нескольких человек лежали в пепельницах сигареты, и дым от них стал собираться со всех сторон в середину стола.

Леон отделил двадцать две карты старших арканов и отложил их в сторону. Затем собрал оставшиеся карты, быстро перетасовал их семь раз и начал сдавать по первому кругу две карты втемную.

Крейну, естественно, пришлось ждать двенадцать конов, пока раздача не дошла до него. За это время он ни разу не купил «руки», зато сумел пять раз продать свои некомплектные наборы по четыре карты и заработал пару сотен долларов. Некоторые игроки предпочитали «проверять», а потом поддерживали или пасовали, даже не утруждаясь заглядывать в свои карты.

Когда колода, наконец, легла на зеленое сукно перед Крейном, он поднял ее и неожиданно спросил с волнением в голосе:

– Который час?

В ту секунду, когда все посмотрели на свои часы или повернули головы, чтобы взглянуть на часы, висевшие на стене, он молниеносным движением подменил колоду и убрал хозяйскую к себе в сумку.

– Восемь с минутами, – сообщил бармен-«аминокислота» с другого конца салона.

– Спасибо, – ответил Крейн. – После восьми мне всегда везет.

Он разделил колоду на две части, чтобы смешать их между собой, но, когда карты оказались под нужным углом, плавно пропустил их насквозь, как будто очищал засорившиеся расчески, и повторил это движение несколько раз, так что у всех создалось впечатление, что он тщательно тасовал колоду, на самом же деле карты ложились в прежнем, определенном им порядке.

Затем он подвинул колоду соседу справа, чтобы тот срезал. Когда игрок поднял половину колоды и положил ее рядом с другой, Крейн завершил действие, но сложил две части колоды с маленьким уступом – Карни назвал это «невидимой террасой», так что, поднимая колоду со стола, он смог ладонью и основаниями пальцев вернуть карты в прежнее положение.

И, несмотря на демонстративно тщательную тасовку и срезку, карты в колоде лежали в том самом порядке, который он предусмотрел.

Теперь он полностью сосредоточился на игре и позабыл про свою нелепую маскировку. Он разбросал карты по зеленому сукну – по две втемную, по одной – в открытую.

Туз Чаш слева от Леона поставил двести долларов, все остальные уравняли; вторая открытая карта составила пару к десятке у одной из женщин, и она поставила двести, и снова весь стол уравнял ее ставку. Как и рассчитывал Крейн, все ждали круга спаривания.

Крейн сдал себе половину той «руки», которую Доктор Протечка купил утром: десятку и восьмерку мечей втемную и семерку и девятку мечей в открытую; вторая половина «руки» Доктора Протечки находилась теперь у Леона, который показал шестерку и восьмерку чаш. Поскольку Леон сидел первым слева от Крейна, ставку делать следовало ему.

– Торгуются шестерка и восьмерка чаш, – непринужденно объявил Крейн. – От пятисот.

Спаривание, сократив число «рук» до шести, должно было вывести из игры по меньшей мере одного человека, и игрок, которого Крейн наметил для этой цели, показавший девятку чаш и двойку жезлов, предложил за «руку» Леона 550 долларов. Крейн знал, что у него имелись двойка и семерка монет, и он рассчитывал на стрит.

Леон покачал головой.

– Шестьсот, – сказал Крейн.

Леон пожал плечами и кивнул, и Крейн посмотрел на своего соперника по торговле, ожидая, повышения ставки.

Но тот лишь махнул рукой, отказываясь продолжать торг.

Леон перевернул карты, лежавшие втемную, и придвинул Крейну все четыре.

Крейн недрогнувшей рукой приложил карты к своим и, вынув из пачки шесть стодолларовых бумажек, положил их на пустой участок зеленого сукна перед Леоном.

Теперь у Крейна собралась вся «рука», которую Доктор Протечка купил на стоянке позади винного магазина – флеш, начиная с Короля, – и если другие игроки последуют приготовленному для них сценарию, он, когда придет время вскрываться, выиграет этот круг и даст Леону возможность объявить «Присвоение».

Туза и Короля купил один из парней в галстуках – чтобы собрать, насколько помнил Крейн, стрит, начиная с Туза, – а следующая «рука» ушла к одной из женщин, собравшей тройку Четверок.

Но следующий мужчина, имевший в открытую Тройку Чаш и шестерку монет, и который, по расчетам Крейна, должен был продать свои карты соседу, демонстрировавшему Тройку Чаш и шестерку монет, чтобы у того получился флеш, начиная с девятки, отказался от предложенной суммы.

Крейн смотрел на обладателя девятки и пятерки. «Предложи ему больше, – думал он, пытаясь передать этот приказ телепатически. – У тебя же четыре карты масти «монета», он показывает еще одну – у тебя, идиота, будет флеш! Покупай!»

Но тот покачал головой и никто другой тоже не захотел купить эти карты.

Вся тщательно рассчитанная конструкция Крейна развалилась.

Он откинулся на спинку и прижал локоть к боку, рассеянно думая, не промочила ли постоянно сочащаяся кровь повязку и не испачкала ли она платье. Он старался припомнить все карты, розданные в этом кону, и догадаться, что же может получиться теперь, когда игра вышла у него из-под контроля. Его королевский флеш все еще мог выиграть – он старался подбирать карты так, чтобы расклады выглядели хорошими, но не должны были складываться в непобедимую «руку».

Но когда торг дошел до девятого игрока, демонстрировавшего шестерку и четверку, их купил парень, который раньше отказался продать тройку и шестерку.

«Везучий, мерзавец, – с горечью думал Крейн, глядя, как карты и деньги двигались через стол. – Ты заплатил за низкий стрит, но я-то знаю, что у тебя собралась «полная лодка» – тройки с шестерками. А этот расклад сильнее моего. Я не могу даже рассчитывать напугать тебя блефом, чтобы ты отказался вскрываться – в моей колоде не осталось даже пары; я не смогу получить ничего сильнее, чем флеш».

Когда шестую руку спарили и зачали, и очередь действовать вернулась к Крейну, он натянуто улыбнулся и перевернул карты лицом вниз.

– Я пас, – сказал он.

Сигаретный дым слоями плавал под панелями потолка. Ни Крейн, ни Леон не принимали больше участия в этом кону.

Теперь Крейн мог играть только ради денег и, конечно, помнить о том, что нельзя покупать «руку» у Леона.

И дважды ему пришлось с беспомощной тоской смотреть, как Леон, став «родителем» выигравшей «руки», уравнивал банк и проигрывал «Присвоение». Каждый раз рослый смуглый мужчина, улыбаясь из-под повязки, проводил пальцами по стопке карт и не переставал улыбаться, даже не находя примятой двойки – вероятно, он решил, что кто-то из игроков выпрямил ее – вынимал меньшую карту даже без шулерства.

– Вы за эту «руку» берете деньги, – каждый раз говорил Леон своему партнеру, который восторженно запихивал в карманы огромный банк. – Я купил ее. Я присвоил ее.

Обоих игроков, похоже, озадачило это ритуальное заявление, но они согласились с ним. Ни один из них, кажется, не обратил внимания на то, что Леон был глубоко удовлетворен.

Когда заря уже окрасила небо над зубчатой цепью гор, плавучий дом вновь коснулся причала, и двенадцать гостей, моргая и глубоко вдыхая все еще прохладный воздух, выбрались на причал. «Аминокислотники» крепили швартовы.

Теперь, когда все стали в некотором роде собратьями-ветеранами продолжительной ночной игры, кто-то попытался завести разговор с Крейном, стоявшим у перил, но он уже глубоко задумался о том, как лучше будет сложить колоду к следующей игре, и непрошеные собеседники отправились искать кого-нибудь более общительного.

Несколько человек решили взять номера в «Лейквью-лодж», а Крейну удалось отправиться в город с Ньютом в его «Кадиллаке»; с ними поехал еще один из игроков, но он сразу уснул на заднем сиденье, и поездка прошла в почти полном молчании.

Открыв ключом дверь, Крейн вошел в прохладный благодаря кондиционеру гостиничный номер. Дверь в смежную комнату была открыта, и там на одной из кроватей полулежала Диана, положив голову на подушку, застеленную выцветшим желтым детским одеяльцем.

– Ты уже проснулась, – спросил он, – или еще не ложилась?

– Проснулась, – ответила она. – Все вырубились после раннего обеда, и утро для нас началось в четыре ночи.

Крейн снял парик и швырнул его на кресло.

– Где народ?

– Пошли через дорогу, в «Цезарс», изучать спортивные ставки для лечения рака. – Она встала и потянулась, и Крейн, хоть и изнемог за минувшие сутки, не мог оторвать взгляда от ее ног в обтягивающих джинсах и грудей, вздымавших материю белой рубашки.

– Тебе не удалось провернуть свою затею, да?

– Не удалось. – Крейн стряхнул с ног туфли на каблуках и поплелся босиком в ванну. – Один тип купил не ту «руку», – продолжал он, повысив голос, – и теперь мне нужно подобрать еще тринадцать «рук» к следующей ночи и позаботиться о том, чтобы на этот раз все сложилось правильно. – Он намылил и сполоснул лицо, но на полотенце остались следы светло-коричневого макияжа. – Как, черт возьми, вы смываете эту пакость?

Он услышал, как Диана захихикала, а потом она оказалась в ванной рядом с ним.

– С помощью кольдкрема. Вот. – Она откупорила пластмассовый флакон и принялась массировать его лицо прохладной студенистой мазью. Он закрыл глаза и через несколько секунд положил ладони ей на талию, словно опираясь. Она не отдернулась, не сказала ни слова, ее пальцы продолжали поглаживать его лицо. – Тебе нужно будет побриться, – сказала она и, взяв полотенце, протерла его лоб, нос и подбородок. Ты должен быть похож на… как же ее звали?.. Розу Клебб из «Из России с любовью» – самую старую и уродливую шлюху в мире.

– Именно это мне было необходимо сейчас услышать, – ответил он, кивнув.

Его руки все так же лежали на ее талии, и он, неторопливо наклонившись, поцеловал ее в губы. Ее губы открылись ему навстречу, и, прежде чем она отступила, он почувствовал на языке свежий привкус мятной зубной пасты.

– Прости меня, – сказал он, опуская дрожащие руки. – Мне не следовало…

Она взяла его левую ладонь обеими руками и поспешно перебила его:

– Заткнись. Вчера все мы побывали в сознании друг друга, и я знаю, что ты знаешь, как я к тебе отношусь. Я… люблю тебя. Но тут есть кровать, а на двери есть цепочка, и мы, конечно же, не ограничимся поцелуем, правда?

Он уныло улыбнулся ей.

– Ко-онечно же, мы ограничимся. Доверься мне.

– В субботу, – сказала она, – когда со всем этим будет покончено, и если мы победим – мы поженимся. В одной из этих нелепых часовен, разбросанных по городу. Тебе стоило бы послушать истории, которые Нарди рассказывает о людях, которых подвозила туда. – Неожиданно она вскинула на него пронизывающий взгляд. – Господи! Если ты захочешь на мне жениться.

Он пожал ее пальцы.

– Ты ведь заглянула ко мне в душу. Сама знаешь, что хочу. – Он был охвачен свинцовой усталостью, но в то же время возбужден и смущен. Высвободив руку, он повернулся к Диане спиной: – Ты не расстегнешь?

Послышался звук расстегиваемой молнии.

– И пока никаких вольностей.

Он снова повернулся к ней лицом.

– Я буду вести себя прилично. Знаешь, а ведь очень здорово, что мы хотим пожениться. Сомневаюсь, что наша победа будет настоящей, если мы этого не сделаем.

– Король и Королева должны состоять в браке, – согласилась Диана, – и иметь детей. – Она погладила его по голове. – Ты ведь не красился «греческой формулой», да?

– Нет. У меня больше нет седины. – Он поцеловал ее в лоб. – А у тебя исчез шрам. Благословение от старых, убитых Короля и Королевы. Интересно, насколько мы помолодеем?

Она подмигнула.

– Надеюсь, останемся половозрелыми. Мойся и ложись спать, – крикнула она из комнаты. – Когда тебя разбудить?

Разбудить, подумал он. Никогда.

– Давай в два.

– Ладно.

Он услышал, как закрылась дверь смежной комнаты и с мыслями, волнуемыми радостью и страхом, он начал раздеваться, и это сейчас представлялось ему нелегкой работой.

В просторном холле было полутемно. Мавранос протянул руку и погладил правую грудь Клеопатры.

Деревянное раскрашенное женское изваяние было носовой фигурой большой покачивавшейся под действием механизма галеры, на которой помещалась эстрада «Барки Клеопатры» – одного из баров «Сизарс пэлас».

– Вот что, – сказал он с усталой улыбкой, обращаясь к Диане и Дин, – пойдите-ка вы, девочки, и просадите по паре фишек. А мне нужно возместить недостаток пива в организме, так что я побуду здесь с Клео.

Диана взяла Нарди под локоть, и они отправились по устланному ковром широкому коридору к игровой зоне. Между ними болталась сумка Дианы, раздутая из-за того, что там лежало сложенное старое детское одеяло.

– Насколько я понимаю, – сказала Нарди несколько напряженным тоном, – он не смог продать Королю «руку» старого маразматика, а в субботу вы собираетесь пожениться

Диана взглянула на нее, стараясь не показать удивления.

– И то, и другое верно. Надеюсь, тебя это устраивает?

– То, что он лажанулся с Королем – нет, это меня не устраивает. Не желаю запрягать в свою коляску лошадь-аутсайдера. Знаешь ли, мой сводный брат тоже отличный кандидат. Я вполне могу поставить и на него. А уж за кого ты собралась замуж – меня совсем не касается.

– Это тебя касается, – возразила Диана, – если ты остаешься с нами. Я знаю, что неделю назад ты пыталась соблазнить Скотта.

Нарди скорчила гримасу и даже сделала вид, будто плюет.

– Соблазнить его? Я убежала от него. Я посоветовала ему застрелиться. – Она выдернула локоть из руки Дианы. – Сама знаешь, вы все мне не нужны; я все еще претендентка. Только потому, что ты…

– Тебя так тянет вернуться к нему? К твоему брату?

Нарди оскалилась в злой усмешке, резко набрала воздуха – а потом ее узкие плечи опустились, и она лишь вздохнула.

– Черт возьми, да. Будь я с ним, мне не пришлось бы все время думать, быть настороже. Каждый раз, когда поблизости от меня звонит телефон-автомат, я думаю, что это может быть он, и хочу снять трубку. А ты?

Они находились между рядами лязгающих игровых автоматов; позади машин возвышался каменный алтарь, на котором неподвижно, как статуи, застыли молодые люди в шлемах, доспехах и юбках римских легионеров, а в толпе прохаживались мужчина, одетый Юлием Цезарем, и женщина, одетая Клеопатрой, величественно приветствовавшие каждого посетителя «Сизарс пэлас» и желавшие всем приятного времяпрепровождения. Озаренное мигающим светом действо происходило в обрамлении дорических колонн, мрамора и тяжелых пурпурных гардин, и Диана невольно задумалась о том, что подумал бы об этом месте настоящий уроженец Древнего Рима, доведись ему перенестись сюда на машине времени.

– Арки надо было пойти с нами, – прошептала Нарди и, легонько подтолкнув Диану локтем, взялась за ремень ее сумки. – Похоже, мы сейчас удостоимся аудиенции Клеопатры.

И действительно, женщина в белой юбке с золотым поясом и тиарой на голове, как у изваяния Нефертити, решительно направлялась по узорчатому ковру к ним.

– Сейчас спросит, почему это мы не играем, – предположила Диана.

Они обе касались затиснутого в сумку детского одеяльца, и сейчас оно было теплым, даже горячим.

А потом Диана почувствовала, как что-то изменилось – и в окружавшем ее пространстве, и в глубинах ее сознания.

Разом погасла большая часть света, смолкли смех и позвякивание колокольчиков машин, на полу вместо ковра появились каменные плиты. Диана ахнула, пошатнулась и, сделав шаг назад, чтобы удержать равновесие, ощутила под ногами пружинистую траву.

Прохладный воздух пах не бумажными деньгами и новой обувью, а листвой и морем, и женщина, направлявшаяся к ней, была выше артистки, она была неимоверно велика ростом и носила над высоким бледным лбом корону с серебряным полумесяцем. Глаза ее сверкали в переменчивом белом свете.

Нарди, стоявшая рядом с Дианой, сначала крепко схватила ее за руку, но когда богиня подошла ближе, выпустила свою спутницу и поспешно отступила назад, в тень покачивавшихся деревьев, озаренных лунным светом.

Диана напрягла зрение, стараясь сфокусировать взгляд на приближавшейся женщине. Холодное и нечеловечески прекрасное лицо оказалось теперь над Дианой и воспринималось как деталь ночного неба. Где-то выли собаки, а может быть, волки, прибой бился о скалы. Соленая водяная пыль смочила приоткрытые губы Дианы.

