Избранное. Проза. Мистерии. Поэзия

Пеги Шарль

ПОЭЗИЯ

 

 

Из драмы

«Жанна д'Арк в Домреми»

Пеги написал драму «Жанна д'Арк» в 1897 г., в возрасте 24 лет, когда был еще социалистом и неверующим. Поэма написана прозой, с небольшими монологами в стихах. В переводе приводится монолог Жанны перед ее уходом из родного села Домреми. Через 12 лет, в 1909 г., Пеги переделал драму в «Мистерию о милосердной любви Жанны д'Арк», сохранив ряд прежних персонажей, но придав ей мистический характер. На главный вопрос обоих произведений, почему зло торжествует в мире, в мистерии Жанна отвечает стремлением пожертвовать жизнью: она уже не только спасительница Франции, но искупительная жертва за грехи мира.

Жанна

Долгое молчание

Прости, о Мёза, баюкавшая грезы детства, Вьясь среди полей, где тихо ты течешь, Река, прости, настал час моего отхода В далекие края, где вод твоих уж нет. Вот выхожу я в путь, в края далекие, В сраженьях меч держать и реки покорять, Вот выхожу труды иные пробовать, Себя к задачам новым принуждать. В те дни, о Мёза тихая, ты, ни о чем не зная, Все так же будешь течь, привычно проходя Через долину мирную с ее живым бурьяном, Неисчерпаемая, тебя любила я… Ты так же будешь течь в долине мирной, Где ты вчера текла, где завтра будешь течь. И об ушедшей девочке ты так и не узнаешь, О той, что весело ручонкой рыла В земле каналы, рухнувшие навсегда. Пастушка в путь идет, оставив стадо, Прядильщица идет, забыв веретено, Я ухожу от добрых вод твоих далеко, Далеко ухожу от наших очагов. Мёза, тебе неведомы страдания людские, Неисчерпаема, ты к детям ласкова всегда, Тебе неведом трепет расставания, Проходишь ты, не отлучаясь, Не ведая неправды наших слов, — Неизменяемая, тебя любила я…

Молчание

Когда вернусь сюда, за пряжу сяду? Когда узрю струи, что возле нас текут? Увидимся ль когда? Увидимся ль с тобой? О Мёза, любовь моя к тебе все та же.

Довольно длительное молчание

Идет посмотреть, не вернулся ли ее дядя

Отцовский дом, где пряжу я пряла, Где вечерами долгими, зимой у камелька, Внимала песням лотарингским древним, Пора пришла сказать тебе прости! По вечерам в домах ночуя новых, Услышу песни я, неведомые мне, По вечерам, в исходе битв все новых, Приют дадут дома, неведомые мне.

Молчание

Дом крепкой кладки, где те, кого люблю я, Узнав, что я ушла — и что их обманула, В тревоге и слезах, колени преклоня, У очага потухшего молиться будут, У очага, где вдруг просторно стало. Когда ж по вечерам смогу прясти я пряжу? Внимать у камелька поющей старине? Когда еще усну, молитву сотворя, В моем дому, и набожном и верном? Увидимся ль когда? Увидимся ль с тобой? О дом отца, о дом любимый мой.

 

Покров святой Женевьеве

и Жанне д'Арк

 

В конце 1912 г. Пеги, перейдя от ритмической прозы к классическому стиху; написал «Ковер» или «Покров» (tapisserie), посвященный Парижской покровительнице, святой Женевьеве, соединив ее образ в дальнейших сонетах и терцинах с образом другой пастушки, ставшей национальной святой, Жанной д'Арк. В переводе даны шесть из девяти стихотворений, написанных к 1401-й годовщине смерти св. Женевьевы (3 января 1913 г.).

Судьбы двух святых пастушек Пеги снова соединил в заключительных строфах своей обширнейшей мистико-исторической эпопеи «Ева».

