– Какие чудесные качели, Сойер! – Сафиро схватила его за руку.
– Я уже слышал. За сегодняшний день ты сказала это раз сто. – Сойер вбивал деревянные клинья в ствол дерева, чтобы расколоть его на части. – Знаешь, мне хватит одного этого бревна, чтобы починить все заборы в Ла-Эскондиде. И еще останется на...
– Я говорю про качели!
– Да, я понял, что они тебе понравились.
– Ну конечно! Но я знаю: эти качели что-то значат. И поэтому я счастлива.
Сойер рассеянно кивнул.
– И знаешь, что лучше всего в этом дереве, Сафиро? Мне не надо его сушить. Я могу использовать его сырым и сберегу уйму времени...
– Мне кажется, эти качели говорят о том, что ты стал другим, Сойер. Ты стал лучше ко мне относиться.
– Ага. Отличная работа, верно, Марипоса? – Сойер присел на корточки.
– Сойер, я с тобой разговариваю, но ты, похоже, слышишь хуже, чем пень!
– Я не глухой, как пень. Я все прекрасно слышу.
– Так когда ты научишь моих людей стрелять и скакать верхом?
– Стрелять и скакать верхом... – Сойер нахмурился. – Я не слышал, чтобы ты об этом говорила...
– Потому что ты меня не слушал. Я только что пыталась сказать тебе о том, что значат для меня эти качели. Понимаешь, Сойер, мне кажется, ты сделал эти качели, потому что все-таки решил пойти навстречу моим людям, позаниматься с моими стариками.
Сойер медленно поднялся.
– Только потому, что я сделал тебе эти качели, ты уже решила, что я соглашусь позаниматься с твоими стариками?
– Да.
– Тогда ты ошиблась. То, что я сделал тебе эти качели, не имеет никакого отношения к твоим старикам. И я вовсе не собираюсь учить их стрелять и скакать верхом.
– Но...
– Я дал им работу, как ты просила.
– Связывать лучины в пучки – это не...
– Это работа!
– Но ты заставляешь их это делать дома! А им нужна тренировка, Сойер. Они должны быть сильными, а откуда у них возьмутся мускулы, если они только и делают, что связывают палочки? Такая работа им не нужна, запили это себе на носу!
– Может, зарубить на носу?
– Пили, руби – делай что хочешь, мне плевать! Сойер начал терять терпение:
– Я не могу работать, когда эти старикашки крутятся у меня под ногами. Вчера вечером тебе не понравилось, что я за весь день сделал всего несколько досок, а теперь ты...
– Тебе не надо было делать мне качели. Твой замечательный поступок убедил меня в том...
– Послушай, я сделал эти качели только потому, что... – Он осекся. Надо поосторожней выбирать выражения, а то она, чего доброго, вообразит, что он влюбился в нее. – Я сделал их, потому что они могут тебе пригодиться, если у тебя когда-нибудь будет возлюбленный.
Сафиро помрачнела, и Сойер понял, что задел ее за больное.
– Я не хотел говорить «если», – поправился он, – я хотел сказать «когда». Когда у тебя будет возлюбленный, тебе понадобятся качели, чтобы качаться. Все влюбленные качаются на качелях, Сафиро, это каждый знает. Даже ты говорила, как видела в городке влюбленную пару, и она качалась на качелях...
– У меня никогда не будет возлюбленного, Сойер, и ты это знаешь. – Да, он знал.
– Будет, обязательно будет. У тебя...
– Ты меня поцеловал.
Он замер. Значит, вчера вечером.. , – она не спала? Черт бы ее побрал!
Сойер кашлянул.
– Да, поцеловал. Обычный поцелуй на ночь, ничего особенного.
– Но ты же не целуешь в губы Тья и Асукар, когда они ложатся спать.
Когда наконец она отстанет от него?!
– Я просто чмокнул тебя, черт возьми!
– Мне понравилось.
Сойеру очень хотелось выяснить, как сильно ей понравилось, но решил, что ни за что на свете не спросит об этом.
– Я рад, что тебе понравилось, но знаешь, я уже жалею о том, что поцеловал тебя. Ради Бога, Сафиро, забудь этот глупый поцелуй! Черт возьми, да это вообще был не настоящий поцелуй!
– Да? А какой же тогда настоящий?
Сойер молчал. Ее губы... Розовые лепестки, мед и лимон. О Господи, с каким удовольствием он показал бы ей, что такое настоящий поцелуй!
– Сойер?
– Я больше не хочу говорить о поцелуях! Поцелуи и заборы... это вещи несовместимые.
Он собрал инструменты и пошел туда, где лежали срубленные деревья. Сафиро – за ним. Сапфир у нее на груди раскачивался из стороны в сторону.
– Сойер, зачем ты меня поцеловал и сделал мне качели, если я тебе не нравлюсь?
– Что? Я не говорил, что ты мне не нравишься.
– Значит, я тебе нравлюсь?
Сойер бросил инструменты около сваленных бревен.
– Ты мне нравилась пять минут назад. Он взял пилу и начал отпиливать сук.
– Но если я тебе нравлюсь, почему же тогда ты не хочешь помочь моим людям?
– С чего ты взяла, что одна из женщин на портретах твоя мать? – сменил Сойер тему.
– Я не хочу говорить про эти портреты...
– Да? Ну а я не хочу говорить про твоих стариков. Мы квиты.
Сафиро сорвала с поваленного дерева листочек.