Ее коленям вдруг стало холодно, и она поняла, что опустилась на колени во влажную траву.

Когда же богиня заговорила, ее голос был поистине музыкальным – как ноты, исторгаемые бестелесными струнами и звонким серебром.

«Вот моя дочь, – произнес голос, – которая радует меня».

Но Диана вдруг услышала быстрое и громкое, как пулеметная очередь, тарахтение монет, выплевываемых в окошко выдачи игрового автомата, и на мгновение оно превратилось в звук стреляных гильз, вылетающих из горячего эжектора затвора полуавтоматического пистолета и клацающих об асфальт тротуара в стороне от падающей навзничь женщины с тремя пулевыми отверстиями в голове, и Диана повернулась и рванулась на четвереньках по росистой траве в сторону деревьев, в тени которых уже пряталась Дин.

«Это моя смерть, – думала Диана. – Меня приглашают умереть».

«Подчас приходится идти на смерть, – говорила богиня за ее спиной, – чтобы спасти своих детей».

Все так же обратившись лицом к деревьям, Диана остановилась; она подумала о той ночи, когда ее мать была убита, а она выжила, и ее нашли Оззи и Скотт.

И она в который раз подумала об Оливере и Скэте.

Она заставила себя перестать хватать ртом воздух и вздохнуть ровно и глубоко.

– Ты так и сделала? – чуть слышно спросила она. – Смогла бы ты… уйти от той смерти, если бы не задержалась, чтобы положить меня в безопасное место, где меня вскоре нашли посторонние люди?

Ответа не было, и Диана, оставаясь на коленях, повернулась и посмотрела вверх.

Она дрожала всем телом, но не отводила глаз от взгляда богини.

«Встань, дочь, – произнес голос, – и прими мое благословение».

Диана поднялась на ноги, чуть наклонившись вперед, против усиливавшегося берегового ветра. Над головой беззвучно летали совы.

– Моя… подруга, – осмелилась сказать Диана. – Мать, не могла бы ты благословить и ее?

«Я не вижу никакой подруги».

Диана посмела отвлечься от лика, нависавшего над нею в небесах, и всмотрелась в тени, колыхавшиеся под деревьями.

– Нарди, – позвала она. – Выходи.

– Я умру.

Диана устало улыбнулась.

– Но ведь не сейчас же.

– Я не… – всхлипнула Нарди в темноте, – я совершенно неподобающе одета!

– Все одеты неподобающе. Она не станет опускаться до таких мелочей. Выходи – если тебе не очень страшно. Если не осмелишься, я смогу тебя понять.

Нарди нерешительно выступила из темноты на освещенную луной траву, а потом, с видимым усилием, подошла и встала рядом с Дианой.

– Мне очень страшно, – сказала она, глядя в землю. – Но я еще больше боюсь того, чем стану, если не сделаю этого. – Она тяжело вздохнула. – Идёт?

– Подними голову, – сказала Диана.

Нарди повиновалась, и Диана за мгновение до того, как тоже возвела глаза навстречу нечеловеческому взгляду из горних высей, увидела, как лицо подруги озарилось отраженным светом.

«Будь истинным другом моей дочери, Бернардетт Дин».

– Да, – прошептала Нарди. – Буду.

А потом сформировалась идея – нечто вроде омовения, очищения или крещения, – и в сознании Дианы появилась четкая картина огромного озера за грандиозной искусственной плотиной.

Лик придвинулся ближе и подул на них, и теплый ветер этого дуновения сорвал их с места. Темный остров исчез, и их пронесло, вращая, через просторные золотые залы, колонны которых отзывались в тон триумфальному хору глубоких сверхчеловеческих аккордов, как будто море и все горы мира обрели голоса, чтобы пропеть песню, которая старше самого человечества.

И их двоих заметили издали и приветствовали.

А потом они восходили сквозь тьму, и единственным якорем для Дианы была ладонь Нарди, которую она крепко сжимала в своей руке. Где-то в непонятном отдалении начали подмигивать лампы, и все громче становился нечленораздельный шум.

Ноздри Дианы защекотал сигаретный дымок – и через мгновение ей по ушам ударил многоголосый рокот человеческих голосов и щелканье фишек, и она снова смогла видеть, что происходит вокруг.

Они с Нарди сидели на табуретах в одном из полутемных баров «Сизарс пэлас»; разъединив сцепленные руки, они растерянно уставились друг на дружку.

– Как вы себя чувствуете, девочки? – спросил бармен.

Диана подняла стакан, стоявший перед нею, понюхала прозрачную жидкость, которой там еще оставалось на палец, и не уловила вовсе никакого запаха. Тогда она кашлянула, прочищая горло, и осведомилась:

– Э-э… что мы пьем?

Бармен даже не стал выказывать удивления.

– Хинную воду.

– Отлично, дайте нам еще по одной.

Сердце Дианы все еще колотилось, и она как будто лишилась периферического зрения; чтобы вновь встретиться взглядом с Нарди, ей пришлось смотреть прямо на нее. Пепел в ближайшей пепельнице вовсе не шевелился, но Диане казалось, будто она до сих пор чувствует в своих волосах горячий ветер материнского дыхания.

Нарди стиснула пальцами край стойки.

– И, как ты думаешь, – прошептала она, – мы должны остаться здесь?

– Да, – ответила Диана, – мне кажется, мы здесь встроены в схему.

Как ни удивительно, по стойке в их сторону шествовала живая черепаха величиной с обеденную тарелку, расталкивая короткими кожистыми лапами стоявшие на ее пути стаканы.

Во рту, похожем на клюв, она держала покерную фишку. Панцирь и кожа черепахи отливали золотом, возможно, из-за искусственного света. И, похоже, никто, кроме них, ее не видел.

Диана заставила себя не закрывать глаза.

– М-м-м… черепаха, – сказала она ровным голосом. – Подходит к тебе с той стороны.

Нарди поджала губы и кивнула, вздохнула и лишь потом повернулась посмотреть.

Черепаха уже поравнялась с ее стаканом. Тут она опустила голову и разжала челюсти, и фишка со щелчком упала на полированную поверхность стойки. Нарди медленно протянула руку и взяла фишку, а черепаха снова кивнула – и исчезла.

Обе женщины вскочили, пораженные этим внезапным беззвучным исчезновением, и бармен, как раз подходивший с их заказом, разлил немного хинной воды из одного из стаканов.

– Что случилось? – раздраженно спросил он, оглядываясь по сторонам.

– Ничего-ничего, – заверила его Нарди. – Извините.

Когда он отвернулся, недовольно покачивая головой, она показала фишку Диане на раскрытой ладони.

В середине диска из обожженной глины помещалось улыбающееся лицо арлекина, похожего на джокера из колоды карт. А вокруг, по кромке, были оттиснуты слова: «МУЛЕН РУЖ, ЛАС-ВЕГАС».

– Я думала, что это в Париже, – сказала Нарди.

– Здесь тоже было такое заведение, – ответила Диана и взяла свой стакан. – Вроде бы оно сгорело в 60-х. Это было первое казино, куда пускали чернокожих. Видишь, арлекин изображен черными и белыми ромбиками?

– «Черное дерево и слоновая кость», – тонким голоском пропела Нарди. – Понятно… – Ее зубы постукивали по краю стакана. – И вроде как догадываюсь, кто был черепахой.

– Знаю только черепаху-фехтовальщика из мультфильма… Сдаюсь. Кто же это был?

– Если честно, то не знаю. Но я ведь выросла в Ханое. И там есть озеро, рядом с почтамтом, которое называется озером Возвращенного меча. В пятнадцатом веке жил один парень, его звали Ле Лой. Он выплыл в это озеро на лодке, и к нему подплыла золотая черепаха и взяла у него меч, который был ему дарован, чтобы изгнать китайских захватчиков. Эй, извините, можно вас?! – повысила она голос.

Бармен снова подошел к ним.

– Чем могу, мисс?

– Можно у вас заказать гамбургер, зажаренный с кровью?

– Конечно, если вам угодно. И все?

– Да, что там… И… и «будвайзер», пожалуйста. – Она снова повернулась к Диане. – Я снова чувствую ветерок от кондиционеров и вижу то, что находится по сторонам от меня.

Диана стрельнула глазами вокруг и поежилась.

– Я тоже. Полагаю, мы возвращаемся. – Она уже чувствовала запах хины в своем стакане.

– Но пока мы еще были в пути, черепаха дала мне вот это. – Нарди так и этак покрутила фишку в пальцах, а потом сунула ее в кармашек рубашки. – Судя по всему, ее стоит сохранить.

– Тебе может потребоваться поддержать ставку, – согласилась Диана.

Через минуту-другую Диане стало вполне уютно в прохладном пропахшем джином помещении, но Нарди все еще дрожала. Диана спрашивала ее, что не так, и не хочет ли она уйти, но каждый раз Нарди просто качала головой.

В конце концов бармен поставил перед Нарди тарелку с исходившим паром гамбургером и запотевший стакан с пивом, и она взяла гамбургер и откусила от него. Диана отвела взгляд от красной каемки вокруг сочившейся кровью котлеты.

– Ну, вот, – сказала Дин через полминуты, сделав большой глоток пива и звонко поставив стакан обратно на стойку. Она улыбалась, но в ее глазах блестели слезы.

Диана уставилась на нее.

– Что – вот? – растерянно спросила она.

– Ты… вознесла меня ввысь, к своей матери, богине. Ты попросила ее благословить и меня, вместе с собой, и она велела нам обеим очиститься в озере. Ты не первый человек на свете, который сделал меня больше, чем я была, что да, то да. Но ты первая из всех сделала это, ничего не выгадывая для себя – больше того, ты рискуешь собой. Я думаю, после этого благословения я могла бы заменить тебя.

– Допустим, – осторожно сказала Диана.

– Но… проклятье, неужели ты не понимаешь? – Слезы переполнили глаза Нарди и покатились по щекам. – Я сижу и ем красное мясо, по всей вероятности, приготовленное на железном гриле, и пью алкоголь! Я больше непригодна для королевского титула! Я присягаю тебе в полной верности; сводному брату больше не может быть никакого толку от меня.

Тут-то Диана поняла, что она имела в виду, и, наклонившись, обняла подругу, не обращая внимания на чей-то шепот за спиной: «Опа! Гляди, гляди на девок!»

– Спасибо тебе, Нарди, – чуть слышно сказала Диана. – И клянусь нашей матерью, что я тебя не брошу. Я возьму тебя с собою.

Нарди похлопала Диану по плечу, и обе выпрямились, чувствуя себя немного увереннее. Нарди отхлебнула еще пива и фыркнула:

– Тебе-то лучше. А я сейчас, как сиротка в крохотной лодочке посреди чертовски большого океана.

Когда они вернулись во «Фламинго» и Диана разбудила Крейна, он устало оделся и приготовил кофе.

Потом он устроился на ковре в пятне солнечного света, падавшего сквозь неоткрываемое окно номера, и принялся раскладывать лицом вверх карты из Ломбардской Нулевой колоды, которой отец вчера начал игру. Крейн тщательно подбирал карты в сочетания по четыре штуки.

Это было все равно что медленно поворачивать калейдоскоп, в котором меняющиеся узоры складываются из живых лиц, а не разноцветных осколков стекла, и он без сопротивления позволял острым, как клинки, образам отзываться в его сознании.

Он снова старался разложить карты так, чтобы получить возможность купить «руку» своего отца и чтобы, после всех продаж и покупок карт, его королевский флеш оказался, в итоге, высшим раскладом. Дважды он выпрямлялся и отхлебывал совсем остывший кофе, уверенный, что наконец-то решил задачу, но, увы, замечал, что одна из покупок принесет «полную лодку» или каре, и приходилось все разрушать и начинать сначала.

В его сознании снова и снова слагались и разбивались кристаллические решетки чужой ненависти, страхов и радостей – как океанские волны, вздымающиеся, а потом падающие и разбивающиеся в мелкие брызги.

В конце концов он счел расклад удовлетворительным и аккуратно сложил карты в том порядке, в каком их предстояло сдавать.

– Эй! – позвал он, убирая сложенную колоду в сумку.

Из смежной комнаты появилась Нарди Дин.

– Я что, посыльный? – делано возмутилась она.

– Это была шутка, – сказал он, поднявшись и пригладив пальцами волосы. – Извини. Послушай, ты не поможешь мне накраситься? Надеть платье я, пожалуй, уже смогу и сам.

– О чем речь? Пойдем в ванную, – ответила Нарди и первая направилась туда. Впрочем, она сразу же остановилась, повернулась и сказала, улыбаясь:

– Кстати, Скотт, поздравляю с предстоящей свадьбой! Диана мне рассказала.

– Спасибо. – Его зрячий глаз уже покраснел от усталости. – Надеюсь, что все мы доживем до этого. Но сейчас мне надо подготовиться… к холостяцкой вечеринке. – Он жестом предложил ей пройти вперед. – Полагаю, обычно парни не зовут на такие вечеринки своих отцов.

– Ну, обычно парни не переодеваются в женщин, – резонно заметила Дин.

 

Глава 47

Летающая монахиня

Через час Крейн стоял на своих высоких каблуках перед витриной с миллионом долларов в казино «Подкова Бинайона». За пуленепробиваемым стеклом, в медной раме в форме подковы размером с дверь, выстроились пять колонок из двадцати купюр по десять тысяч долларов. Двое дюжих охранников посматривали на Крейна с мрачным неодобрением.

– Трудно, наверно? – произнес кто-то из-под локтя Крейна. Он оглянулся, опустив взгляд, и увидел старого Ньюта. В пиджаке в шотландскую клетку с широкими лацканами он казался совсем высохшим, уши у него торчали.

«Вот и опять мы вдвоем, – подумал Крейн, – двадцать два года спустя, и оба выглядим хуже некуда».

– Привет, – сказал он Ньюту. – Сможете подвезти меня?

– Похоже на то, – ответил старик. – Остальных троих что-то нет; могу поспорить, что они дрыхнут и видят кошмарные сны. Такое случается. Но подождем их еще минут пять, из вежливости. – Он посмотрел на сумку Крейна. – Надеюсь, на этот раз без оружия, да? А то ведь оно отправилось бы в озеро, и, не исключено, и вы вслед за ним.

– Нет, сегодня я его не взяла. Мне представляется, что там собралась вполне миролюбивая компания. – Он, с высоты своего роста, увеличенной каблуками, взглянул в пустые, прозрачные, как у птицы, глаза Ньюта. – Что вы имели в виду, когда говорили о трудностях?

– Бриться со всей этой штукатуркой – извините, я имел в виду косметику – на лице. Наверняка липнет к лезвию или забивает сетку в электробритве.

– Полагаю, так оно и было бы, но я бреюсь до того, как наношу макияж. – Крейн чувствовал себя усталым, и ему отчаянно хотелось пива такого, каким он его ощущал, и сигареты такой, какой она была на вкус. И еще он думал о призраке Бена Сигела, приложившем определенные усилия, чтобы дать ему понять, что муху можно обманом заставить съесть отравленный кубик сахара, если перед этим спрятать отравленную грань и показать мухе безобидную. – Это действительно представляет определенную трудность, – равнодушно сказал он, – но я справляюсь с этим во имя Господа.

Кустистые брови старика взлетели до середины того расстояния, которое отделяло их естественное положение от места, где некогда начинались волосы.

– То есть, как это – во имя Господа?

– А вот так. – Крейн моргнул и заставил себя вспомнить, что только что произнес. – Вы, может быть, считаете, что я хожу в таком виде, потому что мне это нравится? Я вхожу в религиозный орден, и это наша атрибутика. Многие религиозные ордена используют странные одежды.

– Хм… Полагаю, они не придут. Мои остальные игроки, не принадлежащие к вашему религиозному ордену. Давайте-ка, дунем, – он вдруг вскинул руку, испещренную пигментными пятнами. – Я вовсе не имел в виду…

– Боже! – воскликнул Крейн, следуя за коротышкой по полутемному казино в сторону светлого квадрата – открытой двери на Фримонт-стрит, – Ньют, я вовсе не увлекаюсь такими вещами.

– И никаких вольностей в машине.

«Что-то все предостерегают меня насчет вольностей», – подумал Крейн.

– Слово чести.

Вокруг тарахтели игровые автоматы, и Ньют пробормотал невнятную фразу, в которой вроде бы мелькнуло слово «честь».

Крейн нахмурился. Чем недоволен этот странный коротконогий типчик? Неужели он способен интуитивно ощутить, что Крейн собирается низложить своего собственного отца? И он наклонился к своему спутнику, зигзагами пробиравшемуся сквозь толпу.

– Что вы сказали?

