Невольничий рынок, именуемый еще «ак-давэрским», от самого города отстоял в добрых трех часах пути. Настолько удалили, и уж тем более не выставили посреди города его по примерно тем же причинам, по каким в домах не принято располагать уборную у парадного входа. Или свалку возле самого крыльца.

Да и в самом выражении «невольничий» присутствовала изрядная доля все той же ханжеской стыдливости. В городах рабский труд уже не один век как пребывал вне закона, окончательно уступив место правилу «ты мне — я тебе». Когда продавалось буквально все, исключение хотя бы для рабочих рук выглядело попросту неестественным.

Зато вне каменных стен со столь же давних пор пестовалось понятие «невольник». Что не есть раб, а просто преступник, искупающий вину свою тяжким трудом. На рудниках, например, или в любом другом малоприятном месте, где люди живьем выдерживают от силы несколько лет. И куда свободного человека по доброй воле не заманишь никакими деньгами.

А главное отличие невольника от раба заключалось в том, что последнему в жизни все равно оставались какие-никакие шансы. Например, угодить к добренькому богатею, холящему и лелеющему свою живую покупку, точно любимую собаку или кошку. Не стоило исключать и смену хозяина при перепродаже… а то и вовсе возвращение в мир свободных людей — опять-таки по хозяйской воле или веленью правителя.

Невольник же ни о чем подобном не смел и мечтать. Раз угодив в колодки и цепи, из рода людского он тем безвозвратно вычеркивался. Ибо, не признавая подневольного труда, этот самый род не желал и мириться с преступлениями против себя любимого. Ни мириться, ни прощать. И коли хоть раз украв и убив перестать быть вором и убийцей уже невозможно — то так же нет никакой возможности вновь обрести свободу. Избавиться от участи невольника.

Именно такое наказание Нарре и Фангору назначил Наместник, предварительно продержав пару дней их в темнице. Провести остаток жизни в колодках — взамен топора палача, ожидаемого неудачливыми беглецами. Возможно, правитель Ак-Давэра смилостивился, пребывая в добродушном настроении. Хотя с другой стороны, милость выходила по меньшей мере небесспорная. И кто-то наверняка предпочел бы закончить жизнь мгновенно и на плахе, чем протянуть еще год-другой бесправным и всеми презираемым существом.

Кто-то… но не Нарра. Та сразу поняла: приговор Наместника был не чем иным как наказанием, на которое она сама же и согласилась. Чтобы снять проклятие — и тем спасти себя и Фангора. И коли уж неизбежно скорую смерть наказание это не сулило, значит погубить воровку и ее спутника высшие силы не желали точно. Оставляя хоть крохотные, но шансы на спасение.

На рынок Фангора и Нарру привели с целой толпы осужденных — закованных в цепи, пешком и под вооруженным конвоем. В путь двинулись после полудня, когда и без того жаркое летнее солнце взбиралось повыше на небесный свод и принималось палить совсем уж без намека на пощаду.

В такую погоду даже поденщики и чернорабочие Ак-Давэра старались укрыться в тени или держаться поближе к какому-нибудь источнику воды. Работой себя, разумеется, не перегружая. Но вот невольникам ничего подобного не светило: дорога их пролегала через скошенный луг и зеленеющие поля, где самая длинная тень не доставала и до колена.

Жарой мытарства невольников не ограничивались. Их, взмокших и изнуренных, донимал гнус. Не выказывали щепетильность и воины конвоя — конные, они постоянно жаловались на медлительность подопечных, потому как и сами страдали и от гнуса, и от зноя. За что и кляли чуть ли не ежеминутно то невольников, то жару, а то и службу свою, разумеется. Однако злость срывали исключительно на людях в цепях.

А хуже всех приходилось Фангору — тот даже в людском облике предпочитал все-таки ночь дню и луну солнечному свету. В бытность слугой мага, дни вроде этого он проводил все больше в тени деревьев или развесистых кустов. А то и вовсе не покидая Рогатой Башни.

— Это ты виновата, — прошептал он Нарре, шедшей неподалеку, — если бы я не связался с тобой…

— А разве я предложила отсидеться во дворце? — девушка пожала плечами, спокойная, словно кладбище, — это тебе приспичило туда лезть. И вообще… зачем-то ночи дожидаться.

— При чем тут дворец? — не понял Фангор. Ни о проклятии, ни о договоренности Нарры с его воплощением он не знал. А рассказать о том попросту случая не представилось.

— Эй вы, двое! — рявкнул один из конвоиров, — а ну заткнулись, твари!

И не забыл подкрепить свои слова коротким щелчком плетки. Фангор замолчал, не открыв больше рот до конца пути.

Несмотря на название, с обычным местом торговли невольничий рынок общего почти не имел. Собственно, некоторое подобие торговой площади занимало лишь небольшую часть отведенного под него пустыря. В остальном же так называемый рынок являл собой целое поселение, застроенное постоялыми дворами и кабаками. Имелась также парочка мастерских и загон для скота. Без последнего не обойтись было покупателям из некоторых диких земель, где до сих пор расплачивались не звонкой монетой, а стадами баранов или конскими табунами.