Первый день, к пятнице 3 января 1913 День Святой Женевьевы к тысяча четыреста первой годовщине ее смерти

1

Как некогда пасла она овец в Нантере, Поставили ее стеречь совсем иное стадо, Ораву дикую, где волки и ягнята Сплели в одно свой горестный удел. Как не смыкала глаз, по вечерам, одна, У хаты во дворе, на берегу ль реки, От корня тех же ив, березы и ольхи, Днесь бдит она над чудищем из камня. Как вечер низойдет и день собой замкнет, Пастушка древняя, отжившая, она Собрав Париж и все вокруг, рукою легкою, Стопою твердою, возьмет и поведет В наипоследний день, в наипоследний двор, К руке Отца — свое бесчисленное стадо.

Второй день, к субботе 4 января 1913

2

Как некогда пасла она овец в Нантере. Всех радуя исправностью своей, Заботливому посоху ее вручили Иное стадо, — всех неуемней и вольней. Как не смыкала глаз во дворике церковном, По долгим вечерам, привычке покорясь, Днесь стережет она саму неблагодарность, Огромный постоялый двор и фаланстеру. Как вечер низойдет, собой исполнив день, Пастушка древняя, учености причастна, Рачительно собрав Париж, рукою легкою Возьмет и шагом твердым поведет Во двор всемилости и всеблаженства, К руке Отца, премудростью исполненное стадо.

Третий день, к воскресенью 5 января 1913

3

До самой что ни есть забытой глухомани Прошла молва вдоль Сены и вдоль Уазы, Что никаким волкам и никаким смутьянам Не удалось у ней украсть и хиленькой овцы. Все знали от Лимура до Понтуазы, И лодочник рассказывал, плывя, Что никогда никто не обыграл сельчанку, Сидевшую в тени того березняка. Ты, возвращавшая по вечерам в овчарню, Рачительно все стадо, о святая, Когда Париж и мир приблизятся к концу, О если б ты могла, рукою легкою, Стопою твердою, в наипоследний двор, Через портал и свод, через двойные створы Привесть к руке Отца все стадо без изъяна.

Четвертый день, к понедельнику 6 января 1913, день царей-волхвов, пятьсот первая годовщина рождения Иоанны д'Арк

4

Как бабка древняя, достигши лет предельных, Ликует, видя, что младенец нежный, К груди прильнув, последний в роде, Возобновляет жизнь, как честное наследие. Она в нем мнит достойнейшего мужа, Смелейшего косца в дни жатвы летней, Смелейшего певца в пору веселых песен, Какого отродясь не видели в селе. Так старица святая, во веки мудрая, Познала честь и славу дома своего, Когда увидела, одетую как мальчик, В доспех и шлем, над ленчиком прямую, В молитве над лукой напереди седла, Девятьсот двадцать лет спустя, под броней деву, Когда увидела в наверхье небосклона, Сидящую так гибко на попоне, Красавицу, какой еще не помнил род ее.

День пятый, ко вторнику 7 января 1913 г.

5

Как старица древняя, из глуби годов, На внучку-младенца глядит с умиленьем, Ту, что, родившись последним звеном, Жизнь возвращает, словно наследие, Видит уже в ней женщину знатную, Прядильщицу, жницу, с обильным серпом, Спицу проворную, быструю пряжу, Каких не видали в селении том. Так старица, в святости вечно премудрая, С отвеса горы и с двойных берегов Смотрела, как шествует со свитой своей, В обрамлении свеч и в блеске мечей, Шлем отдавшая юнейшему пажу, Дева, что после Пречистой была всех святей.

День шестой, к среде 8 января 1913

6

Как Бог творит лишь через милосердие, Дано ей было видеть королевство в клочьях, И город-крестник, весь пылающий огнем, Разграбленный руками диких полчищ, Сердца, прожженные позорными раздорами, И мертвецов, затравленных в гробах, Сто тысяч тел невинных, вороньем расклеванных, И языки повешенных, торчащие из ртов. Чтобы могла увидеть чудо из чудес, Какое Бог-Отец, в извечной простоте, В садах благих и благодатной воле, Воздвиг по принуждению и неволе. Девятьсот двадцать лет прошло молитв и бдений, Когда увидела она, как приближалась к граду, В сраженьях сердца цельным сохранив И под забралом действенную силу затаив, Упорством королевство удержав, И в жизни мудрость с тайной сочетав И с живостью пошедшая на смерть и муки, Дочь Лотарингии, которой равных нет.