– Я сказал: «Как летающая монахиня». Там был религиозный орден, участники которого ходили в странных нарядах. И она еще умела летать, помните?

Крейну ощутимо полегчало. Значит, Ньют не высказывал никаких сомнений в его чести. Они оказались на улице, и Крейну пришлось крикнуть, чтобы собеседник услышал его сквозь усиленный мегафоном голос неутомимой пикетчицы:

– Да, помню!

– Полагаю, оно того стоило, – прокричал в ответ Ньют, – все время ходить в том наряде. По крайней мере, она умела летать.

– Полагаю.

Крейн последовал за коротышкой на другую сторону Фримонт и дальше по Первой стрит к стоянке в конце квартала. Именно здесь в Крейна стреляли восемь дней назад, и ему спасли жизнь два выстрела толстяка, которого он собственноручно убил четырьмя днями позже. Он шаркнул носком своей чудной левой туфли по выбитому тротуару и прикоснулся накрашенным ногтем правой руки к выбоинке в кирпичной стене.

Следующим предстояло сдавать Крейну.

Небо за открытыми окнами было темным; все еще теплый ветер, несший издалека запахи нагретого камня и шалфея, развел на озере короткие крутые волны, из-за которых жидкость в стаканах, стоящих на зеленом сукне, раскачивалась и всплескивалась. Сигаретный дым грибом висел над набросанными в банк купюрами.

Ньют, сидевший справа от Крейна, перевернул последнюю из сданных в открытую карт.

– …И пара к семерке, – приговаривал он, – никакого толку. Семерка за семеркой, семерки дешевки, Летающая монахиня получила туз и, наверно, набирает флеш, еще десятка к десятке жезлов, крепкая пара, а к девятке пришел… пришла восьмерка, тянет на стрит. – Он откинулся в кресле. – Десятки – это сила.

Не желая снова сидеть рядом с Леоном, Крейн на этот раз собрал колоду так, чтобы поместиться на втором месте справа от отца, и успешно устроился там. У игрока между Крейном и его отцом была всего лишь пара десяток, и он постучал по столу: «проверяюсь». Леон поставил две сотни, и все поддержали эту ставку, а потом обладатель десяток поднял еще на двести. Все остальные игроки поддержали этот провокационный райз.

Пришла очередь Крейна выставить «руку» на продажу, и он продал ее за те же семьсот, которые вложил в банк. Обладатель десяток отказался продать свои карты за семьсот и купил «руку» Леона за семьсот пятьдесят.

– Отлично, – сказал игрок, вложив четыре открытые карты Леона в свою «руку» и продемонстрировав две пары со старшими десятками. – Спасибо, мистер Ханари, этого-то я и хотел. Я рассчитывал на то, что эти карты достанутся мне: я заметил, что вы всегда продаете свою «руку», никогда не выжидаете и не покупаете.

Крейн увидел, что лицо Арта Ханари с повязкой на лбу слегка нахмурилось, и понял, что его отцу не нравится, что соперники разгадали его стратегию игры в «Присвоение». Леон заставил губы Ханари улыбнуться.

– Придется мне разнообразить манеру своей игры, – сказал он.

«Пожалуйста, только не сразу», – подумал Крейн.

Прошел следующий круг ставок, и в итоге «лодка» от десяток, собравшаяся у человека, купившего «руку» Леона, проиграла «лодке» от тузов.

Раздача перешла к Крейну.

Он собрал карты, а потом, потянувшись, чтобы положить в середину стола стодолларовую купюру – свою анте, – зацепил рукой стакан с содовой, так что тот покатился по столу, оставляя на своем пути мокрую синусоиду.

Получилось отлично, и Крейн молниеносно сбросил карты в сумку и достал оттуда свою колоду, пока удивленные игроки не успели произнести первого слога вырвавшихся ругательств.

– Прошу прощения, – бормотал Крейн, безуспешно пытаясь вытереть воду бумажной салфеткой.

– Стив! – воскликнуло тело Ханари, обращаясь к бармену-«аминокислотнику», – полотенце, живо! – Самого Крейна отец наградил гневным взглядом раскрытого глаза. – Похоже, наша Летающая монахиня не понимает, что мы играем уникальными картами ручной работы, которые нельзя мочить!

– Я же сказала: прошу прощения, – буркнул Крейн.

Сукно прямо перед ним осталось сухим, и он плавным движением перелистнул карты, и принялся тасовать, прорезая насквозь. В сумке у него теперь лежала колода, в которую входил тот самый валет чаш, который сорок два года назад лишил его глаза, и сейчас оставалось только жалеть, что продолжать игру этой ночью придется не с нею.

Стасовав семь раз, он положил колоду перед Ньютом, тот срезал, и Крейн легким движением руки положил карты в прежнем порядке. Между тем все игроки следили за вытиранием стола.

Когда зеленое сукно промокнули полотенцами и тщательно высушили феном для волос, который кто-то из «аминокислотников» принес из ванной, и хозяин, наконец, разрешил продолжить игру, Крейн сдал каждому из игроков по три карты – две втемную и одну открытую.

Первый круг торгов собрал в банк пятьдесят две сотни долларов, после чего Крейн раздал по второй открытой карте.

На сей раз у его отца оказались десятка и восьмерка мечей втемную и рыцарь жезлов с шестеркой чаш в открытую. У Крейна имелась часть той «руки», которую Доктор Протечка купил во время игры на стоянке вчера утром – девятка с королем мечей втемную и семерка мечей и восьмерка чаш в открытую. Крейн мог совершенно правдоподобно купить «руку» у «Арта Ханари», в расчете составить стрит из шестерки, семерки, восьмерки и еще трех карт.

– И, – объявил Крейн после того, как была названа последняя ставка, – для спаривания предлагается «рука» мистера Ханари. Какие будут предложения?

Кто-то предложил 500, одна из женщин 550, но Ханари лишь покачивал головой.

– Даю шестьсот, – сказал Крейн. И подумал: «Если у вас, сучьих детей, хватит простого карточного чутья, чтобы купить «руки», которые я составил для вас, я выиграю этот раз с флешем от короля мечей».

– М-м… – сказал Леон губами тела Ханари, – нет.

– Шестьсот пятьдесят, – предложил Крейн, старательно скрывая нетерпение. Он чувствовал, что на его лбу из-под макияжа выступил пот; будет казаться неестественным, если он будет выкладывать несусветные деньги за вроде бы рядовые три карты подряд.

– Нет, – ответил Леон. – Пожалуй, на сей раз, я сам куплю.

Он выбрал именно эту раздачу для того, чтобы изменить стиль игры, из-за того, что эта сволочь ляпнула во время предыдущего кона.

– Семьсот, – сказал Крейн, пытаясь не выдать отчаяния.

– Non, – ответил по-французски Леон. – Торги по этим картам закрыты.

Сердце Крейна яростно колотилось, и он опустил голову, чтобы не было видно, как пульсирует артерия на шее.

– Ладно, – сказал он. – В таком случае на торги выставляется следующая «рука». – Он позволил себе чуть заметно вздохнуть. – Какие предложения?

Крейн снова потерял шанс купить «руку» Доктора Протечки, а потом позволить Леону купить ее у него во время «Присвоения».

Леон в конце концов купил «руку» у молодого человека, игравшего в очень лузовом стиле. Крейн не мог не восхищаться его тактикой: если «зачатая рука» окажется выигрышной, это единственный игрок, помимо самого Леона, способный уравнять банк для «Присвоения».

Но две пары Леона проиграли флешу, карты собрали и передали игроку, сидевшему слева от Крейна, для следующей раздачи.

И снова Крейну ничего не оставалось, кроме как до самого утра играть ради денег.

К его большому раздражению, игроки подхватили прозвище «Летающая монахиня». Однажды объявление: «Пара дам для Летающей монахини» вызвало такой смех, что следующую ставку назвали только через минуту, если не больше.

Когда небо просветлело, и все стали подниматься с мест и надевать свои куртки, кофты или пиджаки, и машины переключились на задний ход, подводя плавучий дом к причалу марины, Леон звонко постучал по стакану длинным наманикюренным ногтем.

– Господа игроки, прошу внимания, – сказал он, улыбаясь, но в его голосе отчетливо прозвучала столь суровая нота, что усталая ленивая болтовня сразу же стихла. – Завтра Святая пятница, и из почтения к этому дню игра будет продолжаться до трех часов пополудни. Поэтому, чтобы мы смогли уделить серьезной игре хоть немного времени, это судно отчалит в… в полдень. До того времени остается только шесть часов, поэтому вам имеет смысл взять номера здесь, в «Лейквью-лодж» и дать указания, чтобы вас разбудили вовремя.

Усталость гудела в артериях Крейна, как мощный наркотик, но названное время завершения игры показалось ему очень странным. На Святую пятницу, вспомнил он, учреждения, признающие христианские праздники, как раз закрываются с полудня до трех.

Если это и жест почтения, то странно извращенного.

Пляшущий на краю обрыва.

Тень громадного ковбоя из стали и неона, венчавшего фасад «Пионер-казино», на мгновение накрыла Донди Снейхивера, шаткой походкой ковылявшего сквозь все еще прохладный воздух по тротуару Фримонт-стрит. Он приостановился, чтобы, прищурившись, взглянуть на медленно помахивавшую рукой фигуру, и подумал о том, какой же именно персонаж могли изобразить в таком виде.

Искалеченная рука тянула его вперед, и он продолжал проталкиваться вслед за нею, преодолевая сопротивление утреннего воздуха.

Образы ждут, думал он, как затаившийся водоворот в ванне ждет, чтобы объявиться, когда кто-нибудь выдернет пробку. Так, если гора облаков в небе сделалась бы очень похожа на какую-нибудь громадную птицу, выжидающую в потенциальном состоянии, она, со временем, действительно станет этой птицей.

Птицы. На прошлой неделе был вороний глаз, но теперь храм Изиды взорван. Пришло время другой птицы, как говорят сны, розовой.

Во сне Снейхивер видел, как толстяк взрывает храм. Толстяк тоже обрел образ – превратился в гиганта, который сделался приземистым и круглым и утратил свой зеленый цвет, стал бородавчатым черным шаром в математическом поле, содержавшим все точки, которые никогда не станут бесконечными.

Но это был уже не толстяк. Толстяк был мертв, его граница сломалась, и точки вскоре рассыплются по пустыне и смогут стать бесконечными или не стать, как им заблагорассудится. Снейхивер гадал, долго ли еще он сам будет оставаться тем созданием, сходством с которым его столь властно наделили.

Пляшущий на краю обрыва, и собака, хватающая его за пятки.

Он ощущал свой потерянный палец; тот уехал далеко на юг, забрался высоко вверх и звенел от мощной гидроэлектрической энергии.

У него не было иного выбора, кроме как отправиться туда; персонаж, которым он стал, собирался оказаться там, и, конечно, будет нуждаться в носителе образа.

Но сначала нужно было кое с кем проститься и кое-кого простить.

 

Глава 48

Последний звонок

Когда Крейн открыл ключом дверь и распахнул ее, в нос ему ударил запах кофе. Диана и Дин стояли у окна с чашками в руках. Обе вопросительно посмотрели на него.

– Нет, – сказал Крейн. Он снял парик и с некоторым удивлением посмотрел, как его собственная рука швырнула копну рыжевато-каштановых волос в зеркало. – Нет, он не купил карты. Я должен вернуться туда к полудню, а до того времени нужно сложить колоду. Так что поспать не удастся.

Диана подбежала к нему и взяла его за руку. Ему пришлось сделать усилие, чтобы не отдернуть ее.

– Держи кофе? – предложила она.

– Держи, держи… держидерево, – рассеянно отозвался Крейн любимой репликой Сьюзен.

Диана протянула ему свою чашку, которая была почти полна, и над нею все еще поднимался пар.

– На, – сказала она. – Себе я сделаю другую.

Крейн поставил чашку на тумбочку.

– Я пока не хочу. – Запах кофе висел в воздухе, как дым, и Крейн никак не мог выкинуть из головы видение чашечки кофе, стоящей во включенной на самый слабый нагрев духовке.

И «Скорую помощь», и медиков, а потом бутылку, чтобы не запоминались сны.

– Это фраза из анекдота, – раздраженно пояснил он. – «Держидерево».

Диана в недоумении уставилась на него. Она явно не слышала этого анекдота. Да и где она могла его услышать?

– А в ответ: «Сам ты дерево!», – рявкнул он.

Из соседней комнаты вошел Мавранос, и Крейн заметил, как он переглянулся с Дин. «Ты прав, Арки, – подумал он, – я схожу с ума – болтаю о каком-то держидереве. Будь я проклят, мне следовало бы свернуть небо и землю, чтобы…»

Зазвонил телефон на тумбочке у кровати, и все, кроме Крейна, вздрогнули. Дин шагнула к телефону, но Крейн был ближе и снял трубку.

– Алло! – сказал он.

– «Ничтожный, можешь полюбить кого, – послышалось в телефоне, – кроме Меня лишь одного?»

Крейн узнал строки. Это было одно из любимых стихотворений Сьюзен – «Гончий пес небес» Томпсона.

И, конечно же, он сразу узнал голос.

«Это моя жена, – подумал он. – Мне не следует говорить с нею.

А почему бы и нет?

Потому что это не моя жена, – сказал он себе. – Неужто забыл? Это пьянство, это смерть или нечто, объединяющее и то, и другое. Поэтому мне нельзя даже говорить с нею. Но если это еще и она, еще и частица настоящей Сьюзен? Может быть, это действительно ее призрак, на который наслоилась вся эта дрянь?

И если даже это не она, что, если алкоголь способен создать ее убедительное подобие? Я ведь вполне могу умереть завтра, после того, как в третий раз не сработает мой дурацкий фокус, после того, как родной папаша вытряхнет меня из моего тела. Неужели мне нельзя хотя бы пару минут поговорить с этим созданием по телефону? Что плохого может случиться, если я просто выслушаю то, что оно мне скажет? Ведь не исключено, что я получу какую-нибудь необходимую всем нам информацию. И голос настолько похож на голос Сьюзен, и я так устал, что знаю, что способен убедить себя в том, что это Сьюзен. Если меня оставят в одиночестве».

– Секундочку, – сказал он, в конце концов, в трубку, и прикрыл микрофон ладонью. – Это личное, – обратился он к трем своим спутникам, – так что, если вы не против…

– Боже! – начал было Мавранос, – это не…

– Вы не против! – повторил Крейн.

– Я против, – сказала Диана, и ее голос сорвался. – Скотт, ради Бога…

– Ну, если мне нельзя даже… я только… – он тряхнул головой, как будто все должно быть ясно. – Черт возьми, просто выйдите ненадолго отсюда, ладно?

Несколько секунд Мавранос, Диана и Дин глядели на него; потом Мавранос дернул головой в сторону смежного номера, и все трое молча вышли туда и закрыли за собой дверь.

– Мы одни, – сказал Крейн в микрофон.

– Как говорят в баре? – спросил голос Сьюзен. – Без десяти два, перед тем, как перестать подавать выпивку?

– В таких случаях объявляют: «Последний звонок». – Крейн пытался сохранять спокойствие, но его голос все же дрожал.

– Это последний звонок, – сказала Сьюзен. – Я звоню тебе последний раз. После того, как я положу трубку, я или исчезну навсегда, или навсегда останусь с тобой.

– Ты же… м-м… ты ведь призрак, – сказал Крейн. Он страстно хотел бы мыслить яснее. Его искусственный глаз противно зудел – он не мыл его и не прополаскивал глазницу со среды и знал, что буквально напрашивается на менингит, – и нога у него болела, и он чувствовал, как кровь сочится из-под повязки по ребрам. Усталость с такой силой нахлынула на него, что глаза сами закрылись.

– И ты станешь призраком, если пойдешь со мною. Снова и навсегда стать единым целым. Отправляйся играть, почему бы и нет. Сделай вид, будто отверг меня – собери очередную колоду, но оставь ее в сумке. Кому какое дело, как карта ляжет. И выпей…

– «И когда ты станешь мною, – сказал он, цитируя еще одно из любимых стихотворений Сьюзен, – я буду целовать тебя в моем бокале, пресветлая владычица Вино».

– Я тоже буду целовать тебя. «Когда ты помогаешь, это даже лучше». – Теперь она цитировала героиню Лорен Бэколл из «Иметь и не иметь». – «Ты свистни, тебя не заставлю я ждать!» – сказала она, имея в виду не строчку из известного стихотворения, а название рассказа о привидениях. Так ведь и вся эта история – о привидениях.

– Я знаю, как правильно свистеть, – мечтательно произнес он. – Просто приложить губы к горлышку бутылки и потянуть. – Теперь он установил, что все эти фразы полны смысла для нее, в отличие от всех остальных, находящихся за пределами этого некогда столь радостного супружества. Это и впрямь был истинный призрак Сьюзен.