И загон для людей имелся тоже: открытый участок, огороженный частоколом. Здесь, невзирая на дождь или стужу, полагалось держать невольников, не нашедших покупателя в первый день.

Часы пешего похода под палящим солнцем сменились часами ожидания — столь же долгими. И если людям Наместника дозволялось скоротать их хотя бы под утлым навесом, то невольники продолжили жариться в солнечных лучах, буквально сочась потом. Многие притом еще не понимали, что страдания их только начинаются.

Кто-то из приговоренных на продажу очень скоро должен был отправиться на каменоломню или железный рудник. Где, в холоде, духоте и сырости подземелья умереть через несколько лет. Еще кого-то ждали хлопковые поля, весло галеры или место в гареме иноземного князька-извращенца.

Кроме того, насколько было известно Фангору, некоторую часть невольников скупали для опытов маги. Точнее, особая их порода, рядом с которой, например, покойный Арван мог показаться прямо-таки добреньким волшебником из сказки. Тем самым, что по ночам насылает хорошие сны и подсовывает подарки послушным деткам.

Еще кого-то сегодня неизбежно ожидал загон. И новый день стояния на площади — до тех пор покуда судьба невольника наконец не решится. Пока же возможные покупатели неспешно прохаживались около живого товара, прицениваясь и вполголоса переговаривались. И время от времени бросали бесстыдно-оценивающие то на мужчин, то на женщин. Невольников, в отличие от людей свободных и благонадежных, стесняться не подобало. Как и думать об их задетом достоинстве.

Так продолжалось не меньше часа — по мере того как живой товар дурел от жары и вынужденного бездействия. Затем тихая вялость летнего дня была внезапно нарушена. Громко и грубо.

С шумом и гвалтом на площадь пожаловали несколько человек: не слишком высоких, но коренастых и не по-здешнему скуластых и смуглых. Переговаривались они нарочито громко и отрывисто, на местном наречии, но с изрядным вкраплением иноземных словечек… бывших, по видимости, ругательствами.

Во главе группы не шел — важно шествовал могучий мужчина с черными, седеющими усами, свисавшими чуть ли не до подбородка. Другим украшением его головы служила толстая коса, длине которой могла позавидовать добрая половина местных женщин.

Своим присутствием ак-давэрский невольничий рынок почтили не кто иные как кочевники из степей востока. Было время, когда они захаживали в эти земли отнюдь не с добром, а дабы грабить города и сжигать деревни. Продолжалось это до тех пор покуда местные жители не научились давать им отпор — хоть оружием, а хоть и крепнувшей магией. Что уже успела далеко продвинуться в сравнении с потугами деревенских гадалок и знахарей.

Не питая склонности к самоубийству, кочевники более-менее присмирели, ныне предпочитая не воевать, а торговать. Последнее, однако, не помешало им хотя бы промеж собой именовать даже торговые визиты походами, а приобретенный товар — добычей. Да и вести себя соответствующе: нахально, презрительно, с вызовом… пускай в основном и безвредно.

Кроме того, как гласила пословица, там где есть один кочевник, найдется и тысяча. В земли оседлых соседей гости с востока никогда не являлись поодиночке или небольшими группами — ибо число свое полагали признаком величия. Вот и на сей раз они наверняка заставили своими шатрами окрестности рынка чуть ли не на полверсты. И попортили местных девок… вернее, попортили бы, не держись невольничий рынок подальше от прочих людских селений.

Во многих селениях детей до сих пор пугают ордами кровожадных степняков. Потому и неудивительно, что не по себе при появлении кочевников сделалось теперь и взрослым — из числа покупателей живого товара. Кто-то из них замолчал, опасливо косясь на крикливых иноземцев, а кто-то предпочел вовсе покинуть площадь.

Тем временем предводитель степняков осматривался — храня, не в пример своим людям, гордое молчание. Тяжелым, суровым и угрюмым взглядом озирал он площадь, выставленных на продажу невольников и продавцов под навесом.

В какой-то миг этот взгляд остановился на Фангоре; вперился ему в лицо, будто силясь кого-то опознать в юном оборотне. Затем, все так же не произнося ни слова, предводитель указал в его сторону пальцем.

— Эй, вы! — звонко воскликнул один из кочевников, — Шарук-бар желает заполучить этого парня!

Оговорка не была случайной: именно «заполучить», а не «купить». Степнякам, привыкшим брать силой, законы купли-продажи глубоко претили. В то же время кочевники не видели ничего зазорного для себя… в подношении даров. В знак благодарности, например. Или просто кому-то, очень уважаемому — хоть соплеменнику, хоть иноземцу.

Вот потому товар, купленный на чужбине, в родных степях почитался наравне с добычей при набегах, а ценности, отданные в уплату, подавались как дары могущественным соседям. Главным было соблюсти обычаи, что стоили несравненно дороже всех товаров мира.