 

Покров Божьей Матери

 

Цикл «Покров Божьей Матери» состоит из двух посвящений: от Парижа собору Нотр-Дам и от Босы — собору в Шартре, а также из пяти молитв, как бы произнесенных в Шартрском соборе.

Боса — равнина, простирающаяся от парижских предместий до Шартра, славится доныне своей плодородной почвой и хлебами. Пеги не один раз ходил в паломничество к собору Нотр-Дам в Шapmpe, и один, и совместно с Ален-Фурнье и со старшим сыном, в связи с болезнью младшего сына, затем после трагической смерти молодого друга, покончившего с собой, и по разным другим поводам.

Посвящение Босы состоит их 89 строф, нами переведены 32. Из «Пяти молитв, произнесенных в Шартрском соборе», входящих в тот же «Покров Божьей Матери», переведены две, вторая и третья, в которых слышится отзвук той личной драмы, которую пережил Пеги в связи со своим увлечением Рашель Бланш.

 

Посвящение Босы Пресвятой Богородице

Звезда морей! Вот даль тяжелая как скатерть, Глубоких волн прибой и океан хлебов, И пенистая рябь и закрома богатые, И вот — твой взор над этой ширью необъятной. Над тяжестью полей твой голос раздается, Друзей уж с нами нет, сердца осиротели, Висят вдоль тела кулаки разжатые, Усталость наша, но и сила все живая. Звезда рассветная, царица недоступная, В твой знатный двор мы медленно идем, Пред нами гладь нашей любви убогой, Пред нами океан бескрайних наших бед. Рыданье бродит, прячется за далью, Там крыши две иль три, как островки, торчат, От колокольни ветхой зов нисходит, И церковь плотная, как низкий дом, глядит вослед. Вот медленно плывем мы к твоему собору, По сторонам виднеются стога, Круглы, как башенки, богаты, одиноки, Как ряд кают на судне адмиральском. Двадцать веков ту землю превратили В неистощимый клад для будущих времен, Десять благих веков твоих труды преобразили В неистощимый мир для сирых наших душ. Ты видишь, мы идем прямой дорогой, В пыли, в грязи и в дождик, зубы стиснув, По вееру широкому навстречу всем ветрам, И тракт, широкий нам, как тесные врата. Вперед идем. И руки вдоль карманов, И клади никакой, без скарба, без речей, Без помощи и не спеша, все тем же ровным шагом, От явственных полей к полям еще ближайшим. Вперед идем, ты видишь, пехотинцы, Идем вперед, ступая ровно, шаг за шагом, Но все двадцать веков народных с королями, Со всею свитой их, с двором их птичьим, И шляпы с перьями, и челядь их простая Нас научили быть свойскими простецами. И как идти, уткнув в ботинки ноги, Словно к последнему каре в вечерней битве. Мы рождены тебе у края плоскогорья В излуке нашей светло-русой Луары, Река песчаная, река великой славы, Течет лишь для того, чтоб целовать твой плащ. Мы рождены у края плоскогорья В степенном Орлеане, суровом, важном, И Луара полноводная, а часто и песчаная, Течет лишь для того, чтоб обмывать холмы. Мы рождены у края плоской твоей Босы, И знали мы с нежнейших наших лет Ворота ферм, крестьян суровых лица, В селе забор, и заступы, и ямы. Мы рождены у края плоской твоей Босы, И знали мы с печалей наших ранних, Как много скрыто тайного отчаяния В том солнце, что заходит в небе алом И что ложится вровень роковой земли, Твердой, как правило, и ровной, словно брус, И верной, как закон, и замкнутой, как пруд, Как цокол обнаженной и плоской, словно стол. Один из нас, из почвы плодотворной, Воздвиг порывом небывалым, Из одного ключа, усилием одним, К Успению твоему иглу, которой равных нет. Башня Давидова, вот башня твоя в Босе, Твердейший клас, когда-либо вознесшийся К яснейшим, милосердным небесам, И самый славный цвет в твоем венце. Один из нас сумел воздвигнуть От уровня земли к подножию креста, Превыше всех святых, превыше всех царей. Тот безупречный шпиль, что никогда не дрогнет. Это тот хлебный сноп, что никогда не сгинет. Что не завянет под лучами сентября. Что не замерзнет в стуже декабря. Он твой слуга и твой свидетель верный. Он хлеб и стебель, сгнить не может, Он не поблекнет в зное летних дней, Его в сырую зиму плесень не покроет И не затронет общей смерти холод.