– «И можно съехать с холма до самого низу, куда не попадает солнечный свет – на добром старом Розовом бутоне, – произнес голос Сьюзен. Ей всегда нравился «Гражданин Кейн». – Этот Бутон – для тебя».

Чашка с кофе все еще исходила паром на столе. Крейн прикоснулся к ней. Ручка была горячей, как будто чашка стояла в духовке, но уже в следующую секунду она сделалась холодной, как лед, и вместо чашки появилась бутылка «будвайзера».

Он с любопытством поднял ее. Бутылка выглядела совершенно настоящей.

– Теперь это единственный путь, которым ты можешь добраться до меня.

Один глоток никогда никому не вредил, подумал он. Он поднял бутылку, но остановил движение, чуть-чуть не донеся ее до губ.

– Смелее, – сказал голос в телефонной трубке. – Они увидят всего лишь кофейную чашку. Диана ничего не узнает. Кому какое дело, как карта ляжет?

«Выпить, – подумал он, – и уснуть, и видеть во сне Сьюзен».

– У тебя снова будут два глаза, – продолжала уговаривать она. – Отец не сделает тебе ничего плохого и не покинет тебя. И я не покину тебя.

Крейн отчетливо вспомнил, как в пятилетнем возрасте преклонялся перед отцом и как много позже он любил Сьюзен. И то, и другое было прекрасно, и никто не сможет возразить.

В дверь из коридора постучали, Крейн вздрогнул и плеснул холодным пивом себе на запястье.

– Быстрее, – сказала Сьюзен.

В коридоре кто-то посторонний сообщил: «Я иду искать!»

– Это всего лишь один из моих пьяниц, – с нажимом сказала Сьюзен. – Я отошлю его прочь. Выпей меня!

Выплеснувшееся пиво холодило запястье Крейна. Он вспомнил, как Оззи в те давние года кормил из бутылочек крошечную Диану. Приемный отец Крейна согревал бутылочки в кастрюле горячей водой и проверял температуру, выдавливая капельки себе на запястье. Он ни за что не накормил бы ее таким холодным.

«Я не могу окатить ее таким холодом, – подумал он. – Моя любовь к отцу, моя любовь к Сьюзен – все это было хорошо, но Диана любит меня сейчас. И я люблю ее сейчас».

Еще он подумал, могла ли Диана чувствовать из соседней комнаты, как его искушают выбрать умершую.

– Нет, – сказал он наконец, внезапно поежившись в своем легком хлопчатобумажном платье под холодным воздухом из кондиционера, сорвавшимся все же голосом. – Нет, я… я не стану, нет… только не я, не твой муж. Если ты и впрямь какая-то часть… моей настоящей жены, ты не можешь хотеть меня такой ценой. – Он поставил пиво на стол.

– Думаешь, ты сможешь помочь своей сестре? – спросила Сьюзен визгливым голосом. – Ты не можешь ей помочь. О, Скотт, умоляю тебя – ты можешь помочь своей жене и себе! И твоему родному отцу, о чьих чувствах ты ни разу не подумал.

– «Я иду искать!» – снова крикнули в коридоре.

– О, иди и умри! – взвыла Сьюзен. Крейн подумал, что она вполне могла обращаться к человеку в коридоре, но, уже в полном отчаянии, решил принять эти слова на свой счет.

– Я пойду, – сказал Крейн, – и если я умру, то, по крайней мере, я… – «Что – я? – подумал он. – Просто надо знать об этом. Оставаться тем мужчиной, которого любит Диана». Он отодвинул трубку от уха и потянулся к рычагам аппарата – и его пальцы вдруг онемели и выронили свою ношу.

Он нагнулся, чтобы взять упавшую на пол трубку другой рукой – но и она онемела, и он смог лишь погладить пластмассовый полумесяц вялыми пальцами.

– Ты любишь меня! – прорыдал голос в трубке.

Хватая воздух раскрытым ртом, чуть ли не всхлипывая, Крейн опустился на четвереньки и взял треклятую штуку зубами. Теперь молящий голос Сьюзен зудел в его челюстных мышцах и отдавался во всей голове. Все, что он видел, расплылось, и он почувствовал, что и его сознание меркнет, но все же он крепче сжал зубы и поднялся на колени.

Когда он в конце концов положил трубку на рычаги, заставив голос умолкнуть, она была обильно покрыта слюной и слезами и украшена следами от зубов.

Он привалился спиной к кровати и смутно видел, как дверь соседней комнаты открылась; Диана и Дин в тревоге и растерянности уставились на него, а Мавранос подошел к двери номера и распахнул ее.

И в комнату на цыпочках вошел Донди Снейхивер, размахивая перед собою вверх и вниз обмотанной грязными повязками рукой и безумно улыбаясь во весь рот.

– Раз-два-три-четыре-пять, я иду искать! – сказал он.

Мавранос быстро отступил к кровати и сунул руку в парусиновую сумку, в которой держал свой револьвер.

Крейн вытер лицо о покрывало и встал.

– Что тебе нужно? – спросил он чуть срывающимся голосом, в который, хоть и задыхался до сих пор, все же вложил немного властности.

Снейхивер заметно похудел, воспаленная кожа обтягивала череп; Крейн смутно видел алую ауру, пульсировавшую вокруг угловатого тела молодого человека. Раненая рука продолжала дергаться. Потом яркие глаза Снейхивера полыхнули в сторону Дианы, он вскрикнул, как будто его ударили, и повалился на колени.

– Глаз фламинго, – сказал он, – а не вороны. Я наконец-то нашел тебя, мама.

После секундной заминки Диана, пропустив мимо ушей предостерегающий окрик Мавраноса, подошла и прикоснулась к грязной шевелюре Снейхивера.

– Встань, – сказала она.

Снейхивер поднялся на ноги – с трудом, потому что его левая нога начала дергаться.

– Другой найдет тебя и убьет, – сказал он, – если я не остановлю его. Но я смогу. Мне только это и осталось сделать. – Он дернул за лацкан своего вельветового пальто. – Это пальто я позаимствовал у Джеймса Дина, и я буду петь для вас двоих, как птица, как красивый маленький аист, что парит кругами, верно? Так сказал Хемингуэй. Полет идет правильно, и он будет кусаться. Можно так сказать. Я держу палец на пульсе, я сунул его за номерной знак, и он сейчас у шлюзов, и водосбросов, и плотин. И он хочет, чтобы прялка крутилась еще двадцать лет, потому что у него сломан нос – вывернут клюв – и нет Королевы. Он будет трещать во всем диапазоне, чтобы никто ничего не услышал, пока не станет слишком поздно, и он испачкает воду в ванне, чтобы она стала гадкой, и никто больше не смог бы воспользоваться ею. Рей-Джо – это печальное избавление.

– Он говорит о моем брате, – вставила Нарди, – и его слова имеют смысл.

– Убедила, я проголосую за, – рыкнул Мавранос, несомненно, продолжавший крепко держаться за рукоятку револьвера в сумке. – Диана, да отойди же ты от него!

Диана отступила в сторону и остановилась рядом с Крейном.

– Он имеет в виду, что мой братец отправился к Гуверовской плотине, – с усилием произнесла Нарди, – и что Рей-Джо намерен как-то отложить наследование, коронацию и воплощение Короля в других телах, – чтобы цикл повторился еще раз, но теперь уже без осложнений. Именно так Рей-Джо должен поступать; я сломала ему нос, и он не может в этот раз стать Королем. Для этого нужно быть физически безупречным, а к моменту коронации у него все еще будут черные круги вокруг глаз и опухшая рожа, так ведь? Поэтому он намерен сделать… генерировать своего рода глушащий психический шум, который должен будет подавить сигнал Короля, а потом, я думаю, спиритически загрязнить воду, так что всем придется ждать еще двадцать лет, пока не придет следующий раз. К тому времени старый Король, вероятно, умрет, не имея возможности переселяться в новые тела, а у Рея-Джо будет время вырастить себе другую Королеву, возможно, прямо с рождения, и он сможет прямо взойти на трон и… усесться там.

– Господи, – сказал Крейн, попытавшись убрать из голоса интонацию откровенного облегчения, – неужели дело настолько плохо? Если твой брат устроит дело так, что мой отец не сможет в этом году провернуть свои штучки, значит, и я не утрачу тело. И все мы можем попросту отправиться домой, да? И у меня будет двадцать лет, чтобы подумать, что же надо будет делать, когда… придет его час.

Нарди строго взглянула на него.

– В общем-то, да. Но жены у тебя не будет. Рей-Джо отыщет Диану и убьет ее, как и сказал этот парень. Рей-Джо приложит все усилия, чтобы не допустить в свои Королевы никого вроде нее, а она будет создавать ему огромные проблемы самим фактом своего существования, ясно?..

– Телефон нужен, чтобы звонить в службу сервиса, – сказал Снейхивер, указав на стоявший на тумбочке телефон со следами зубов на трубке. – Можно заказать… еду, самые разные блюда, которые записаны в меню, и съесть их. Чего никто не делает, так это не ест телефонов. – Он решительно кивнул. – Я не удивлюсь, если он попытается съесть меня. У меня всегда был пес. Он и сейчас лает на цепи целыми ночами.

Он посмотрел на Диану.

– Этот сын пришел сюда – как говорится, – потому что захотел попрощаться со своей матерью, – мягко сказал он. – Мы больше не увидимся.

На глазах Дианы блеснули слезы, и она, снова проигнорировав предостерегающий окрик Мавраноса, подошла к Снейхиверу и обняла его, и Крейн знал, что сейчас она думала о Скэте и Оливере.

– Прощай, – сказала она и отступила на прежнее место.

– Это нелегкое дело, – сказал Снейхивер, – быть сыном. – Он перевел горящий взгляд на Крейна. – Я прощаю тебя, папа.

Крейн посмотрел на грязную повязку, где одни пятна перекрывались другими, на конце трясущейся руки, и кивнул, признаваясь себе, что рад получить прощение.

Потом Снейхивер повернулся и заковылял в коридор.

Мавранос, все так же держа правую руку в матерчатой сумке, подошел к двери и закрыл ее.

– Что-то до фига шизанутых шляется, – буркнул он себе под нос и повернулся к Нарди. – Твой братец, значит, на плотине, да? И если ему удастся остановить часики старика, он примется искать Диану?

– Совершенно верно.

Мавранос вздохнул и прикоснулся к платку, закрывавшему шею.

– Еще день, – сказал он. – Похоже, мне придется поехать на плотину. Кому-нибудь нужно на юг?

Диана сумрачно взглянула на него.

– Спасибо тебе, Арки. Я хотела бы…

Мавранос прервал ее небрежным жестом.

– Вообще-то, никому из нас не нравится заниматься тем, что мы делаем. Я по дороге остановлюсь у зоомагазина и куплю золотую рыбку – просто на счастье. Так едем?

– Да, – сказала Диана. – Нам с Нарди следует окреститься.

Крейн обошел кровать и взял свою сумку.

– Если дадите мне полчаса, чтобы составить колоду, я поеду с вами.

Накануне Нарди и Диана купили две банки красной краски и несколько кистей и перекрасили «Сабурбан» Мавраноса.

Сейчас, трясясь на переднем сиденье машины, Крейн старался держать голову так, чтобы трещины на лобовом стекле не наползали на ярко-алый капот. Ему очень не нравилось видеть нечто вроде подпрыгивающего на линии горизонта красного металлического паука.

– Видения, и сны, и разговоры безумцев, – задумчиво промолвил Мавранос, глядя, прищурившись, вперед и держась за «баранку» лишь кончиками пальцев. – И мы все, наверно, тоже сумасшедшие – посмотри, мамочка, что сделали с моей тачкой. – Свободной рукой он поднес к губам банку с пивом и хлебнул пенной жидкости. – Я знал одного парня, который уверял, что он марсианин. Ему об этом сказал собственный телевизор. И в том было ничуть не меньше резона, чем во всем этом. Бедняга Джо Серрано; хорошо бы попросить у него прощения.

Диана пошевелилась на заднем сиденье.

– Это вовсе не марсианское имя, – сказала она, – а мексиканское. Кого он пытался одурачить?

Крейн расхохотался первым, и вскоре хохотали уже все, и Мавранос зажал банку с пивом между ляжками и взялся за руль обеими руками.

 

Глава 49

Эгей, Синдерелла!

В Боулдер-Бич, немного не доезжая до гавани, Мавранос притормозил и съехал на обочину, чтобы выпустить Диану и Нарди. До пляжа оставалось пройти всего сотню ярдов между разноцветными автодомами и прицепами с развевающимися тентами, за которыми раскинулась синева на фоне бурых гор на дальнем берегу.

– К вечеру все закончится, – сказала Диана, стоявшая на укатанном гравии, засунув голову в открытое окно дверцы, у которой сидел Крейн. – Сейчас мы с Дин окунемся, а потом прогуляемся к гавани. Скотт, ты сказал, что там есть отель, «Лейквью-лодж». Давай встретимся в баре. – Она поцеловала Крейна, а он взъерошил пальцами ее белокурые волосы и крепко поцеловал в ответ.

– А завтра, – сказал он, неохотно отпустив ее, – мы поженимся. – Его голос звучал хрипло.

– Непременно, – ответила она. – Арки, Скотт, будьте осторожны, слышите? И мы тоже будем осторожны. Нам не обойтись без невесты, и жениха, и подружки невесты, и шафера. Обязательно нужны все четверо.

Мавранос кивнул, снял ногу с тормоза, нажал на газ, и через несколько секунд машина уже вновь катила по шоссе.

– Подбросить тебя к самой гавани? – спросил он, повысив голос, чтобы перекричать ветер, врывавшийся в открытые окна.

– И так не далеко. Мне уже удается сносно ходить в этих туфлях.

– Пока не видел, как ты это делаешь.

– Посмотрел бы я на тебя.

– Зуб даю, Пого, что ты справишься. – Мавранос хлебнул пива. – Тот телефонный звонок… она пыталась уговорить тебя отказаться от Дианы и пойти с нею, да?

– Да. – Крейн содрогнулся в своем легком платье. – Я сумел удержаться.

– Победил финишным рывком.

– Ну, можно сказать и так. – Он поерзал на сиденье. – Арки, я…

– Не продолжай. Хоть ты и носишь платье, но это не значит, что тебе можно меня целовать.

Крейн улыбнулся, ощущая косметику в складках лица.

– Ладно. Подъезжай сюда ближе к вечеру.

Мавранос повернул направо, в сторону пристани, и остановился на красный свет. Крейн поспешно вылез из кабины и оправил платье. Он еще успел постучать по красному капоту, как игрок может, на счастье, подуть на кости перед броском, а потом светофор переключился, и неровно покрашенный пикап прогромыхал через перекресток.

Крейн неторопливо шел по покатому спуску туда, где покачивались у причалов и сходней сверкающие белизной лодки, и даже не обращал внимания на нахальные крики из проезжавшей машины. Ярко светило солнце, веял прохладный ветерок, пахло озерной водой, бензином и шалфеем, а он шел и думал обо всех умерших: о Сьюзен, и Оззи, и толстяке, и, вероятно, Але Фьюно, потому что после той ловушки, которую подстроила ему Диана, шансов выжить у него практически не оставалось. А завтра ночью Крейн, и Арки, и Диана, и Нарди могут и сами утонуть в черной воде, где обитают Архетипы. Интересно, могут ли призраки общаться между собою каким-нибудь неясным образом, и если да, то о чем они могут говорить?

– Эгей, Синдерелла! – крикнули спереди.

Крейн поднял голову, увидел одного из «аминокислотников», махавшего ему от причала плавучего дома, и прибавил шагу.

– Ты прождала до самого полудня, – сказал парень, – и вот-вот обратишься в тыкву прямо здесь, на причале. Тащи сюда свою страшную ж…у, девочка, и пройди через металлодетектор, как сказал паук мухе. Двенадцать человек уже на борту, и ты тринадцатая.

Диана стояла в кроссовках на горячем песке и разглядывала пляж, и широкие полотенца, и сумки-холодильники для пива, и резвящихся детей.

– Сдается мне, что угодить в тюрьму будет очень некстати, – вполголоса сказала она Нарди.

Да, похоже, что они тут очень консервативны, – нервно усмехнувшись, согласилась Нарди. – Нас арестуют, даже если мы будем в нижнем белье. Самое то – купаться полностью одетыми.

– По крайней мере, это я сниму, – сказала Диана и, расстегнув джинсовую куртку, бросила ее на асфальт. – На обратном пути мы можем не успеть досохнуть, а в баре наверняка работает кондиционер.

Дин обхватила себя руками и покачала головой.

– Я, пожалуй, как есть.

Несколько загорелых мальчиков плескали друг в друга водой на мелководье, и, сделав еще несколько шагов вниз по берегу, Диана остановилась и уставилась на них.