И к чести кочевников, на дары они не скупились. Потому и немудрено, что представитель Наместника на невольничьем рынке тотчас же воспрял духом. И принялся просто-таки мед и патоку источать перед иноземными покупателями.

— О, могучий Шарук-бар, — начал он угодливым тоном и с таким же лицом прожженного торгаша, — паренек этот — дерзкий ворюга и разбойник, повинный в преступлении против досточтимого господина Наместника…

Шарук-бар пробормотал что-то неслышное ближайшему из своих людей. После чего тот резко оборвал излияния продавца.

— Шарук-бара не интересует прошлое раба. Прошлое бывает лишь у свободных людей — раб же его лишается. И, если нужно, лишен будет силой.

— Я все понимаю, — уже поспокойнее молвил представитель Наместника, — просто осмелюсь спросить… а не желает ли могучий Шарук-бар заодно взять и пособницу дерзкого вора?

И он указал рукой в сторону Нарры. Девушка подобралась словно кошка на борту черпнувшей воды лодки.

Подойдя к ней почти вплотную, Шарук-бар без тени стеснения ощупал незадачливую воровку. Затем он кивнул и вновь обратился к одному из своих людей. Говорил на сей раз предводитель кочевников заметно дольше, чем раньше.

— Шарук-бар говорит, — начал степняк, — девка-воровка бесполезна как женщина, слишком юна, строптива и пуглива. Так что пригодиться она сможет лишь будучи превращенной в манкурта.

— В манкурта — так в манкурта, — небрежно отмахнулся продавец, не особенно вникая в его слова. Все что интересовало этого человека — возможность за раз сбыть как можно больше живого товара. И избежать лишних хлопот, вроде ночевки на одном из здешних постоялых дворов. Впрочем, понять и его было можно: хлопоты ведь не нужны никому.

— Шарук-бар хочет сказать, — продолжал меж тем степняк, — что это бремя бледный господин коварно переложил на наши плечи. Шарук-бар опечален поступком бледного господина, как опечалил бы его родной брат, сказавший о Шарук-баре хулу…

А вот это уже было не очень хорошо. Печаль предводителя кочевников неизменно выражалась в меньшей ценности даров, подносимых им «бледному господину» — в данном случае Наместнику. Проще говоря, степняки доросли до того, чтобы пробовать уже торговаться. И пытались хотя бы сбавить цену на заведомо неходовой товар.

С другой стороны, особой неприятности представитель Наместника в том не видел. Потому как и не думал ограничиваться продажей лишь двух из вверенных ему невольников. О, уж кому-кому, а кочевникам он надеялся сбыть их как можно больше.

Между тем Шарук-бар вновь проявил интерес к юной воровке. Подойдя к ней, он схватил Нарру за подбородок, внимательно всматриваясь в лицо. А девушка едва удержалась, чтобы не плюнуть в один из раскосых злых глаз.

«Я просто принимаю наказание, — беззвучно повторяла воровка, — я заслужила… я сама на это согласилась. Наказание, которое не убьет меня…»

Зато спутник и товарищ по несчастью подобных настроений не разделял. Мельком бросив на него взгляд, Нарра заметила, как смотрит Фангор в сторону нее и Шарук-бара. Лицо парня выражало злость — почти не скрываемую и какую-то… нечеловеческую, что ли? Живо напомнившую девушке оскал хищного зверя.

* * *

Копыта стучали по земле, выбивая пыль. Отряд под предводительством Шарук-бара двигался на восток — спеша достигнуть зеленого моря степей, где и присоединиться к своему племени. Смысла особого, впрочем, спешка не имела: вслед всадникам тянулись (и изрядно их задерживали) возы с поклажей. С товаром, приобретенным у оседлых соседей. В том числе и живым товаром.

Собственно, посадив невольников в повозки, степняки вовсе не проявили тем самым заботы о них. Но напротив, стремились лишний раз унизить, подчеркнув незавидное положение будущих рабов.

В племенах, где верхом ездить учатся с малых лет, трудно придумать большее унижение, чем передвигаться на колесах. Если ходить пешком считалось просто признаком бедности, то место на возах в этих племенах отводилось лишь старикам, беспомощным детям, ну и конечно вещам. И то, что иная вещь способна была дышать и самостоятельно двигаться, сути не меняла.

Тем более что удобством в повозке для невольников и не пахло. Не могло — учитывая, что вместе с Фангором и Наррой Шарук-бар приобрел для племени целый десяток рабов. Именно рабов: кочевники все больше называли вещи своими именами, а не придумывали им прозвища-украшения.

Трясясь в повозке и неловко заслоняясь от дорожной пыли, Нарра сидела молчаливая и отрешенная. Происходящее, казалось, ничуть ее не волновало; в голове же занозой засела одна-единственная мысль: она заслужила наказание и теперь просто отбывает его.