<…>

Идем к тебе мы из парижских мест, Покинув на три дня лавчонку нашу, Археологию, семантику, науку, Сорбонну чахлую, ее питомцев тощих. Идут к тебе иные из округа Бове, А мы покинули торговлю книжную, Гигантский гул и город-исполин, Идут к тебе другие из округа Камбре. К тебе приходим мы из града стольного, Где государство нами управляет, Где время мы теряем в праздной суете, В свободе нашей, полной, но обманной.

<…>

Когда назавтра встанет солнце ярко, Проснемся мы омытые от зорь, В тени двух рук великого собора, И счастливы и нет, вконец истомлены. Молиться мы пришли за юношу несчастного, Что умер, как глупец, прошедшим годом, В седмицу ту и вроде как бы за день, Рождения сына твоего в запыленном хлеву. О Матерь Божия, он не был худшим в нашем стаде, Но в панцире его был небольшой изъян, И смерть, что метит в нас и следует за нами, Прошла чрез рану ту, что он себе нанес.

<…>

О Мать, вот он, он был из рода нашего, Лет на двадцать моложе, повтором нашим был, Прими его рукой твоею всепрощающей, Ведь там, где смерть прошла, и благодать пройдет. Когда вернемся мы в холодный чернозем, Как предписали первому Адаму, Царица Сент-Шерона, Сент-Арну, Дурдана, Наш одинокий путь, мы молим, вспомяни. Когда положат нас в могильный утлый ров И пропоют над нами панихиду, О, молим, вспомяни, Царица обещаний, Наш долгий путь по Босе твоей гладкой. Когда мешок мы сложим и веревку, Когда мы отдрожим последней дрожью, Когда мы отхрипим последней хрипотой, О милосердии твоем, мы молим, вспомяни. Не просим ничего, о грешников пристанище, Лишь место дальнее в Чистилище твоем, Чтобы оплакивать трагические судьбы наши И славу созерцать младой твоей красы.

 