Лица мальчиков были неподвижными, словно нарисованными, а их руки, как показалось Диане, двигались, будто закрепленные на шарнирах.

Дин, шедшая впереди, оглянулась.

– Х-м-м?

– Давай-ка… пройдем дальше по берегу, – сказала Диана.

Прежде всего Крейн увидел, что на сей раз на борту присутствовал старый Доктор Протечка; он сидел в инвалидном кресле в углу, под телевизором. С ним вроде бы все было в порядке, не считая того, что он намочил штаны небесно-голубой пижамы. Он все время теребил ремень, удерживавший его в кресле, но тот был надежно застегнут.

– Не обращайте внимания на старика в углу, – сказал Леон раскатистым баритоном. Крейн, стоявший у входа в застеленный красным ковром салон, посмотрел туда, где хозяин уже устроился за столом зеленого сукна – и смог заставить себя лишь улыбнуться и кивнуть.

Тело Арта Ханари выглядело плохо. По поврежденной стороне лица змеились красные линии, по-видимому, воспаленные вены, высокие скулы и решительно выступающий подбородок скрылись под набухшим отеком. Крейн подумал, что Леон, несомненно, так же вожделеет нового тела, как он сам не так давно стремился отказаться от выпивки.

Моторы переключились с холостого хода, застеленная ковром палуба покачнулась, и судно тронулось в путь.

– Садитесь, – сказал Леон. – У нас всего три часа, но мы постараемся купить и продать как можно больше «рук», верно?

«Верно, – безнадежно подумал Крейн. – Особенно одну “руку”».

Прижимая к боку сумку и ощущая там плотную тяжесть поспешно собранной Ломбардской Нулевой колоды, он поспешил занять предусмотренное место – сразу слева от Леона.

По дороге он собрался было купить пачку сигарет, чтобы перед ним дымилась хоть одна, пусть даже он не будет затягиваться; он забыл это сделать, но оказалось, что это неважно – старикашка Ньют трясущейся рукой погасил «Пэлл-Мэлл» в пепельнице, уже забитой окурками, и тут же закурил новую сигарету.

Леон открыл шкатулку и высыпал ужасные карты на зеленое сукно. Пара из вчерашних игроков не вернулись, сменившие их новички, не видевшие этих карт прежде, сейчас побледнели и содрогнулись.

Леон перевернул карты лицом вниз и принялся тасовать. Сигаретный дым клубился над столом, и Крейн уловил два почти неслышимых звука, от которых мелко вибрировали напитки в стаканах и ныли зубы – один слишком низкий для человеческого уха, а другой слишком высокий, – и подумал, что их интерференция должна порождать слова, которые неразличимо резонируют в глубинах сознаний всех присутствующих.

Леон, твердыми загорелыми руками Арта Ханари, подвинул колоду соседу справа, чтобы тот срезал.

В незрячем глазу Крейна жгло, и он вытер его кружевным носовым платочком, который купили для него женщины.

Дети механической жесткой походкой выбирались с отмели на горячий песок. За их спинами взрослые медленно, равномерно кивали и помахивали руками, наподобие качалок на нефтепромыслах.

Нарди и Диана, держа туфли в руках, поспешили прочь, туда, где справа раскинулась безлюдная часть пляжа. Диана пыталась спуститься к воде, но из-за каких-то фокусов перспективы каждый шаг по сыпучему песку, напротив, уводил их дальше от воды.

Диана впервые заметила затвердение по тому, как стали сгибаться колени Нарди; затем она ощутила холодный ком в желудке, увидев, что ее руки движутся с размеренностью метронома, а птицы, волны и водоросли перемещаются угловатыми рывками.

– Что… здесь… происходит? – спросила Нарди, явно делая усилие, чтобы из ее рта вырвалось что-то, кроме монотонного кваканья.

Мама, в панике подумала Диана, что здесь происходит?

В ее мыслях сложилось понимание и возникло видение меча.

Диана попыталась облечь понятое в слова.

– Кристаллизация, – пробубнила она, не в состоянии придать слову вопросительную повышающуюся интонацию. – Как… – ей пришлось порыться в памяти, чтобы подыскать подходящий образ, – как кристаллы чистого кремния… не годятся для… передачи информации. Необходимы… примеси… легирование бором… или чем-то… еще. Если вещество совершенно чистое… это всего лишь кристалл… вот что… это такое. – Она резко заглатывала и выталкивала из груди воздух.

Видение меча: Нарди сказала, что мифическая черепаха унесла меч.

– Достань… свой меч… свою фишку.

– Фишку, – нараспев отозвалась Нарди. – Мышку, крышку, пышку. Клетку, как в… кремнии. – Она вскинула руку, как салютующий робот, и негнущейся ладонью стукнула себя по лбу. – Не могу… разоб… раться.

– Нет, – сказала Диана, подумав при этом, долго ли еще она сможет говорить. Воздух сделался настолько неподвижным, что походил на желе. – Покер… покерная фишка. – Вместо того чтобы сделать на слове ударение, ей пришлось его повторить: – «Мулен Руж».

Нарди кивнула и продолжила кивать, но ее вытянутые пальцы отыскали карман джинсов и после нескольких неизящных рывков и поворотов руки она подняла разжатый кулак.

На ее ладони лежала черно-белая фишка с бесполым лицом джокера, ухмылявшегося из-под дурацкого колпака в клетку.

Воздух над нею замерцал, и Нарди, похоже, учла его сопротивление, когда сделала движение рукой – она согнула ладонь чашечкой, повернула и толкнула руку с фишкой сквозь воздух.

Диана слышала, как затрещало что-то невидимое около Нарди; поле неподвижности раскололось.

Потом в воздухе почувствовалось шевеление, и он словно бы раздался, а Диана чуть не упала, потому что напряжение в суставах вдруг исчезло.

– Боже, – сказала Нарди, раскачиваясь всем телом и переступая ногами по выглаженному ветром песку; ее голос пробежал по всему доступному ей диапазону, – что это была за чертовщина?

Диана вздохнула.

– Противодействие. Давай-ка полезем в воду.

Они повернулись к заметно расширившейся полосе песка, отделявшей их от голубой воды, и застыли на месте.

Воздух над песком больше не был хрустально чистым.

Толпа полупрозрачных фигур и высоких сооружений, похожих на нефтяные вышки, колебалась, как знойное марево на шоссе, над песком между ними и водой.

Диана всмотрелась в туманные формы, пытаясь распознать их при солнечном свете, и пришла к неопровержимому заключению, что это не живые фигуры, а почти прозрачные движущиеся статуи, возможно, расположенные не на разных расстояниях, но созданные в разных масштабах. Напрягая глаза, она сфокусировала зрение на них и увидела, что часть фигур облачены в арабские плащи и головные уборы, некоторые были в римских тогах, кто-то в одеяниях ковбоев или золотоискателей. Имелась там и гигантская обезьяна, хотя в ее движениях было ничуть не больше жизнеподобия, чем у других.

Потом она подняла голову и увидела, что две башни – это клоун, стоящий перед «Сёркус-сёркус», и «Вегас-Вик», ковбой, неизменно помахивающий рукой над «Пионер-казино» на Фримонт-стрит.

На протяжении долгой, невероятно растянувшейся секунды она просто смотрела на все это, ощущая холод в животе и пустоту в мыслях.

Потом она подавила готовый сорваться с губ вопль отчаяния и постаралась заставить себя думать, не обращая внимания на отчаянно бьющееся сердце.

– Это все статуи, – неуверенно сказала она, – из города. Или, может быть, их духи.

– Их образы. – Нарди покачала головой; теперь она крепко сжимала фишку в кулаке. – Им-то какое дело?

– Полагаю, дело есть отцу Скотта.

– Могут ли они, – дрожащим голосом спросила Нарди, – сделать нам что-нибудь плохое?

– Сомневаюсь, что они выстроились здесь, чтобы проводить нас к месту купания. – Обе женщины отступили. – Это его магия, Короля. Только мужская – он не хочет Королевы. – Диана положила руку на узкое плечо Нарди, и они прервали свое отступление по рассыпчатому песку. – Моя мать дала нам фишку. Это инь и ян, – с усилием говорила Диана. – Смешение, единство противоположностей – лицо, одновременно и мужское, и женское. Его… штукам это может не понравиться.

Нарди, стискивавшая фишку в руке, вдруг ахнула и разжала кулак. Ее ладонь оказалась в крови.

– У нее острые края, – изумленно сказала она.

– Я на это и рассчитывала. – Диана вытянула руку. – Порежь и меня, а потом посмотрим, не сможем ли мы порезать их.

В пяти милях оттуда, на юго-востоке, стояла Гуверовская плотина, сдерживавшая озеро.

Мавранос проехал по плотине на аризонскую сторону, припарковал машину на просторной стоянке возле киоска с закусками и отправился по жаре обратно, в продолжительную прогулку по дуге плотины, где кишели туристы с фотоаппаратами. Первым, на что он обратил внимание, невзирая на крайнюю усталость, был детский плач.

Справа от него находился Аризонский водослив, – широкий бетонный канал с плавно изогнутым дном, такой величины, что, – подумал Мавранос, – там с удобством можно было бы устроить ванну для Бога или поместить туда десять миллионов скейтбордистов, чтобы они умчались навстречу своей участи, но его внимание привлекла толпа возбужденных людей, казавшихся на фоне гигантской плотины крошечными, как насекомые.

Все торопились ему навстречу, обратно на стоянку. Младенцы заходились в рыданиях, колеса взятых напрокат детских колясок, которые катили с совершенно непредусмотренной для них скоростью, громко тарахтели по бетону, а взрослые, похоже, пребывали в потрясении; их глаза были пусты, а лица искажены яростью, и страхом, и идиотским весельем. Яркие праздничные одежды выглядели так, будто их напялили на хозяев какие-то равнодушные прислужники, и Мавранос представил себе, что если сейчас оглянется, то увидит на стоянке стройные ряды автобусов, поданных для того, чтобы увезти всех этих людей домой, в какой-то невообразимый приют. Безумный день на плотине, думал он, стараясь улыбаться и удержаться от испуга – половинная скидка тем, кто плямкает губами и вращает глазами в разные стороны.

Он старался идти быстрее, но вскоре вспотел, начал задыхаться и был вынужден прислониться к одной из бетонных стоек перил.

Он стоял и смотрел вперед, на изгиб плотины. Она казалась слишком большой для такого расстояния. Он видел автомобили, медленно проезжавшие по шоссе, пролегающем по хребту плотины, и мог различить фигуры, двигавшиеся по тротуарам и мостам, ведущим к башням водозаборников. Но ничего такого, что могло бы породить панику, он не видел – по крайней мере, с такого расстояния.

Но страх присутствовал в ветре, как запах нагретого металла, как колебания в воздухе, как крыса, копающаяся под землей.

Ему захотелось вернуться к машине и уехать вглубь Аризоны, ехать, покуда хватит бензина, а дальше идти пешком.

Но он заставил себя оттолкнуться от столбика и пойти по широкому тротуару дальше, туда, где пролегла кафедральная дуга плотины.

Первую «руку» из четырех карт Крейн продал мужчине средних лет в спортивной куртке и при галстуке, после чего ему осталось лишь следить за торговлей остальных партнеров. Она не занимала его внимания: он являлся родителем «руки», в которую входили четыре его карты, и у него оставалась возможность заполучить десятую часть банка, но, определенно, он не собирался уравнивать банк и объявлять «Присвоение».

Он смотрел в одно из окон, выходящих на озеро, которое рассекали воднолыжники, вздымавшие белые буруны, и заставлял себя дышать ровно и глубоко. На сей раз он сидел слева от Леона, и сейчас ему предстояло сдавать.

Неслышные высокочастотная и низкочастотная вибрации несколько ослабли, и он больше не ощущал их, но, вероятно, кто-то из партнеров продолжал их воспринимать. Леон изредка резко встряхивал головой, Ньют так неловко держал карты, что показал одну из тех карт, что были сданы втемную, а «аминокислотник», занимавшийся баром, разбил стакан, смешивая одному из новых игроков третий мартини.

Громкий звук разбившегося стекла так сильно напугал Доктора Протечку, что запах мочи, который прежде лишь чуть заметно ощущался в салоне, сделался гораздо сильнее.

Стрит-флеш побил несколько троек. Ни Леон, ни Крейн не участвовали в выигрышной «руке», и после того, как победитель, с нервной улыбкой, собрал деньги, Леон подтолкнул ближайшую кучку сброшенных карт Крейну.

– Вам сдавать, – громыхнул баритон Ханари, – не будем тянуть время.

– Мистер Ханари, – заговорил «аминокислотник»-бармен, – мне что, вывести капитана на палубу, снять с него штаны и подмыть?

– Он не капитан, – громко сказал Леон. – Капитан – я. Нет, на воскресенье ему назначен прием у врача, до тех пор он не помрет. – Он недовольно махнул рукой. – Если хотите, откройте окна – ветерок будет свежим, если не холодным.

Крейн подумал, что в обычных условиях большинство игроков возмутилось бы вонью и потребовало бы исполнить предложение бармена, но сегодня даже самые вроде бы матерые были пришиблены и не уверены в себе.

Оставшиеся карты аккуратно придвинули по зеленому сукну к Крейну, и тот собрал и выровнял колоду.

«Все уставились на меня, – думал он, – прямо на карты. Я не смогу подменить колоду».

Он срезал лежавшую перед ним колоду и по-настоящему стасовал ее.

– Должно быть, врач очень старательный, – улыбнувшись, сказал он Леону, – если согласился принять пациента в пасхальное воскресенье. – Если повезет, кто-нибудь поддакнет или возразит и отвлечет на себя внимание остальных.

– Должно быть, – ответил Леон, глядя на карты. Все остальные промолчали.

– Скажи-ка, сынок, – обратился Крейн к бармену, продолжая тасовать карты, – который час?

– Двенадцать пятнадцать.

Никто не взглянул на часы.

Крейн еще раз прорезал картами колоду. Если в среднем на кон уходило пятнадцать минут, то за время, оставшееся до трех часов, второй круг раздачи вполне мог не дойти до него. Можно было ждать, и надеяться, и пытаться поторопить игру, но в таком случае ему, вероятно, придется при встрече с друзьями признаться, что он даже не смог вытащить подобранную колоду из сумки.

«И что потом? – безнадежно подумал он. – Полагаю, покончить с собой, чтобы мною не завладел Леон…»

– За дело, – напомнил Ньют.

Крейн почувствовал, как капля пота стекла из-под мышки и впиталась в бюстгальтер.

«Просто прыгнуть в воду, – подумал он, – и надеяться, что тут глубоко».

Он протянул перетасованную колоду отцу, чтобы тот срезал, и, когда тело Ханари сняло верхнюю часть колоды и положило рядом с нижней, Крейн с деланой непринужденностью откинулся на спинку кресла и пропел: «Е-если мрачны небеса-а…»

– Что ты имеешь в виду? – сиплым фальцетом воскликнул Доктор Протечка.

Крейн едва не повернулся к нему вместе со всеми остальными – настолько неожиданным и громким оказалось это восклицание, – но тут же совладал с собой и, сбросив перетасованные карты в сумку, выложил на стол свою колоду.

– Черт возьми, – произнес он, совершенно не притворяясь испуганным, – что это на него нашло?

Голова Ханари повернулась, и он тяжело посмотрел на Крейна незаплывшим глазом.

– А с чего это вы запели эту песню?

– Не знаю, – отозвался Крейн. – Она есть на пленке, которую я часто включаю в машине – Эл Джолсон, знаете такого? Белый парень, красивший лицо в черный цвет. Это его песня.

Леон выглядел ошеломленным. Он тряхнул головой.

– Сдавайте, – повысил он голос. – Хватит ерунды.

Разбрасывая первые карты по зеленому сукну, Крейн чувствовал, что руки у него дрожали. «Не хотелось бы запороть дело, – подумал он, – и дать ему возможность объявить ошибку при раздаче».

Впрочем, такого настроения вроде бы ни у кого не было. Все, похоже, хотели одного: поскорее бы разделаться со всем этим.

Трудно различимые глазом движущиеся статуи, возвышавшиеся на берегу, судя по всему, представляли собой угловатые баллоны с эктоплазмой – каждый раз, когда Нарди полосовала по одному из них краем фишки, они раскрывались и, как целлофановые одуванчики разбрасывали бы семена, выпускали сухой горячий воздух и вонь давно разложившейся органики.

Когда они сгрудились вокруг двух женщин, почти невидимая субстанция, из которой они состояли, искажала яркий солнечный свет, как рябь, заставляя Диану щуриться и наклонять голову, чтобы точно угадать, в каком направлении лежит вода, но ей удавалось отталкивать их так же легко, как если бы она имела дело с большими гелиевыми шарами с мягкой оболочкой.