Совсем иначе полагал Фангор: с нетерпением ждал он захода солнца, дабы осуществить наконец то, чего не удалось ему в Ак-Давэре. Бежать… и по возможности прихватить с собой Нарру. Хотя, в последнем устремлении он уже не слишком рассчитывал на успех.

Мысли оборотня о побеге словно бы угадал один из товарищей по несчастью — верзила с давно не чесаными и грязными рыжими патлами, обрамлявшими крысиную физиономию. Фангор невзначай поймал его взгляд: одновременно хитрый, кровожадный и… одобрительный. Словно говоривший: «хорошее дело задумал».

Впрочем, рассчитывать на взаимность верзила едва ли мог. Впечатление на самого Фангора он произвел донельзя отталкивающее. Такое, что оборотню даже подумалось: а ведь кое-кто угодил на невольничий рынок вполне заслуженно. Не рассчитывал Фангор и на его… и вообще на чью-либо помощь в побеге. Потому как не привык надеяться на кого-то, кроме себя.

Под вечер отряд остановился на ночевку. Шатры себе кочевники предпочли ставить сами — не доверяя пленникам свое хоть неказистое, но жилище. В остальном же они не церемонились, и перво-наперво велели какому-то согбенному и коренастому мужику почистить походные котлы. Еще трех невольников послали к реке: напоить лошадей да натаскать воды. Под присмотром, разумеется.

Не теряли степняки времени и сами. Присмотрев среди невольников не слишком молодую, но неплохо сохранившуюся женщину, они не преминули, что называется, взять ее в оборот. Двое держали невольницу, пока третий рвал, сдергивая, на ней одежду. Женщина брыкалась, пробовала вырваться ну и, конечно, изрыгала из себя ругательства как поврежденный нарыв — гной.

Но все было тщетно: попытки сопротивления лишь раззадоривали насильников. И уж тем более не останавливала их стеснительность — бытующая у оседлых соседей, но, как видно, совершенно чуждая вольнолюбивым сынам степей.

Лишь на миг глянув и их сторону, Фангор с омерзением отвернулся. И, сам того не ожидая, встретился лицом к лицу с давешним рыжеволосым верзилой.

— Не нравится, — промолвил тот голосом, еще менее приятным, чем его облик, — так подружку твою ждет то же самое. Или даже тебя… И не делай зверский взгляд: все равно не страшно — ни им, ни, тем более, мне. Просто скоты эти… ну, неразборчивы очень в таких делах. Им и овца сойдет… сам видел. Тем более что ты… скажем так, молод еще, и недурен собой. Сойдешь степнякам, я думаю.

— В деревне, где я вырос, — глухо проговорил Фангор, — за такие слова могут дать в морду.

И в подтверждение сжал кулаки на стесненных цепью руках.

— Так было бы странно, — верзила недобро ощерился, — если б люди, да за правду, в лицо высказанную — и цветы подносили. С кубком вина в придачу… С правдой так всегда: хорошо, если сразу морду не бьют. Но ты не волнуйся, парень, и не переживай…

Потеряв терпение на этих словах, Фангор все-таки замахнулся, звякнув цепью. Удар, правда, вышел совершенно неловким: рыжий парировал его одним небрежным движением и даже не прерывая разговора:

— …потому что еще раньше, чем эти кучи конского навоза посягнут на твою невинность, тебя отучат думать и переживать. Хоть по этому — хоть по любому другому поводу. Уж на это степняки горазды… вернее, шаманы ихние. Ты знаешь, парень, что такое манкурт?

— Я слышал это слово, — мрачно кивнув, ответил оборотень.

— Слышал звон, как говорится… — хмыкнул верзила, — а знаешь, что оно значит — словечко это?

Фангор пожал плечами: откуда, мол.

— Так в степях называют совершенного раба, — собеседник его перешел на зловещий шепот, — представляешь, что это за совершенство? Ни разума, ни воли, ни памяти с чувствами. Лишь полное повиновение хозяину. Вот взять, к примеру, ту бабенку.

И верзила бесстыдно покосился на невольницу и насильников.

— Была б она манкуртом, порыва жаркой страсти эти твари, конечно, от нее б не добились. Но хотя бы облегчили себе дело. Впрочем, кто их знает — может, степняков забавляет такое сопротивление… заранее обреченное. Так же вот кошка с мышью играет.

Фангор промолчал, судорожно сглотнув. В то время как собеседник его продолжал — тоном столь беззаботным, будто речь шла о пересказе застольной байки.

— Слышал наверное: жрецы говорят, будто наши души живут даже когда тела умирают. Так вот, манкурта можно назвать мертвецом наоборот: его тело живет, в то время как душа мертва. А хочешь знать как убивают душу? Так я тебе сейчас расскажу.

Этот ритуал тамошних шаманов я наблюдал не раз… а однажды еле избежал в нем участия. Будущего манкурта сковывают-спутывают настолько, что он не то что пошевелиться — даже упасть толком не может. А голову обривают наголо и обматывают, сдавливая, шкурой… то ли конской, то ли верблюжьей.