Из молитв в Шартрском соборе

II. Молитва просительная

Мы не просим Тебя, чтоб зерно из-под жернова В прежнем колосе место опять обрело, Мы не просим тебя, чтоб душа одинокая Вновь нашла свой покой в расцветшем саду. Мы не просим Тебя, чтобы смятые гроздья Вновь нашли свое место на беседке лозы, Чтобы шершень тяжелый и пчелка веселая, Вновь кружились над ней, упиваясь росой. Мы не просим Тебя, чтобы алая роза Снова место нашла на кружале своем, Чтоб корзина тяжелая и лукошко пустое Возвратились к реке, снова став ивняком, Мы не просим Тебя, чтобы эта страница В книге памяти сохранилась навеки живой, Иль тяжелый упрек и рассказ обновленный Память вернули прощеной вины. Мы не просим тебя, чтобы стебель поникший В книге природы прямым снова стал, Чтоб тяжелая почка и юная жилка, Пробивая кору, снова стали цвести. Мы не просим тебя, чтобы ветка раздробленная В книге рая зеленой опять процвела, Чтоб тяжелый побег иль росток молодой Дали цвет из-под дуба поверженного. Мы не просим тебя, чтобы ветка засохшая Обратилася вспять к весне молодой, Чтоб тяжелые соки и время младое Хоть верхушку спасли в затопшем лесу. Мы не просим тебя, да изгладится скатерть До того, как вернется хозяин к себе, Да получат свободу от покрова тяжелого И рабыня твоя, и тот, кто в беде. Мы не просим тебя, чтобы знатную трапезу, Подали вновь, разве что самому Божеству. Не надеемся мы, чтобы увенчанный маршал Дважды руки согрел у худого огня. Мы не просим Тебя, чтоб душу заблудшую На путь счастья поставили вновь, Нам довлеет, царица, что мы честь соблюли. Не хотим мы, чтоб помощь из жалости Возвратила нас вновь на счастья стезю, Не хотим мы того, чтоб любовь покупная Возратила нас вновь на стезю послушанья, О владычица нашей строптивой души. Владычица моря и гавани знатной, Мы просим всего лишь в смиренных словах Сохранить, о царица, под твоими наказами, Верность, что смерти сильней.

III. Молитва доверительная

Мы не просим Тебя, чтоб узорная скатерть Вновь нашла свое место на полке в шкафу, Мы не просим тебя, чтобы памяти складка Была стерта навеки с натруженных нив. Ты владеешь путем и скрещеньем дорог, О зеркало правды и праведных душ, Только Ты ведь и знаешь, великая Матерь, Что такое привал и молитвенный вздох. Владеешь Ты родом, скрещеньем родов, Храм премудрости и правосудья, Осторожна, строга, только Ты ведь и знаешь, Что такое судья и как выбор суров. Когда сесть нам пришлось у креста двух дорог, Сожаленье избрать заодно с угрызеньем, Когда сесть нам пришлось у развилки судеб И свой взор устремить на двух сводов замок, Только Ты ведь и знаешь, владычица тайн, Что одна из дорог нас в низины вела, Ты ведь знаешь, какую тогда мы избрали, Как кедр для постройки шкатулки берут. Не по нашим заслугам, у нас их так мало, Не по строгому долгу, ведь он нам не люб, А как плотник, что в руки циркуль берет, По стремленью вселиться в самое нищету, Чтоб найти свое место на осях беды, Чрез глухое желанье несчастнее быть И идти все труднее, страдать все больнее, Дав согласье на боль за ее правоту Пусть былые сноровка и ловкость Не погоне за счастьем будут служить, А дадут нам, царица, хоть честь соблюсти И одной Ей сберечь нашу бедную нежность.

 

Из поэмы «Ева»

«Ева» — длиннейшая последняя поэма Пеги, состоящая из более чем 10 000 стихов и многих добавлений. Сам Пеги так определил и расчленил ее содержание:

«Земной рай и то, что было самой сутью человеческого счастья до грехопадения, и то, что было сутью его изгнания; скорбь человека, скорбь и заботы женщины, в частности женщины — домашней хозяйки; женщины рачительной и за все ответственной; так, она осознает свою неспособность все прибрать как следует; так, она знает и ведет учет всем промахам мужчин; беспомощно присутствует при нашествии современного мира; воскресение тел; один только Бог себя отдает; только Богу дают взаймы на 100 против 1; об основных отличиях между удобствами до грехопадения и нашими самыми крупными добродетелями; Ева — мать и прабабка; все ее сыновья — потерянные в мирских столкновениях; война и мир; мольба, чтобы Бог не судил человека как существо духовное, по как плотское; сам Иисус был во плоти; Иисус был мучеником и святым, а не ангелом; Иисус в яслях; осел и бык; наша брошенность; Иисус — новый Моисей; передача Иисусу древнего мира стараниями Рима; передача собственного нашего имущества; инвективы по адресу современности; в судный день мы прибегнем не к достоянию современного мира; воскресение тел; мы не пойдем за лжепасторами, учеными; мы пойдем за двумя пастушками; параллельные смерти святых Женевьевы и Жанны д'Арк».