Их податливые шкурки были холодными на ощупь, и вскоре кисти рук Дианы окоченели и заныли, хотя солнце обжигало ей лицо и голову.

Однажды гигантская медуза, представлявшая собой клоуна из «Сёркус-сёркус», опустила абсурдно громадную ступню прямо на нее, и какую-то секунду Диана видела все вокруг, как сквозь воду, а ощущение было такое, будто ее обдало ментолом из душа.

– Думаю, нам прямо туда, – выдохнула она, когда ножища поднялась и освободила ее. – Знаешь, все не так плохо, как показалось сначала.

Дин продолжала отмахиваться от фигур режущей кромкой фишки.

– Их все труднее резать, – откликнулась она. И добавила: – Особенно тех, к которым ты прикасалась.

Диана поняла, что устала – вспотела и тяжело дышит открытым ртом, – хотя не делала никакой тяжелой работы, а всего лишь медленно шла по горячему песку. Когда же она присмотрелась к хрустально прозрачным фигурам, которые отодвигала с пути, ей показалось, что они обрели больше телесности, сделались различимо розоватыми и теперь заметнее вырисовывались на фоне песка и раскинувшейся в отдалении воды.

Более того – все фигуры стали плотнее.

Внезапно она вновь похолодела, но уже от страха, и придвинулась вплотную к спине Нарди.

– Боже, Нарди, – не без труда выговорила она, – мне кажется, что они высасывают меня, когда я их расталкиваю, поедают меня. Отгоняй их фишкой; я к ним больше не прикоснусь.

– Нам нужно пробиться к воде.

Диана присела и увернулась от уменьшенного прозрачного ковбоя с длинными болтающимися руками.

– Уже скоро, – отозвалась она. В воздухе густо пахло чем-то вроде старых раздробленных костей.

– С чего вдруг, – Нарди резанула по ухмыляющемуся прозрачному арабу, – они вдруг захотели съесть тебя… съесть нас?

– Может быть, после этого мы… станем такими же, как они. Впитать нас, пока мы не добрались до воды, пока мы не стали невкусными, несъедобными.

Диана не сомневалась, что видит в фантомах часть своей утраченной вещественности – их руки теперь свистели в воздухе, а ноги оставляли следы в песке.

Они обрели вес.

Гигантский клоун из «Сёркус-сёркус» дважды чуть не наступил на них, прежде чем Нарди танцующим движением дотянулась и резанула его по щиколотке; одна ножища опустела и исчезла, но клоун и на одной ноге перескакивал с бугра на бугор, вздымая вихри песка, и не на шутку старался наступить на них башмаком, размером с «Фольксваген». А сейчас это, вероятно, было бы подобно удару чугунной бабы, а не ментоловому душу.

Стеклянистые розоватые фигуры надвигались от воды. Диану и Нарди медленно оттесняли к шоссе.

И вдруг, совершенно внезапно, фигуры обзавелись чем-то вроде ногтей; дважды Диана с трудом уворачивалась от них, но все же ее руку зацепило что-то жгучее и оставляющее волдыри.

И даже страшнее физической смерти ей казалась открывшаяся вероятность того, что эти призраки способны на большее, что им по силам каким-то образом усвоить ее и Нарди, переработать их обеих в какую-то примитивную психическую материю, которая сейчас наполняет эти многочисленные фантомы.

А потом Нарди и Диана сделаются всего лишь незримыми призраками в манекенах и чучелах, разбросанных по всему городу, и больше не будут представлять угрозы для Короля – станут всего лишь полусознательными жертвами непостижимым богам хаоса.

Диана положила руку на плечо Дин, и они согласованными движениями то кидались вперед, то отступали, чтобы снова атаковать, и шаг за шагом по диагонали продвигались к воде по склону, держась так, чтобы фигуры более-менее нормальных размеров отгораживали от них двух гигантских монстров.

Рука Нарди в очередной раз метнулась вперед, и ухмыляющаяся двухмерная фигура в переднике карточного дилера беззвучно разлетелась на сверкающие осколки.

– Отлично, – сказала Диана напряженным голосом, – мы почти пришли.

– Но почти истратили свою фишку, – бросила Нарди и разрезала одного из римлян «Сизарс пэлас». – Смотри. – За мгновение до того, как Дин выбросила руку в сторону ноги гигантского клоуна, заставив мерцающую фигуру отпрянуть, Диана успела разглядеть, что фишка «Мулен Руж» сделалась тонкой, как монета, и побелела, как кость.

– Меч, который дала нам черепаха, – сказала Нарди сквозь стиснутые зубы, – почти сработался.

На шоссе, проходящем по верху плотины, ветер усилился. Мавраносу чудилось, что он слышит в ветре стенания и смех, но потом он сообразил, что звуки раздаются в его голове, что это отголоски сознаний туристов, разбегающихся под воздействием наведенного безумия.

Неподалеку от того места, где шел Мавранос, человек в белой кожаной куртке стоял, навалившись на перила со стороны озера, и размахивал одной рукой над высоким скатом, уходившим к воде. На его руке Мавранос увидел кровь и понял, что это, судя по всему, тот самый Рей-Джо Поге.

Охранники пытались управлять движением на шоссе; им приходилось орать на водителей, которые намеревались попросту вылезти и бросить там машины. Прямо на глазах Мавраноса один из них выбросил свою форменную шляпу и побежал посередине проезжей части к отдаленной невадской стороне плотины.

Мавраносу ужасно хотелось вернуться с гор на равнину. Слишком уж тут было высоко – солнце, ослепительно отражавшееся от хромированных деталей проезжавших автомобилей, висело совсем низко над головой, и рокот моторов казался не таким громким, как следовало бы, потому что воздух здесь гораздо хуже разносил звуки.

Все это – штучки Поге, объяснял себе Мавранос; ему приходилось говорить вслух, чтобы заглушить крики и стенания в голове. Он стряхивает в озеро свою кровь, и там происходит какая-то психическая цепная реакция – сознания всех, кто находится в этих местах, откликались на нее и друг на друга безумием.

Вот вырубить бы его…

Его так и подмывало заскулить, и он гадал, долго ли еще ему удастся помнить о своей цели под ударами внушаемых страстей.

Или убить, добавил он.

На ветру вились клочья розового тумана. Мавранос подошел к перилам, посмотрел сверху на воду и увидел, что зарождался этот туман в воздухе как раз под тем местом, где Поге перегнулся через перила. Капли его крови, падая, одна за другой превращались в пар, не коснувшись воды.

Он еще не успел отравить озеро.

Мавранос собрал все оставшиеся силы, чтобы преодолеть последний короткий отрезок пути и добраться до Поге. Он пытался улыбаться, как будто намерен спросить дорогу или спичек, а одну руку держал в кармане, чтобы пола рубашки не развевалась на ветру и не показывала отделанную орехом рукоятку пистолета, заткнутого за пояс.

Куртка Поге была ослепительно-белой; стразы, сверкавшие на высоком воротнике, отбрасывали радужные иглы света в прищуренные глаза Мавраноса. Поверх идеальной прически «помпадур» Поге надел алую бейсболку, и когда он повернулся к Мавраносу, тот увидел белую повязку, приклеенную на нос, и обведенные черными кругами глаза над нею, а также необычно большую игральную карту, торчавшую из-за ленты кепки.

Это была карта «Башня» из Ломбардской Нулевой колоды, и вид картинки, на которой молния ударяла в башню, наподобие вавилонской, откуда падали два человека, тяжело ударил по сознанию Мавраноса.

Он отшатнулся назад и отвел взор, принуждая себя устоять против насилия над своим разумом, учиненного при помощи могущественного символа. Наверно, именно он и явился причиной всего этого умственного переполоха – каждый турист, взглянувший непосредственно на карту, вдохнувший испарения крови Поге, получал духовный эквивалент шоковой терапии, и даже те, кому она не попадалась на глаза, тоже погружались в туман, улавливали сигнал, усиливали и ретранслировали его.

Он стиснул кулак и вновь повернулся туда, где стоял Поге, – но того уже не было на месте. Он оказался дальше, при этом нисколько не изменив позы. Мавраносу сразу пришло в голову, что его близкое местонахождение секунду назад могло быть какой-то оптической иллюзией в этом разреженном вероломном воздухе.

Мавранос стиснул пальцы правой руки на рукояти револьвера и направился вперед. Но прямо у него на глазах Поге, все так же не шевелясь, передвинулся дальше.

«Это какое-то колдовство, – думал Мавранос. – Игра с пространством, расстоянием и масштабом. Черт возьми, что я могу этому противопоставить? Непохоже, что я смогу добраться до него, а выстрелить издалека я не посмею, так как не знаю, где он находится на самом деле. Я ведь могу попасть куда угодно и в кого угодно».

Костлявая рука схватила его за плечо и отодвинула в сторону, и Мавранос увидел дергающуюся фигуру Донди Снейхивера, который проковылял мимо него и вышел на проезжую часть.

Снейхивер покачнулся под ударом ветра, воздел тощие руки, слишком длинные для его истрепанного в лохмотья вельветового пальто, и открыл рот.

– Я слепой! – заорал он небу. – Слепой, как крот!

Мавранос почувствовал, как эти слова эхом отозвались в его груди, и понял, что его голосовые связки непроизвольно колеблются в унисон с пением Снейхивера; и он услышал, что и Поге лающим голосом выкрикивает те же слова, и тут в глазах Мавраноса потемнело, как бы в подтверждение этих слов.

– Слепой, как крот! – снова заухал Снейхивер. – Я лечу как хочу, хоть так, хоть задом наперед! – и мощный, как целый хор, звук его голоса оказался для Мавраноса самым худшим во всей этой сцене, внезапно заполонившей собою весь мир, ибо его собственные легкие разрывались от усилий, с которыми он пытался переорать Снейхивера.

Мавранос вдруг обнаружил, что сидит на бордюре тротуара, и холодный ствол револьвера упирается ему в бок. Народ, даже не выключая зажигание и не переставляя передачу на нейтраль, выскакивал из машин, чтобы убежать от немыслимо усиленных голосов, которые вырывались из их собственных глоток; брошенные автомобили катились вперед и утыкались в бамперы передних или, судя по ужасным воплям, ломали ноги немногочисленным пешеходам, ослепленным заклинанием.

Теперь орал и Поге, но его голос казался писклявым и жалким по сравнению с ревом Снейхивера.

– Мне нужно сунуть голову в воду! – кричал Поге. – Голову неидеального Короля! Я остановлю ритуал! – Он, похоже, не обращался ни к кому, а лишь пытался выкинуть из головы ту бессмыслицу, которую силком вкладывал туда Снейхивер. – Как только перестанет кипеть эта кровь, чтоб ее! – Он яростно тряс рукой, и вокруг него взвивались сгустки пара.

Снейхивер погрузил Мавраноса и Поге в головокружительный гул.

– Говорить ты говоришь, – продолжал распевать Снейхивер, – но ты, как Антей, стоишь: ногу ты не оторвешь, и к воде не попадешь.

Мавранос хорошо помнил, как голос Снейхивера загремел в гостиной пыльного трейлера слепого Паука Джо, и насколько прилипчивым оказалось тогда наведенное безумие, и понял, что Снейхивер мешает Поге прыгнуть с плотины.

«Отлично, – подумал Мавранос. – Лучше ты, Донди, чем я». Он глубоко вздохнул, преодолевая сопротивление упиравшегося в бок револьвера, и позволил себе надеяться, что удастся обойтись без его использования.

Вдруг он услышал странный шум и ропот и поднял голову. Поге оторвался от перил и, волоча ноги, плелся по мостовой в ту сторону, откуда раздавался голос Снейхивера.

А за ним и над ним свод синего неба был испещрен мятущимися пятнами тьмы.

Полдень миновал совсем недавно, но небо заполняли летучие мыши.

Плавучий дом как будто накренился, и усталые игроки тоже накренились в своих креслах, по большей части, против часовой стрелки. Казалось, что судно попало в какой-то водоворот нефизической природы, и его кружит по часовой стрелке.

Расклад карт, уже выложенных на стол, пока что не отличался от предусмотренного Крейном.

Все «руки», не считая карт Крейна, Леона и еще одного мужчины были уже спарены и «зачаты», и теперь на аукцион наконец-то вышли карты Леона.

– На торгах «рука» мистера Ханари, – внезапно севшим голосом объявил Крейн, – и дилер предлагает за нее пятьсот пятьдесят долларов. – Именно столько у Леона имелось в банке на данный момент.

– Даю шесть, – ответил бледный молодой человек с неспаренной «рукой», но говорил он механически, без особого желания. После того как непостижимые слоги мощного голоса разнеслись над озером, как сетования смещающихся где-то вдали скальных пластов, судно вроде бы сделалось меньше, а игроки заявляли о ставках, повышениях, «проверках» и пасах чаще жестами, чем словами, словно боялись, что их услышит что-то в озере или в небе.

Леон был бледен. Его руки заметно дрожали, но он сжимал карты так, будто это был спасательный канат, а он тонул.

Из окон веял горячий ветер, но все же он холодил потный лоб Крейна, который отстраненно думал о том, как сейчас должна выглядеть его косметика.

– Семь, – равнодушно бросил он

Доктор Протечка молчал, но все время ерзал в своем обмоченном кресле и дергал страховочный ремень.

– Ваши, – ответил бледный молодой человек и, отодвинувшись с креслом от стола, направился к бару.

Леон выложил шестерку и восьмерку чаш рядом со сданными в открытую рыцарем жезлов и семеркой мечей и придвинул четыре карты Крейну.

– Пусть наш ребенок будет здоровым, мамочка, – сказал Леон и, тоже поднявшись, направился по наклонному полу к привязанному в инвалидном кресле Доктору Протечке. Было слышно, как он что-то бормотал старику умиротворяющим тоном.

Крейн и впрямь надеялся, что родить здорового ребенка удастся. Но двое игроков купили не те «руки», на которые он рассчитывал для них, и теперь у одного из них собрался тузовый флеш в мечах, который побьет имеющийся у него королевский флеш в монетах, если оба доиграют до конца.

Крейн указал на игрока, державшего в открытую двух тузов, и сказал ровным голосом:

– Предложение от тузов.

Игрок, осунувшийся молодой человек с двухдневной щетиной, заморгал, услышав обращенные к нему слова Крейна, а потом взялся за стопку денег.

– Тузы идут на две, – ответил он, бросив в банк две стодолларовые купюры.

Диана увернулась от пары безликих манекенов, оступилась на сыпучем песке и тяжело села. Не успела она вскочить и метнуться туда, где Нарди отчаянно рубила фишкой направо и налево, как две фигуры обожгли ее прикосновениями к плечу и боку.

Манекены двигались неуклюже, словно механические новорожденные жеребята, и безглазые поверхности голов раздувались и опадали с равномерностью метронома.

Диана ухватилась за полу рубашки Нарди и попыталась поглубже дышать горячим воздухом, чтобы отогнать от себя блестящее марево беспамятства.

Нет, им с Нарди явно не суждено пробиться к воде сквозь полчища этих тварей.

Она задумалась и над тем, смогут ли они теперь вернуться на шоссе – на ту сторону подтягивалось все больше плотных угловатых прозрачных фигур, и машины, проезжавшие по дальней полосе, представлялись теперь всего лишь мерцающими сгустками преломленного света, расстояние до которых не поддавалось определению, – и мрачно сказала себе, что возвращение на твердый асфальт может и не дать ничего хорошего. Что, если в машинах сидят такие же зомби на шарнирах?

Краем глаза она заметила отблески еще двух фигур.

– Сзади! – взвизгнула Диана, когда по песку, намереваясь взять их в вилку, придвинулись те же два безликих манекена.

Но они уже не были безликими: их лица, пусть и не обретшие выражений, оформились и обрели узнаваемое сходство с Нарди и Дианой.

Нарди отпрыгнула назад, и Диане пришлось отступить в сторону, чтобы подруга не сшибла ее с ног.

В следующий миг Нарди сделала конвульсивный выпад и полоснула краем истончившейся фишки по тому месту, где за долю секунды до того находились неподвижные лица.

Тварь-Диана и тварь-Нарди пошли рябью и попятились.

А Нарди повернулась к ним спиной и принялась, громко хекая, рубить крошечным кружочком, пробивая путь через толпу фантомов, будто в руках у нее было мачете. Она медленно, волоча ноги по песку, продвигалась вперед, отвоевывая то ярд, то фут, то дюйм, удаляясь от двух фигур и, возможно, приближаясь к воде, и Диана ковыляла вслед за нею.

– Они начинают… усваивать нас, – пропыхтела Диана.

Тут в голове у нее мелькнула идея, и она застонала от безысходности.

– Нужно сделать кое-что еще, – сказала она дрожащим от изнеможения голосом.