И вот в таком виде беднягу оставляют в степи. На несколько дней. Солнце печет, шкура сохнет и сжимается, а вдвоем они вместе выжигают-выдавливают душу. Двое из трех при этом обычно копыта откидывали; третьего приводили, но… о, я тебе скажу: ему стоило бы завидовать двум другим! Если б он мог, конечно — завидовать и вообще чувствовать.

Но нет, увы и ах! Манкурт только издали может сойти за человека. А вблизи… поверь, пустой взгляд, постоянное молчание и движения как у куклы на веревках заметны сразу. Не скрыть — как портки обмоченные!

— Вот ты мне все это рассказываешь, — Фангор нахмурился, — а как сам-то? Не боишься?

— Я? — верзила мерзко захихикал, — а мне зачем? Мне не впервой к степнякам попадать. Не говоря уж о том, что Индар Огонь подолгу нигде не задерживается. Ни на рудниках, ни на галерах, ни в степи. Уразумел?

— Сбегу, — вместо ответа коротко бросил Фангор.

— Здравая мысль, парень, — Индар одобрительно кивнул, — рад, что слова мои пошли впрок. Только… не надейся, что помогу. В смысле, чем-то большим, чем словами. Я… понимаешь, повременить хочу немного: пока степей не достигнем. По кумысу ихнему соскучился… напиток такой — из лошадиного молока готовится.

Тем временем трое насильников вынуждены были прервать свои забавы. Подошедший к ним Шарук-бар принялся распекать подчиненных на своем языке. Те отвечали короткими возгласами, похожими на тявканье собак.

То ли предводитель велел попусту не тратить силы, то ли советовал потерпеть, покуда строптивицу не сделают манкуртом. Так или иначе, но женщину кочевникам пришлось оставить. Та поспешно отошла, кое-как прикрывшись подхваченными лохмотьями и со злобой оглядываясь на обидчиков. Те принялись озираться, словно ища себе иное занятие.

— Сбегу, — шепотом повторил Фангор. О подобных ритуалах он слышал от Арвана — свои приемы подавления чужой воли имелись и у магов. Только вот считались среди них же запретными. Как ни странно.

— Сбегу… — и осмотрелся в поисках Нарры.

Та нашлась, в одиночестве сидевшей на краю повозки. Причем вид имела столь безучастный, что оборотню даже подумалось: с ней жуткий ритуал степных шаманов может оказаться даже лишним.

* * *

Лагерь успел затихнуть к тому времени, когда в небе показалась луна — «око Зел-Гарота». Степняки разошлись по шатрам, оставив снаружи пару дозорных. Невольникам же не осталось иного, кроме как лечь спать вповалку, на небольшом пятачке, да под открытым небом. Ибо даже единственного шатра им никто, конечно, не выделил.

Последнее, впрочем, Фангору не только не досаждало, но было даже на руку. Когда ничего не застит оборотню луну, последней легче пробудить звериную его часть. Оттого, видно, соплеменники Фангора и избегали городов. Предпочитая скитаться по миру и строить разве что шалаши и землянки — дабы от дождя укрыться.

Сам Фангор, конечно, оборотнем был необычным. Неправильным. Тело в очередной раз (и так некстати) припомнило ему всю ту боль, что оно испытывало, возвращаясь в человечий облик. И все же никакая боль не могла заставить юного оборотня передумать. Страх перед изуверским обрядом оказался сильнее, уступая лишь неприятию ужасных его последствий. Будущего в качестве безвольного существа — и для себя… и для Нарры.

Поймав себя на мысли, что он думает и переживает теперь уже за них двоих, Фангор хмыкнул. Открытие это его, разумеется, не порадовало: вся затея с выкупом души грозила пойти прахом, стоило оборотню перейти некую незримую черту. За которой орудие в достижении цели становилось для него уже не орудием, а чем-то иным. И гораздо большим.

«Главное — выбраться, — как узел разрубил Фангор мешанину сомнений и праздных мыслей в собственной голове, — а там видно будет». И устремил взор к луне. Ее свет только простым людям казался бледным и робким — оборотня же он пронизывал насквозь. Туманил разум, давая волю звериным чувствам. И исподволь будил жажду крови.

— Эй, ты чего? — раздался совсем близко недовольный голос Нарры — проснувшейся и обнаружившей спутника сидящим и молча, неотрывно смотрящим в небо, — спи, давай…

Фангор не шелохнулся. А свет луны, обращенный этой ночью, казалось, лишь к нему одному, вскоре сделал свое дело. Людской облик парня исказился, скрываясь под черной мохнатой шкурой, а сам он начал стремительно увеличиваться в размерах. Превращение довершили когти — твердые и острые, словно кинжалы. Они проросли прямо сквозь шкуру, украсив могучие, уже звериные, лапы.

Над лагерем простерся, устремляясь к небу, гулкий протяжный вой. Так оборотень славил Повелителя Ночи в благодарность за дарованную им силу. За воем последовал испуганный визг Нарры, а затем крики и других разбуженных невольников. Однако Фангора они не отвлекли ни на миг.