Здесь нами переведены начальные строфы о рае, несколько четверостиший о Боге и вечности, почти все славословие памяти павшим на войне, печатавшееся и как отдельное произведение, и две заключительные строфы, всего лишь сорок строф из около двух тысяч.

Мать погребенная вне сада первозданного, Неведомым тебе стал воздух благодати — Источник, водоем, высокая терраса И первый солнца луч над первою зарей. Движенья гибкие, прыжки оленя, лани, Плетущих, расплетающих свой дружный бег. Затем внезапно застывающих, Чтоб мощь исконную запечатлеть, Чтоб силу изначальную отчетливо измерить, Ступая бережно по бархату лугов, Красавцы-бегуны вдруг в стойке замирают, Чтоб честь воздать медлительности важной. Газели юной восхищение Вязать, развязывать свой одинокий бег, Рысца, галоп, вдруг танец прерывает, Чтоб честь воздать своей породе вечной. И серна и козел в скачках стремятся бешеных Запутывать, распутывать свой смелый бег, Вдруг станут на дыбы на широчайшем гребне, Чтоб честь воздать безбрежности земли.

<…>

Проставляя в столбцах параллельно И того, кто должник и кто прибыль берет, Ты же знаешь, Бог один, кто себя отдает, А ведь мы человеки, на убыль идем беспрестанно. Что Бог сущий растет и растет беспрерывно До уровня силы своей, в высоте неизменной, Что сам из себя он творит и свое удвоение, И вечную силу, и точность свою. Что Бог сущий растет и растет непрерывно До уровня жизни своей, в высоте неизменной, Что сам из себя он творит и свое утроение, И вечную жизнь, и блаженство свое. Что Бог сущий идет, вспять идет непрерывно К вечным истокам своим и к своей полноте, Что сам из себя он творит, и свое приращенье, И вечную силу, и благость свою. Что Бог сущий берет и берет непрерывно Из источника вечности и из глуби ночи, Что сам из себя он творит и свое приращенье, И спасенье людей, и силу земли.

<…>

И вечность сама ведь сокрыта во времени. Благодатное древо корнями ушло далеко, Нырнув в глубь земли до дна самого, И время само не стоит ли вне времени? Благодатное древо и древо природное Сплели стволы свои в торжественных узлах, И судьбы так соединили родные, Что сущность их едина, и едина стать.

<…>

Не погибнет одно без того, чтоб не гибло другое, Не пребудет одно без того, чтоб другому не жить, Не бывать одному без того, чтоб другому не быть. Не достигнет одно последнего берега Без того, чтоб другое в тот же путь не пошло, И одно не отбудет в последнем своем одеянии Без того, чтоб другое, точно так же себя обрядив, Не взошло на последний корабль отходящий.