– Например? – выдохнула Нарди.

– Эта фишка… ее-то они не могут усвоить, она их отпугивает, – выкрикнула Диана. – Того, что мы порезали себя ею – мало. – Тут ей пришлось выбросить кулак и ударить одного из многочисленных Геков Финнов с фасада-парохода «Холидей-казино», и она вскрикнула от боли, потому что попала запястьем по зубам ухмыляющегося мальчика, но фигура все же отлетела назад. – Порезы на ладонях это всего лишь жест, символ, – добавила она, сдерживая слезы боли. – А тут не до символов. Взгляни на фишку.

Нарди сделала еще один выпад, а потом, когда фигуры отступили, дав им секунду передышки, подняла над головой то, что осталось от фишки из «Мулен Руж» – маленький белый кружочек, с виду тонкий, как бумага.

– Сломай его, – сказала Диана, – и съедим половинки. – Она пыталась сделать животворный вдох, и резиновый воздух свистел у нее в горле. – После того как фишка станет частью каждой из нас, уже мы станем несъедобными для них.

По песку к ним рванулась гигантская горилла, прозрачная, как целлофан, и Диане с Нарди пришлось снова отступить на несколько ярдов, прежде чем взмахи диска отогнали тварь.

– Это убьет нас, – сказала Нарди.

Ее слова повисли в сгустившейся вокруг жаре.

Мама, это убьет нас? – мысленно спросила Диана. – Будет ли твоя воля на то, чтобы твоя дочь и ее подруга, которых ты благословила, умерли от собственных рук, а не стали жертвами этих тварей?

Ответа она не ощутила.

– Дай мне половину, – в полном отчаянии потребовала она.

– Господи… – после почти неощутимого колебания Нарди сломала фишку и протянула половину Диане.

Над озером снова разнеслись несколько нечленораздельных звуков, произнесенных громоподобным голосом.

Громадный ковбой Вегас-Вик с крыши «Пионер-казино», ухмыляясь из-под гигантской фантасмагорической ковбойской шляпы широким ртом, сделанным из призрачных неоновых трубок, нагнулся и попытался прихлопнуть Диану раскрытой ладонью.

Она метнулась в сторону, покатилась по горячему песку, но не выпустила обломок, и, как только остановилась, сунула его в рот. Края действительно оказались острыми, сразу порезали ей язык и нёбо, но она заставила себя проглотить половинку фишки.

И в тот же миг она ощутила в себе нечто такое, куда входили и Скотт, и Оливер, и Скэт, и Оззи, и некая сущность из близлежащего озера, и даже бедняга Ханс, и она поняла, что у нее вполне хватит сил, чтобы снова встать на ноги, и не только на это.

Мавранос не сомневался, что его вот-вот хватит удар, и значит, он все же обманет свой рак.

Он ощущал вкус крови и ковылял по дороге, не зная, его ли это кровь или Поге, и горло у него болело из-за того, что он только что проорал: «Ешь меня!» в безнадежной попытке не уступить в дуэте голосу Снейхивера, сотрясавшему весь мир.

А теперь Снейхивер, в ореоле мечущихся летучих мышей, вскарабкался на дальний парапет и плясал на нем, а под ним почти отвесно уходил вниз обрыв, шестьсот футов пустоты, под которыми простерлась бетонная крыша машинного зала электростанции, расположенного в нижнем бьефе плотины.

Поге пробирался между стоявшими автомобилями по проезжей части, и в какой-то миг Мавраносу показалось, что он совсем близко и до него можно допрыгнуть, но уже в следующий момент их снова разделило несколько сотен футов.

Мавранос боялся, что Поге столкнет Снейхивера в эту зияющую, наполовину естественную, наполовину рукотворную пропасть, а потом, освободившись от наведенных Снейхивером безумия и слепоты, вернется на прежнее место и нырнет в озеро, остановив тем самым часы и испортив воду. Если Поге захочет это сделать, Мавраносу, по всей видимости, придется попытаться застрелить его.

Дышать было трудно – воздух внезапно пропитался горячим, душным, липким туманом, но это вроде бы уже не была кровь Поге; Мавранос потер ладонью губы, пригладил усы и обнаружил на них какой-то налет, пахнущий водорослями. Он вынул револьвер из-за пояса и, держа его перед собой, брел вслед за Поге, спотыкаясь и наталкиваясь на машины.

И хотя он наполовину ослеп из-за колдовских припевок Снейхивера, у него не было никаких сомнений, что среди всего, что описывало круги, в центре которых находилась подпрыгивавшая фигура Снейхивера, были рыбы: окуни, карпы и сомы с длинными усами. Некоторые из этих рыбешек казались крохотными и вроде бы мельтешили прямо перед носом Мавраноса, а другие, напротив, были громадными и мчались с астрономической скоростью не ближе орбиты луны.

Мостовая под его ногами шевелилась, и, опустив взгляд, он увидел, как по бетону стремительно разбегались трещины, которые то расширялись, то сужались, как пульсирующие артерии – неужто плотина рушится? – а затем он очутился высоко над землей, сам повис где-то в районе лунной орбиты, и то, что он принял за трещины или артерии, оказалось огромными речными дельтами, менявшимися в сдвинутом в фиолетовую сторону излучении неестественно быстро мчащихся столетий.

Он заставил себя посмотреть вверх и увидел летучих мышей, разлетавшихся от Снейхивера рваными пульсирующими облаками, а безумец вновь заорал:

– Королева Каледона, сколько миль до Вавилона?

Снейхивер отчаянно плясал на узком краю высокого, по грудь, парапета, высоко вскидывая ноги и размахивая руками; фалды его донельзя заношенного пальто развевались на сыром ветру. Мавраносу показалось, что он стал выше; более того, в какое-то мгновение он даже вознесся выше гор, стоявших по обе стороны плотины, и его радостно запрокинутое безумное лицо находилось ближе к небесам, чем все, лежавшее вокруг.

– Три десятка и десяток, – отчетливо распевал он, и его голос отдавался в гомоне летучих мышей и рыб. – Я по лунному лучу долететь туда хочу. Так лети и развлекайся, и обратно возвращайся.

Небо потемнело, словно внезапно случилось затмение, но над горами явственно виднелась полная луна. Плотина сотрясалась от завихрений и сбоев в турбинах и водоводах, являвшихся ее сердцем.

– Пожалуй, добавлю, – сказал Крейн и бросил в банк еще две купюры, стараясь говорить с театральной небрежностью обладателя выигрышной «руки», пытающегося прикинуться слабым, чтобы спровоцировать еще одно уравнивание.

Крейн сразу повысил первоначальную ставку в двести долларов, но соперник, немного подумав, тоже повысил, вернув инициативу Крейну.

Складывалось впечатление, что этот кон будет разыгрываться не меньше часа.

Плавучий дом как будто вращался в воде, и Крейну приходилось делать усилие, чтобы не схватиться за край стола, как уже поступили несколько игроков.

Оказавшись перед перспективой еще одного повышения ставки на двести долларов, молодой человек задумчиво потер обросший подбородок и уставился на шесть открытых карт Крейна: шестерку и восьмерку чаш, рыцаря жезлов и семерку, восьмерку и девятку мечей.

Крейн знал, что у его соперника тузовый флеш в монетах; молодой человек, несомненно, думал о том, являются ли семерка, восьмерка и девятка мечей частью стрит-флеша, который побьет его карту.

Крейн заметил, что зрачки противника расширились, и понял, что тот намерен еще раз повысить ставку и вскрыться, закончив торг.

В таком случае Крейн проигрывал. И в голове у него сейчас была лишь одна навязчивая мысль: Оззи, что же делать?

Придумал!

– Как тебя зовут, мальчик? – резко спросил Крейн, сверкнув широкой улыбкой и показав зубы, испачканные губной помадой (в этом он не сомневался), и молясь о том, чтобы имя противника оказалось односложным.

– А? – рассеянно отозвался молодой человек, медленно подвинув руку к стопке денег. – Стив.

– Он «стоит»! – вдруг заорал Крейн и мгновенно перевернул две свои закрытые карты – десятку и короля мечей, но держа ладонь так, чтобы достоинство короля не было видно и выглядывал лишь кончик меча. – А у меня вальтовый стрит-флеш!

– Я не говорил: «Стою!», – возмутился молодой противник. – Я сказал: «Стив». И все меня слышали.

Крейн поспешно закрыл короля, но намеренно неловко переворачивал десятку, чтобы все успели увидеть ее, прежде чем он снова закроет карты.

Потом Крейн поднял голову, постаравшись изобразить на размалеванном косметикой лице крайнюю степень гнева.

– А я говорю, что он сказал: «Стою!»

– Вы темните, – сказал Ньют, вытирая потное лицо. – Он сказал: «Стив».

Остальные игроки закивали и принялись соглашаться.

Леон смотрел на Крейна.

– Вам чертовски хочется выиграть еще один кон, – сказал он, озадаченно хмурясь. – Но парень ясно сказал: «Стив». – Леон повернулся к молодому сопернику Крейна и взглянул на него раскрытым глазом. – Вы хотите сказать: «Поддерживаю»?

– Против стрит-флеша? Нет, премного благодарен. – Юный Стив перевернул карты и отодвинул в сторону. – Летающая монахиня взлетела до потолка.

Крейн пожал плечами в деланой досаде и потянулся, чтобы собрать кучку банкнот. «Спасибо тебе, Оззи», – подумал он.

– Ах, ах! – сказал Леон, поднимая ухоженную смуглую руку. – Я ведь родитель этой «руки», вы не забыли? – Он повернулся к Крейну с улыбкой, которая выглядела просто ужасающе на фоне повязки, красно-синего отека и багровых вен. – Я объявляю «Присвоение». – Он вынул из кармана белого пиджака пачку денег и принялся отсчитывать стодолларовые купюры. – Ньют, подсчитайте банк, будьте любезны. – Леон снова улыбнулся Крейну. – Я поддержу напоследок – ва-банк.

Крейн расправил ладони и опустил голову, чтобы скрыть быструю пульсацию артерии на горле. Снаружи было темно, Крейн боялся смотреть в окна; он думал, что увидит там плотную бурую озерную воду, что судно уже перевернулось, и игроки удерживаются в креслах лишь какой-то центростремительной силой.

– Ладно, – прошептал Крейн, – хотя вы… вы знаете, что уже завладели частичкой меня.

– Если легок ты и быстр, как овечка, – гремел Снейхивер, и от его голоса с горных склонов поднималась пыль, – долетишь туда на луче от свечки!

Рей-Джо Поге все еще пытался пересечь дорогу; какая-то старушка увидела его кепку и завизжала от ужаса, а он вслепую ковылял рядом с нею. На плотине можно было разглядеть совсем немного людей – вероятно, раненых; все остальные уже сбежали отсюда пешком.

Мавранос зигзагами пробрался между заглохшими и разбитыми автомобилями, переступил через бордюр на тротуар нижней стороны плотины и, свесив руки через парапет в нескольких ярдах от пляшущего на узкой полоске Снейхивера, с замиранием сердца посмотрел поверх своего револьвера, сквозь толщу тронутого туманной дымкой воздуха на галереи находившейся далеко внизу электростанции, еще ниже которой кипела вода, выливавшаяся из растревоженного водосброса, смутно видимого внизу, и еще дальше – а потом поспешно выпрямился, уставился на парапет, на который опирался, и провел мозолистой ладонью свободной руки по его верху.

Бетон оказался выщербленным и волнистым, как будто его обработали лобзиком, как будто это была театральная декорация, изображавшая скальный обрыв, и Мавранос вспомнил карту «Дурак» из Ломбардской Нулевой колоды: дурак плясал на краю скалы с очень похожими зубцами камней.

Когда же Мавранос вновь взглянул на Снейхивера, то увидел, что пальто на парне стало длиннее и свободнее, что оно подпоясано веревкой, а на голове у него странный убор из перьев.

И он был ужасно высок.

Поге, наконец, тоже выбрался на тротуар и вроде бы находился в нескольких ярдах от Мавраноса. Карта все так же торчала из-за ленты его бейсболки, как лампа шахтерского шлема, и он теперь поднял руку с маленьким пистолетиком и направил его сквозь сырой ветер в сторону Снейхивера.

Все так же опираясь на парапет, Мавранос поднял руку с револьвером, прицелился в грудь Поге, ощутив, как патроны с медными гильзами и пулями «глейзер» с пластиковыми наконечниками громыхают в барабане – и, держа палец на отполированном металле спускового крючка, застыл, внезапно осознав, что не сможет убить никого.

Оружие Поге громыхнуло, подбросив его руку вверх, но безумный танец Снейхивера не прервался. Первый выстрел Поге ушел куда-то в клочковатый дождливый воздух.

Но ведь я же чертовски хороший стрелок, подумал Мавранос и перевел мушку на другую цель, на подрагивавшую вытянутую руку с пистолетом. Может быть, мне не придется убивать его.

Он аккуратно, так, что мушка совершенно не пошевелилась, нажал спусковой крючок двойного действия, и когда резкий грохот ударил ему по барабанным перепонкам и ствол подскочил вверх, подброшенный отдачей, он увидел, что Поге покатился по земле.

Он увидел также, что пыль поднялась со стены и тротуара, и подумал, что, не иначе, глейзеровская пуля разлетелась на части, еще до того, как поразила руку Поге. Если так, то он мог убить его, хоть и очень тщательно целился.

Впрочем, Поге уже поднимался на ноги, и кисть его руки представляла собой красно-белое месиво, и из нее струилась алая артериальная кровь, и это значило, что Мавранос попал именно туда, куда целился. При виде изувеченной руки к горлу Мавраноса подступил горячий ком рвоты, и он решительно стиснул челюсти и сглотнул… но на миг ему подумалось, что его револьвер каким-то образом выпустил несколько пуль или, что вероятнее, несколько подобий пуль.

Громко воя, под дождем со вкусом морской травы, Поге метнулся к ногам Снейхивера.

Мавранос снова поднял револьвер, но две фигуры уже слились, и мостовая сотрясалась над трудолюбивым сердцем плотины, и он не решился стрелять. Поге забрался на парапет, оседлав его, уселся рядом со Снейхивером и обхватил его ноги здоровой рукой. Его кепка свалилась и теперь планировала вдоль высоченной стены плотины, а тщательно уложенные волосы растрепались и прилипли прядями ко лбу.

Снейхивер уже не прыгал, а просто стоял на узком парапете, но все еще улыбался в темное небо и размахивал руками. «Слепой, как крот!», прогремел он, и Поге с Мавраносом, стеная, повторили крик.

– Слышит ли меня кто-нибудь? – прокричал Поге сквозь шум горячего дождя. Его окаймленные темными синяками глаза были плотно зажмурены, а сквозь марлю, наклеенную на нос, проступила кровь.

Мавранос беспомощно помахал пистолетом.

– Я слышу тебя, парень.

– Помогите, пожалуйста, – проговорил, всхлипывая, Поге. – Я заблудился и ослеп, но мне нужно срочно окунуть голову в воду. Я не могу ждать, пока кровь уймется! Я на озерной стороне дороги? Тут, под нами, озеро?

«Если я скажу «да», – думал Мавранос, – он выпустит Снейхивера и прыгнет, и я смогу стащить Снейхивера сюда…

Но так я убью Поге вернее, чем если бы выстрелил ему в лицо.

Если я скажу «нет», он сбросит Снейхивера и беспрепятственно перейдет дорогу. А я не смогу добраться до него и остановить его, поскольку его колдовские оптические иллюзии снова наберут полную силу. Он прыгнет в водохранилище, и Диана неизбежно погибнет.

Если я не скажу ничего?..

Что ж, тогда, – мрачно подумал он, – я попаду в ад».

– Ты как раз над озером, – громко сказал он, чувствуя, как каждое слово выжигает клеймо в его душе. – Ты сидишь на перилах с северной стороны дороги.

Худощавое лицо Поге разрезала белозубая улыбка, контрастирующая со спутанными мокрыми волосами и окровавленной повязкой на носу…

…И он дернулся вперед, вонзил зубы в икру ноги Снейхивера и, вскинув ногу, свисавшую внутрь парапета, пнул Снейхивера в колено.

Снейхивер покачнулся, и Мавранос, выругавшись в ужасе, бросился вперед. Он не смог понять, был ли взмах рук Снейхивера тщетной попыткой удержать равновесие или продолжением его безумной пляски; Снейхивер исчез за ограждением, и Поге, все так же обнимая рукой его ноги и продолжая стискивать зубами его плоть, скатился с парапета вслед за ним.

Мавранос уткнулся в бетонную стену и перегнулся через нее.