Прыжком достигнув ближайшего из дозорных, оборотень распорол ему живот одним ударом лапы. Второй степняк, не иначе как от невежества, кинулся на зверя, пыряя его копьем. Железный наконечник уперся в шкуру оборотня, точно в каменную стену, так что кочевник лишь потерял время. Которое могло пригодиться ему, например, при спасении бегством.

Вонзая клыки в шею человека, Фангор… нет, зверь наслаждался вкусом теплой крови и свежего мяса. Когда как память людской его части стремительно слабела, словно туманом подернувшись.

Тем временем, лагерь окончательно проснулся. Вылезая из шатров, степняки без толку стреляли в зверя из луков, тыкали копьями, швыряли дротики, топоры и камни. Без толку… однако ж до поры и безнаказанно. Ибо чересчур увлекшись нечаянной своей трапезой, зверь почти не обращал внимания на эти атаки. На столь жалкие попытки причинить ему вред.

Самым сообразительным оказался тот из кочевников, кто кинулся на зверя с горящим факелом. Сообразительность оного, правда, возместилась неловкостью. Существенного урона огонь причинить не успел, а вот сам степняк полетел на влажную от росы траву, отброшенный ударом лапы.

К тому же эта попытка, отчаянная и бесплодная, лишь заставила зверя обернуться к двуногим противникам. И теперь он смотрел на них, злобно и глухо рыча, и словно раздумывая — кого убить первым.

Кочевники испуганно попятились… а затем неожиданный окрик и властный голос Шарук-бара заставили их расступиться. Предводитель неспешно двинулся на оборотня, сжимая в руке кривой, как и принято у степняков, меч. Узнав Шарук-бара даже в зверином обличье и уже не рыча — взревев, Фангор ринулся навстречу.

Предводитель кочевников встретил его одним коротким ударом — не слишком прицельным, зато выполненным с заметным опытом и умением. Кривое лезвие достигло звериной шкуры… и на миг прошло через нее, казавшуюся непроницаемой. Оборотень взвыл от нахлынувшей боли, столь редкой для него в облике зверя.

А Шарук-бар, под свист и радостные возгласы соплеменников, воздел окровавленный клинок над головой. В лунном свете тот едва заметно блеснул серебром.

Теперь уже Фангору пришлось отступать и пятиться, в то время как предводитель кочевников вновь пробовал достать его — не столь, впрочем, успешно. Имея совсем немного шансов в схватке с опытным и вооруженным бойцом, зверь все же превосходил его в ловкости. В силу чего легко уходил от новых ударов.

Быстро смекнув, Шарук-бар коротко пролаял какие-то команды, мимоходом обращаясь к степнякам. Те кинулись на помощь, на ходу похватав из костра головни и поджигая палки. А затем, со столь опасным всему живому огнем в руках, пробовали окружить оборотня, закрывая путь к отступлению.

— Стойте! — это крикнула Нарра, бросившись им навстречу, — вы же убьете его!

Один из кочевников грубо рассмеялся и пинком отбросил от себя столь жалкую преграду. Вернее, хотел отбросить: не раз уворачивавшаяся даже от стрел, девушка избежала удара и на сей раз. И попалась на глаза почти окруженному оборотню — вмиг вернув ему людскую память.

Резко метнувшись (и тем немало испугав степняков), Фангор ухватил Нарру зубами за шиворот. И держа ее словно тряпичную куклу, прыгнул в сторону. Туда, где противников с горящими палками виднелось меньше всего.

Кто-то вскрикнул от страха и боли, оказавшись прямо на пути огромного зверя. Не помог и огонь: временами даже на него оборотень просто не обращал внимания. Особенно на ходу.

Так, с Наррой в зубах, Фангор скрылся в темноте, провожаемый криками и досады, и торжества. Кого-то из степняков радовало само бегство чудовищной твари; кто-то же предпочел бы не оставлять оную тварь в живых. Слышались и возгласы злорадства — не иначе как со стороны невольников. Те веселились от посрамления хозяев и от нанесенного им урона.

Впрочем, ни Фангору, ни Нарре до того уже не было дела.

Погоня, если и отправилась за ними, то успеха не имела. Скорее всего, пару юных невольников степняки не сочли такою уж большой ценностью, чтобы рыскать ради них в темноте. А тем более лезть на рожон, и без того уже потеряв не то двух, а не то и трех воинов.

В конце концов восемь из десяти будущих манкуртов довезти до своих стойбищ люди Шарук-бара все-таки рассчитывали. Разница небольшая; к тому же не лишенные сметки кочевники надеялись покрыть ее в следующий свой приход.

* * *

Вкрадчиво журчал ручеек, огибая поляну, поросшую мягкой травой. На траве этой, да в тени раскидистого дерева на редкость приятно прилечь в жаркий день. Приятно для кого угодно, кроме порочного оборотня. Ему, едва вернувшемуся в людское обличье, оставалось принимать такое место для отдыха лишь как меньшее зло. В том смысле, что под деревом хотя бы отходить было легче; терпеть все сопутствующие тому страдания.