<…>

Блажен, кто пал за землю нашу бренную, Но лишь бы это было в праведной войне, Блажен, кто пал за все четыре стороны, Блажен, кто пал в смертельном торжестве. Блажен, кто пал в сражениях великих, И на земле простерт, пред ликом Божества. Блажен, кто пал, на взгорье том высоком, Среди торжеств великих похорон. Блажен, кто пал за города земные, Они ведь града Божьего начальные тела, Блажен, кто пал за огонек в камине, За честь смиренную родного очага. Ибо они и образ и начаток И плоть и абрис Божьего тепла, Блажен, кто умер в этом целовании, В объятьях чести и в земном признанье. Признанье чести, оно и есть начало И первый абрис вечного признанья, Блажен, кто пал в кромешном вареве, Исполнив до конца обет земной. Обет земной, он ведь и есть начало И абрис первый нашей верности Тебе, Блаженны павшие, увенчанные славой, В смиренье этом, в этом послушанье. Блаженны павшие, ибо вернулись в прах, Чтоб снова стать землею первозданной, Блаженны, павшие в войне за правду, Колосья спелые и жатва снятая. Блаженны павшие, ибо они вернулись И в землю первую, и в глину мягкую. Блаженны павшие в античной схватке, Сосуды чистые, цари венчанные. Блаженны павшие, ибо вернулись в прах И в землю первую, в порядок строгий, И снова стали жалкой терракотой, Посудой лепленною снова стали. Блаженны павшие, ибо они вернулись И в форму первую, и в облик верный. И снова стали тем простым предметом, Что Божий перст когда-то вылеплял. Блаженны павшие, ибо они вернулись И в землю первую, и в глину первозданную, Чтоб вновь войти в тот слепок хрупкий, Откуда некогда их Божий перст изъял. Блаженны павшие, ибо они вернулись И в землю первую, и в первозданный ил, Вновь низошли к тем первозданным нивам, Где Бог своим перстом их сотворил. Блаженны павшие, ибо они вернулись В тот самый ил, откуда Бог их призывал, И вновь уснули в этой аллилуйе, Забытой ими, если кто ее и знал. Блаженны павшие, ибо они вернулись В античный двор и в старый добрый дом. Вновь низошли в ту первую долину, Где Бог их голыми и нищими создал. Блаженны павшие, ибо они вернулись В ту глину тучную, из коей Бог их вылеплял, В тот водоем, откуда Он их призывал, Блаженны побежденные, цари развенчанные. Блаженны павшие, ибо они вернулись В ту почву первозданную, откуда Бог их взял, В тот водоем, откуда Он их звал, Блаженны побежденные, цари всего лишившиеся. Блаженны павшие, ибо они вернулись В ту землю жирную, из коей Бог их вылеплял, И вновь легли в торжественной осанне, Которую никто из них и отроду не знал. Блаженны павшие, ибо они вернулись В первичный перегной, их плотью унавоженный, В тот первый склеп, и первый торф и уголь, Блаженны побежденные, цари разочарованные. Блаженны победители. Мир всем воинам. Пусть упокоят их в последней тишине, Пусть Бог подбросит на весы неложные Немного брения, и грязи, и земли. И да положит Бог на чашу праведных весов Ту горсточку земли, что так они любили, Лозы немного и немного взгорья, Оврагу дикого и одинокого. О Мать, вот сыновья твои так долго бившиеся, Ты видишь их лежащими среди племен, Пусть Бог побережет разбитых воинов, И их сердца, печали и сомнений полные. Затравленная дичь в облавах и погонях, Орлы поверженные, зайцы потревоженные. Пусть Бог побережет сердца надломленные, Груди разъятые и выи перекошенные. Пусть Бог побережет так долго бившихся, И благостью своей и милостью, Пусть взглянет на мешок, на виселицу, На руки связанные и на спины ноющие, О Мать, вот сыновья твои, так долго бившиеся, Пусть Бог не взвешивает их как ангелов своих, Но да подбавит им ту горсточку земли, Чем были изначально, во что возвращены. О Мать, вот сыновья твои, так долго бившиеся, Пусть Бог не судит их как духов преисподней, Но да подбавит Он им тины той немного, Чем были изначально, во что возвращены. О Мать, вот сыновья твои, так долго бившиеся, Пусть Бог не судит их как духов поднебесных, Да будет суд им как изгнанникам, бредущим К себе домой путями заповедными. О Мать, вот сыновья твои и их несметный полк, Да не судимы будут по нищете их голой, Но да подбавит Бог им горсточку земли, Погибельной для них, но ими столь любимой, О Мать, вот сыновья твои, блуждавшие так долго, По низменным делам судить не нужно их, Пусть их как сына блудного простят и примут, Да упадут они в объятия протянутых двух рук.

<…>

Свой путь она закончила торжественною смертью. Ей было лет девяносто иль девяносто два, Видя ее стареющей, суровые крестьяне Поверили — не умереть ей никогда. И та свой путь закончила торжественною смертью За скромные свои лишь девятнадцать лет, Перешагнув на месяц иль на два, и прах ее земной Развеяли ветра.