Несколько секунд крепко сцепленные фигуры Снейхивера и Поге летели, крутясь, в тумане над головокружительной глубиной, быстро уменьшаясь в размерах. Потом они прикоснулись к крутому склону, подпрыгнули и оторвались друг от друга, душераздирающим образом разбросав руки и ноги, и дальше их стремительно понесло по откосу, крутя и подбрасывая, пока они не оказались на бетонной крыше электростанции, где они дернулись еще разок и застыли крошечными недвижными силуэтами.

И тут гудящий воздух умолк, как умолкает струна пианино, когда музыкант нажмет педаль, и плотина под ногами Мавраноса вновь стала прочной, как скала, и поток воды через могучие водоводы и гигантские турбины в мгновение ока сделался ровным, а река ниже плотины потекла гладкая, как стекло.

Волнение на озере улеглось, подул ровный ветер, а летучие мыши и рыбы исчезли. На солнце то и дело набегали облачка, и край тени от каждого из них на асфальте был резким, словно вырезанным из серого картона.

И Мавранос отступил от края геометрически правильной дуги парапета, который протянулся ровной, без единой рябинки, кривой от одной горы к другой. Он спустил курок револьвера, засунул оружие за пояс и прикрыл полой рубахи. Потом глубоко вдохнул, потом сглотнул, потом еще раз сглотнул.

Похлопав по карману куртки, он выудил оттуда пластиковый мешочек. За последние несколько минут он умудрился порвать его, но маленькая золотая рыбка еще трепыхалась в остатках воды.

Он быстро пересек шоссе, лавируя между машинами, и подошел к парапету, обращенному к озеру. Там он вытянул руку над близкой водой, вытряхнул рыбку и, опершись на перила, провожал ее глазами, пока она не стала неразличимой.

Усталости как не бывало. Он побежал прямо посередине дороги, по быстро сохнувшему асфальту, высоко вскидывая колени, легко огибая брошенные автомобили в сторону стоянки, где оставил свою машину.

А в Лас-Вегасе, лежащем в двадцати пяти милях к юго-западу, на всех игорных столах каждая пара костей в момент смерти Снейхивера показала «змеиный глаз», и на всех рулетках шарики остановились в ячейке 00, и все автомобили города, у которых в замках зажигания находились ключи, внезапно и одновременно завелись.

Небо над западным берегом озера все еще оставалось темным, почти как ночью, и хотя полнолуние прошло три дня назад, луна, висевшая над головой, была идеально круглой, как тот сточенный белый диск, который Диана и Нарди только что разделили между собой.

Они были одни на этом участке пляжа; Нарди, уже с пустыми руками, замерла в оборонительной позе, а Диана покачивалась на ногах и держалась за горло. Слева, в сотне ярдов от них, дети и родители неуверенно, но, по крайней мере, естественными движениями, выбирались на берег к своим полотенцам и зонтикам. Все были явно озадачены и испуганы, и гадали, пойдет или не пойдет дождь.

По небу, с усиливавшимся ветром, казалось, неслись какие-то мерцающие и вздыхающие призраки, но Диана не ощущала в них никакой угрозы; и на озере поднялись волны, как будто под водой беспокойно заворочались спящие гиганты, но она думала, что ни один из этих гигантов не сделает ей ничего плохого.

Она плюнула на песок.

– Кровь идет. – Ее рот изнутри был порезан, но, судя по всему, половинка диска сломалась на мелкие части, прежде чем проскочила в горло. Диана снова плюнула. – И неслабо.

Нарди гибко выпрямилась и рассмеялась, но тут же закашлялась.

– У меня тоже. Но думаю, от этого мы все же не помрем.

Диана направилась к воде, прихрамывая, морщась и гадая, сколько ребер у нее может быть сломано.

– Давай-ка окунемся.

 

Глава 50

Повышаю вслепую

Крейн позволил себе на мгновение ухватиться за край стола. Небо за окнами просветлело, и желтый свет, который лампы отбрасывали на покрытые панелями стены, теперь казался тошнотворным.

– Голова закружилась, – сказал он Ньюту, закончившему подсчитывать купюры, сваленные в середине стола.

Бармен-«аминокислотник» снова закрыл окна сразу же после того, как по озеру, со стороны Блэк-маунтинс и плотины раскатился мощный голос, выкрикивавший какие-то слоги, и в салоне теперь было трудно дышать из-за вони от Доктора Протечки и сигаретного дыма. Крейн подумал, что голова у него могла закружиться как от тошнотворной атмосферы, так и от иллюзии кружения «по солнцу», как сказал бы Оззи.

– Семьдесят девять стольников, – прохрипел наконец Ньют.

Леон отделил от содержимого своего бумажника толстую стопку тысячных и сотенных купюр и, вперив горящий взгляд своего зрячего глаза в зрячий глаз Крейна, бросил деньги на кучку, которую пересчитал Ньют.

Глазница искусственного глаза Крейна зудела, он не мог полностью сомкнуть веки. «Вот будет номер, – подумал он, – если здесь у меня все получится, а потом я умру от менингита». Он осторожно прикоснулся к углу глаза. Ощутил боль, а кончик пальца оказался испачкан косметикой.

– Срежьте колоду, – сказал Леон.

Крейн посмотрел на Доктора Протечку, сидевшего в дальнем углу. В глазах старика снова промелькнула настороженность, и Крейн поспешно отвел взгляд, чтобы тело его отца не почувствовало чего-нибудь ненароком и не ляпнуло что-то такое, что могло бы предупредить Леона.

Но слабоумное старческое тело, определенно, не насторожилось и не догадалось о намерениях Крейна – на сей раз оно ничего не сказало.

Крейн согнул правую руку, впервые заметив, что изгрыз накрашенные ногти до мяса, и, проведя пальцами вдоль колоды, поднял половину.

Он сначала показал нижнюю карту другим игрокам, потом посмотрел на нее сам.

Паж чаш. Его карта, по словам Оззи; заменит ли ее вскорости король? Он поспешно опустил карты обратно на колоду, опасаясь, как бы Леон не углядел чуть заметно испачканного уголка.

Леон же улыбнулся.

– Такую непросто побить! – сказал он с придыханием.

Ньют подался вперед, взял карты, стасовал, а потом положил колоду перед трепещущим телом Ханари.

Джордж Леон дрожащими пальцами отделил половину колоды и застыл, уже приподняв карты.

У Крейна замерло сердце. Он не может нащупать примятой карты, думал Крейн. Он хотел взять туза…

Но досталась Леону десятка мечей. Сердце Крейна снова забилось, он тихо рассмеялся и стукнул по столу кулаком.

– Да! – воскликнул он, позволяя выплеснуться своему триумфу, тем более что все остальные могли подумать только одно: что он радуется выигрышу удвоенного банка. – Есть!

– Да, не повезло, – посочувствовал Леону кто-то из игроков.

Леон поморщился и пожал плечами.

– Вы выиграли, – сказал он Крейну. – Даже и не знаю, когда же я усвою, насколько это рискованный ход.

– Благодарю, – хрипло ответил Крейн.

– Деньги достались вам, – сказал Леон.

Крейн подумал об Оззи и холодно взглянул в открытый глаз Леона.

– Похоже на то.

– Вы продали «руку». Я купил ее. Я ее присвоил.

– Не сомневайтесь, все ваше.

Крейн подгреб стопку купюр под свой отставленный локоть, оставив сотню на столе как свое анте на следующий кон.

У него получилось.

Он продал Леону «руку», которую Доктор Протечка «зачал» во время шуточной игры в «Присвоение» возле мусорного бака позади винного магазина в среду.

Крейн не имел представления о том, что случится дальше. Эта схема могла не сработать, и в этом случае он завтра лишится своего тела, но он сделал все, что мог.

– Ваши двести.

Крейн посмотрел из-под ладони с обгрызенными ногтями. Леон обращался к нему.

– О, – сказал Крейн. – Простите. – Он вынул из своей кучи денег четыре сотни и бросил их в банк. – Пусть будет четыре.

– Вы даже не посмотрели на свои закрытые карты, – недовольно буркнул Ньют. – Повышаете вслепую?

– Повышаю вслепую, – согласился Крейн.

Под вечер в пятницу улицы близ пристани заполнили автодома с кучами всякого барахла на багажниках крыш, а загорелые молодые люди в чисто символических купальниках толпились на тротуарах, пили пиво из запотевших банок или катались на скутерах в дыму между едва ползущими полосами движения.

Пасхальные каникулы, думал Крейн. Он медленно брел по улице, держа туфли с высокими каблуками под мышкой и чувствуя, как горячий асфальт раздирает нейлоновые чулки. Все мы можем устроить себе пасхальные каникулы.

– Эгей, Пого! – донесся до него возглас сквозь разноголосый гомон автомобильных гудков, смеха и разговоров.

Крейн с усталой улыбкой повернулся и поднес ко лбу ладонь козырьком, от солнца.

Арки Мавранос шагал к нему своей прежней расхлябанной походкой и, несмотря на бледность, выглядел торжественно-счастливым.

– Ты нынче похож на самый натуральный шмат старого говна, – вполголоса сказал Мавранос, подойдя к Крейну. Они направились в сторону «Лейквью-лодж», причем Мавранос демонстративно держался в ярде-двух от Крейна и пропускал встречных прохожих между ним и со- бой.

– У тебя получилось, – сказал Мавранос.

– Продал ему «руку», – подтвердил Крейн, – а он купил и заплатил.

– Отлично.

– А как прошло у тебя? – спросил Крейн, дождавшись момента, когда они оказались одни на залитом солнцем переходе.

– Они оба мертвы, – совсем тихо ответил Мавранос. – И Снейхивер, и Поге. Поге не удалось замутить ту пакость, которую он затеял. Я… расскажу тебе, всем вам расскажу… только позже. – Он кашлянул и сплюнул. – Может быть, даже не сегодня, ладно?

Было ясно, случившееся дорого обошлось Мавраносу.

– Ладно, Арки. – Он протянул руку и пожал локоть Мавраноса.

Мавранос отшатнулся.

– Только без этих «голубых» штучек.

– Серьезно, Арки, спасибо тебе.

– Не… благодари меня. – Мавранос размотал все еще висевший у него на шее платок и швырнул его в клумбу, мимо которой они проходили. – Магия Поге была связана с… со случайностью, с беспорядком, с хаосом – и когда он… умер, плотина вернулась к порядку. Это был фазовый переход, вроде того, который заставил бы москитов Уинфри петь хорал из бетховенской Девятой симфонии, одновременно исполняя балет Басби Беркли.

Крейн, моргая, уставился на друга и понял, что слишком устал для того, чтобы понимать его речи.

– Ты хочешь сказать, что полагаешь?..

Мавранос прикоснулся к опухоли под ухом.

– Клянусь, она уже уменьшилась, определенно меньше, чем была, когда я ехал сюда.

Крейн расхохотался, снова заморгал, теперь уже быстро, и принялся трясти руку Мавраноса.

– Старина, это же роскошно! Я и сказать не могу…

И они обнялись прямо посреди тротуара, и Мавранос даже не обращал внимания на смех и улюлюканье.

Так, обнимая друг друга за плечи, запыхавшиеся, они ввалились в двери «Лейквью лодж» и, миновав вестибюль, поспешили в темный бар.

Диана и Нарди вскочили из-за стола, за которым дожидались, и, хоть и прихрамывая и морщась от боли, как будто перенапрягли мышцы тренировками, они со смехом кинулись обнимать Крейна и Мавраноса.

Они снова уселись за столик, и Мавранос заказал «курз» – а потом потребовал еще одно, для Нарди. Крейн и Диана заказали содовую.

– Ты продал ему карты, – сказала Диана Крейну, когда официантка направилась к бару.

– Да, в конце концов удалось. – Крейн провел ладонями по лицу, совершенно не думая о том, что случится с его косметикой. Правая глазница горела. – И, думаю, у меня начинается арахноидит.

– Арахноидит… – протянул Мавранос, будто пробуя слово на вкус. – Пауки?.. Что-то от Паука Джо?

– Воспаление паутинной оболочки. Это часть мозга, – объяснил Крейн, не отнимая ладоней от лица. – Бывает при менингите. Незрячая глазница у меня… огнем горит. – Он опустил руки и откинулся на спинку кресла. – У меня в сумке есть и физраствор, и резиновая груша. Сейчас обменяемся новостями, и я пойду в сортир и промою глазницу.

Диана схватила его за плечо.

– Нет, – решительно сказала она, – ты сейчас пойдешь к врачу, сумасшедший. Боже мой, менингит! Я собираюсь сейчас же поехать в Сёрчлайт и забрать, наконец, бедняжку Оливера. И завезу тебя в больницу…

– Завтра, – перебил он. – Завтра я пойду к врачу. На рассвете мне нужно быть здесь, на озере. Наверняка, отец с рассветом захочет начать присваивать тела, и я должен видеть, чем все закончится. И еще, я хочу обезвредить и похоронить две колоды, если удастся, если… он сядет на отравленный кубик. – Он посмотрел на нее и моргнул здоровым глазом. – Завтра, – повторил он. – Не раньше.

Тут принесли напитки, и Крейн отхлебнул большой глоток холодной, но не утолявшей его жажды газировки. Потом выдохнул.

– Итак, – спросил он, – удалось ли вам, леди, искупаться?

Диана отпустила плечо Крейна и откинулась на спинку, продолжая хмуриться.

Нарди разом выпила треть своего пива.

– В конце концов удалось, – сказала она, передернув плечами.

И описала призрачные статуи, пытавшиеся преградить им путь к воде, и как они с Дианой сражались с ними, и как они, в конце концов, отогнали их, буквальным образом съев фишку из «Мулен Руж», символизировавшую инь и ян.

Мавранос вытер пену с усов и криво улыбнулся Крейну.

– Да, дикий способ жертвоприношения.

Нарди взяла у Дианы стакан с газировкой.

– А потом, когда мы, в конце концов, достигли-таки озера, – негромко продолжила она, – пока мы не добрались до места, где можно было окунуться с головой, вода вокруг ног Дианы кипела – вот так! – Она крутанула стакан, и вверх с шипением устремились мириады пузырьков. – И на секунду, пока ветер не задул – пусть это и было плохо видно в солнечном свете, – у нее из-под ног поднялось пламя!

– По описанию похоже на электролиз, – сказал Мавранос. Он смотрел в свой стакан с пивом, и Крейн подумал, что он каким-то образом должен быть прямо причастен к смерти сводного брата Нарди и поэтому не хочет смотреть ей в глаза. – Ты, Диана, разделила H2 и O. Помнится, старина Оззи говорил, что вода в озере Мид укрощена; может быть, ты освободила ее.

– Да, – просто ответила Диана. – С помощью всех вас. Вода бурлила все время, пока я в ней находилась, и я могла… чувствовать, или слышать, или видеть, ощущать все ее пространство. Я чувствовала, как на севере от меня вращался плавучий дом, и чувствовала сотрясение плотины.

Нарди покончила со своим пивом и помахала пустым стаканом бармену.

– Так все же, – непринужденным тоном сказала она Мавраносу, – ты убил моего братца?

Мавранос быстро поставил свой стакан – Крейн подумал, что он сделал это потому, что боялся раздавить стекло в кулаке, – и кивнул с закрытыми глазами.

– Да, – сказал он. – Я… я сбросил его с наружной стороны плотины. И Снейхивера тоже… я убил их обоих.

Крейн уже смотрел на Нарди и заметил, что ее глаза на мгновение широко раскрылись, и рот скривился, как от плача. Впрочем, она тут же изобразила вымученную улыбку и похлопала Мавраноса по тыльной стороне отмеченной многочисленными шрамами ладони.

– Каждый из нас в ходе этой истории кого-то убил, – сказала она чуть осипшим голосом. – Неужели ты рассчитывал оказаться особенным?

Крейн понял, что она права: он сам убил Вона Трамбилла; Нарди – распорядительницу публичного дома около Тонопы, Диана, по всей видимости, – Ала Фьюно. А теперь и Мавранос точно так же утратил частицу себя.

– Доктор, мой глаз! – негромко пропел Крейн, чуть перефразировав слова известной песенки, и, отодвинув кресло, поднялся. – Мне нужно промыть глазницу.

Мавранос тоже неловко встал из-за стола.

– А я позвоню Венди, – сказал он. – Завтра домой?

– Ты, пожалуй, успеешь к ланчу, – ответил Крейн.

Нарди протянула руку и притронулась к рукаву фланелевой ковбойки Мавраноса.

– Арки, – сказала она, – если бы не ты, мне пришлось бы сделать это самой. И мне от этого было бы отнюдь не хуже, чем тебе сейчас. Спасибо.

Мавранос кивнул и похлопал ее по руке, так и не посмотрев на нее.

– Спасибо тебе за заботу, Нарди, – угрюмо сказал он, – но меня за это не благодари.

Они с Крейном направились – один в уборную, другой к телефонам, а Нарди и Диана остались молча потягивать свои столь несхожие напитки.