— А ты не говорил, что оборотень, — не без ехидства обратилась к нему Нарра. И тем самым невольно напомнила своего двойника из заброшенного дворца.

К чести незадачливой воровки, обретя свободу, та вновь воспряла духом. Сбросила, как зверь старую шерсть, совсем недавнюю покорность судьбе.

И главное — Нарра не осталась неблагодарной. Она перевязала оборотню рану, нанесенную клинком Шарук-бара. Самому Фангору в его состоянии было не справиться — во-первых. А во-вторых, на перевязку требовались лоскуты, а их девушка отрывала и от своей одежды тоже.

И даже теперь, когда кровь удалось унять, Нарра все равно не упускала случая проявить заботу о спутнике. То подносила ему воды из ручья, то норовила подложить под голову охапку травы и листьев. Еще в ближайшем лесочке ей посчастливилось раздобыть несколько крупных грибов. От них Фангор, впрочем, отказался: аппетит, в отличие от жажды, после превращения совсем его не мучил. Даже наоборот.

И все равно столь неожиданной о себе заботе оборотень был рад. Хоть от иных слов незадачливой воровки ему становилась немного не по себе. Точнее, от совпадения их с уже слышаными.

— Все-таки я многого не знаю о тебе, Фангор.

— Что правда, то правда, — согласился оборотень, привставая, — еще ты не знаешь, что я служил одному магу… не злому, но и не шибко доброму. Ну, как служил: был у него кем-то вроде наемного убийцы. Только денег не брал.

— Как интересно! Чтоб наемный убийца — и не брал денег, — усмехнулась Нарра.

— Да ничего тут нет интересного, — пояснил Фангор, — давал мне хозяин кров, да кормил — и на том спасибо. Причем даже не сам кормил, а крестьяне его кормили, ну и меня заодно. Только теперь маг мертв: сам себя и погубил, с опытами своими.

— Жаль, жаль, — как-то наигранно промолвила девушка, — выходит и ты сирота… Как я же: своих родителей не помню, меня клан растил. А теперь и клана нет: наверняка всех люди Наместника перебили. Кстати, а я раньше не знала, что оборотни мучаются потом. Ну, после превращения. Да и другие люди не знали. А то ведь…

— …рано или поздно всех нас перерезали, — вставил оборотень, огорошенный таким поворотом разговора, — подобрались бы в удобный момент — и перерезали. Только должен разочаровать: я единственный такой. Из ныне живущих, по крайней мере. Проклят потому что.

— Проклят? И что же, твой хозяин-маг так и не снял — проклятье?

— Куда ему, — Фангор хмыкнул, — проклятье-то родовое… Тут и представить трудно, каким могущественным надо быть, чтобы снять…

Если юный оборотень и покривил душой, то не сильно. Арван действительно не мог избавить своего слугу от мук отхождения. Другой вопрос, что хозяин-маг должен был хотя бы попытаться. Но вместо этого завел любимую свою песню — про то, что ничего-де не дается просто так.

Потому, под силу ли было хозяину Рогатой Башни сладить с проклятьем или нет — так и останется загадкой. Неразгаданной, да и бесполезной.

О своей неправильности Фангор рассказал, надеясь облегчить душу. Хотя бы ей, незадачливой воровке и неожиданной попутчице. Еще он думал, будто интерес Нарры к этому, малоприятному для него, разговору наконец пропадет, и девушка оставить оборотня в покое. Наедине с его мыслями и муками. Ведь нытики и несчастные редко бывают кому-нибудь интересны.

Однако он ошибся: Нарра оказалась как раз из тех, кто отделяет вышеназванное «редко» от «никогда». В силу любознательности, наверное, столь обычной для юного возраста. А может, сказалась и рядовая скука, и оттого — готовность болтать о чем угодно и с кем угодно. А также сколько угодно… но лучше б побольше.

— Как понимаю, про родителей тебя вообще нет смысла спрашивать, — молвила девушка осторожно, — вот и выходит, что оба мы — сироты. Одиночки, никому не нужные. Как сорная трава. Хотя… если будем держаться вместе, то уж одиночками нас будет уже не назвать. Ты как думаешь?

Фангор молча пожал плечами: как хочешь, мол. Хотя внутренне порадовался, что спутница его решила таковой и остаться. А не развернуться и уйти, не видя больше для себя опасностей. И не нуждаясь в его, Фангора, помощи.

— Ты бы охотиться мог, — проговорила Нарра, мечтательно улыбнувшись, — ну, в зверя превратившись. Я бы потом готовила то, что ты принес. Готовить я умею… да и не очень-то приятно сырое мясо жевать. Так как? Что скажешь? Не пропадем?

— Не пропадем, — вздохнув, согласился оборотень, — я вот за горы собираюсь… Ты не против?

Горные вершины он заранее приметил на горизонте. А заодно прикинул по солнцу, поняв, что расположены они в направлении на юг. То есть как раз на пути к Южной Пустоши.

— Говорят, там диковинная страна лежит, — залился соловьем Фангор, — со зверями странными… с лесами как сады. Там люди не знают, что такое деньги… и нет никаких наместников.

В следующие мгновения он мог видеть, как меняется в лице Нарра. Как стремительно тает ее улыбка — словно горсть снега на раскаленной жаровне.

— Что за чепуха? — сказала девушка тихо и с немалым удивлением, — разве ты не знаешь? Разве тебе не рассказывал хотя бы этот твой маг?

— Что? — не понял Фангор.

— А то, что в Ак-Давэре даже воры и попрошайки знают, — молвила Нарра с обидой, — за горами никакой чудо-страны нет! Там Пустошь… там люди и не живут почти. Только чудовищные твари, руины всякие древние… и мертвяки, говорят. Целые своры ходячих мертвяков. Днем они в развалинах отсиживаются или в землю закапываются, а по ночам разгуливают, как коровы по лугу.

Фангор не нашел, что ответить — так сразили его слова Нарры. А девушка не унималась: она, похоже, вздумала сразить оборотня еще раз. Так, чтоб добить.

— Или… есть еще что-то, о чем я не знаю?

И словно колючий старческий голос в тот миг прозвучал в голове Фангора: «Только с настоящей Наррой все равно объясниться надо будет. Рано или поздно».

Оказалось, скорее рано.

— Да, — тяжело вздохнув, ответил оборотень, — есть. Мне сказали, что я могу снять проклятье, обменяв свою душу на чужую… твою, например. Чтоб ее сожрал Зел-Гарот… храм которого расположен как раз в Пустоши. Правда, я перестал бы от этого быть оборотнем… В общем, потому я и помогал тебе, чтобы потом… использовать.

Ответа на свои объяснения, стыдливые и сбивчивые, он ожидал любого. Что Нарра заедет ему в морду, пользуясь почти беспомощным положением. Или пырнет заранее припрятанным ножиком — с нее, как с воровки, станется. Покроет отборной бранью, наконец… но вышло совсем иначе.

— Дур-рак, — сухо молвила девушка, одновременно вставая с примятой травы, — более того: дурак дважды. Просто круглый дурак. Ты в самом деле думал, что мы дошли бы до этого храма — живьем? Через Пустошь… я уж не говорю про горы.

Нет, дорогой мой звереныш, ты ошибаешься. Лучше прыгни голой задницей на ежа — так выйдет и полезней, и безопасней. Во всяком случае, для тебя нынешнего: скажем прямо, сопляка, ни магией, ни оружием не владеющего. И не надейся на звериный облик; в Пустоши твари и пострашней найдутся. И немало, причем.

— А если?.. — спросил было Фангор, но Нарра, перебив, опередила его.

— «Если» для тебя может быть только одно: напроситься, например, к шиванитам… их еще называют «многорукими мечниками». К «плясунам смерти»… или в любую другую воинскую школу. Еще ты можешь выбить из головы эту дурь с проклятием и просто жить. Кому-то ведь потруднее тебя приходится: калекам, например, или слепым. Но ничего ведь! Живут!

— А ты? — робко осведомился оборотень.

— А я поясню тебе, почему ты дурак еще и дважды. Видишь ли, мы, воры, презираем писаные законы… и потому жить вынуждены по неписаным. Когда все держится в прямом смысле на честном слове. На доверии друг к другу. И если уж действуем заодно, то ни обманывать, ни скрывать что-то не вправе. А то придумал тоже — «диковинная страна»!

— Так если бы я признался раньше…

— То что? — Нарра нахмурилась, — ты уверен, что я бы точно отказалась? Я же не без греха, забыл? И в моем случае быть просто сожранной после смерти вряд ли хуже, чем то, что обычно ждет воров.

К тому же… ты не думал, что если меняешь меня на себя, если перестаешь быть оборотнем — то оборотнем становлюсь я? Что было бы неплохо, признаться честно.

Но увы: раз ты обманул, то иметь с тобой дело не с руки — ни мне, ни любому другому обитателю дна. Поищи лучше спутников среди знати: там поведение как у тебя в порядке вещей. Или иди куда знаешь, мне уже все равно. Небо тебе в помощь.

С этими словами Нарра пошла прочь. И успела сделать несколько шагов, прежде чем Фангор окликнул девушку, заставив хотя бы обернуться.

— Неужели ты так меня бросишь? Я же спас тебя! Ты просила, и я…

— Так и я тебя тоже, — парировала воровка, — тогда, во дворце. Я согласилась понести наказание, чтобы разрушить проклятье. А не то оно бы ни тебя, ни меня не выпустило. Неужели до сих пор не дошло? В общем, мы квиты и… позаботься о себе сам. Не маленький. Ведь не впервой у тебя муки от превращения? Так что, я думаю, справишься. Прощай, Фангор!

4 марта — 14 апреля 2013 г.