– У моего отца было много любовниц, и иногда они дарили ему свои портреты. Конечно, мне неизвестно, все ли его женщины на этих портретах, так что, возможно, моей матери среди них и нет. Мама подбросила меня отцу, когда мне был всего месяц от роду. Дедушка рассказывал, как это было. Однажды ночью они спали у костра, но проснулись от крика младенца и нашли рядом с лагерем корзинку. В корзинке была записка моему отцу. В ней говорилось, что я его дочь. Я очень похожа на отца, только глаза у меня другого цвета. Банда вырастила меня. Обо мне всегда хорошо заботились. Они и дальше будут заботиться, если только ты позанимаешься с ними и научишь их...
– О Господи, с меня хватит! Прекрати, слышишь? Если ты еще раз попросишь меня обучить твоих старикашек, я...
– Если бы ты выслушал, зачем мне нужна твоя помощь, ты бы...
– Чтобы защищаться. Ты уже говорила об этом в тот день, когда впервые рассказала мне о своей бредовой идее. Но от кого вам защищаться, черт возьми? И потом, у вас есть сторожевая пума. Если Марипосы вам недостаточно, можете подключить к делу Джинджибер.
Луис! Сафиро вздрогнула. Этот человек скоро будет здесь, и надо, чтобы Сойер все понял!
– Сойер...
– Никто не найдет Ла-Эскондиду, Сафиро. Если бы я тогда не видел, как ты сюда вошла, я бы в жизни не заметил ваш потайной ход. Черт, да легче найти источник вечной молодости, чем это убежище чокнутых преступников!
Девушка нахмурилась:
– Источник вечной молодости?
Сойер решил отвлечь ее рассказом про этот источник.
– Да, источник вечной молодости. Понимаешь, был такой парень, его звали Понсе де Леон. Он плавал по всем морям в поисках этого источника...
– Хватит, Сойер.
– ... вечной молодости. И он... Хватит? Я только хотел рассказать тебе про источник...
– Нет, ты хотел, чтобы я забыла про своих стариков. Думаешь, у меня сквозняк в мозгах?
«Как ловко она умудряется перевирать поговорки!»
– Нет, но мне часто кажется, что у тебя ветер в голове. Послушай, Сафиро. – Он отложил пилу и коснулся щеки девушки. – Я думаю, тебе не о чем беспокоиться. Если даже кого-то случайно занесет в Ла-Эскондиду, то через пять минут этот несчастный убежит отсюда сломя голову.
Сафиро отступила на шаг.
– Ты нас ненавидишь, да? Ненавидишь всей душой.
– Да. Я спас горящего Педро от смерти из ненависти. Я пытаюсь отремонтировать ваш дом из ненависти. И качели я тебе сделал тоже из ненависти. И...
– Любой человек, у которого осталась хоть капля жалости, спас бы горящего Педро. А дом ты ремонтируешь, потому что должен разработать ослабевшие мышцы – ты сам это говорил. А качели ты мне сделал, потому что... потому что...
– Почему? – Сойер ожидал ее ответа. Но Сафиро молчала.
– Потому что я хорошо к тебе отношусь, Сафиро, – ответил за нее молодой человек. – Никак нельзя объяснить, почему я не спал всю ночь, а делал тебе эти чертовы качели. Я сделал их, потому что хотел тебя порадовать, вот и все. Ладно. Поговорили. Пойду искупаюсь. Жарко что-то сегодня.
Сойер направился к ручью, на ходу расстегивая брюки.
Он нырнул в прохладную воду, выдохнул. На поверхность побежали пузырьки воздуха. Сойер открыл глаза и увидел водные растения, которые мерно раскачивались, точно танцующие зеленые человечки. Мимо его лица серебряной вспышкой пронеслась стайка мальков, и вдруг в воду стала падать галька. Камешки падали с тихим всплеском и медленно опускались на дно. Кто-то в него кидался!
Сойер вынырнул. На берегу стояла Сафиро. Она бросила в него камешек, попала в голову и радостно запрыгала.
– Думал спрятаться от меня в ручье, Сойер Донован? Ты неправильно сосчитал!
Сойер протер глаза.
– Ты тоже просчиталась, если думаешь, что я собираюсь выслушивать очередную чушь о подготовке твоих стариков! Оставь меня в покое!
– Нет.
– Ну ладно. Тогда стой и смотри.
Она стояла и смотрела, довольно улыбаясь. Стройный обнаженный мужчина плыл у самой поверхности воды, над его спиной струились длинные волосы. За то время, что Сойер провел в Ла-Эскондиде, его волосы еще больше отросли и теперь спускались ниже плеч. Он остановился и выпрямился. Мокрое тело блестело, несколько капель скатилось с шеи в ложбинку под кадыком. Сойер смотрел на Сафиро немигающим взглядом. Этот взгляд опять вызвал в девушке чувство томления и жара.
– Что, нравится? – самодовольно спросил Сойер, заметив, как внимательно она его разглядывает.
– Я уже видела тебя голым, Сойер. Да, мне это нравилось тогда. И сейчас нравится. У меня появляется странное чувство тепла, я как будто хочу чего-то.
Больше всего Сойеру нравилась в девушке ее откровенность. А еще ее глаза, улыбка, грудь, ноги... Неподражаемое и пленительное сочетание невинности и страстности.
– Ты тоже будешь купаться? – спросил он, видя, что Сафиро снимает обувь.
– Нет, – девушка высоко подняла юбку и зашла в воду по щиколотку, – только помочу ноги.
Сойер молчал. Он не мог говорить.
На девушке не было белья!
Она присела, чуть-чуть расставив ноги...
Но этого было достаточно. Сойер, замерев от волнения, смотрел на ее дразнящее жемчужно-розовое лоно в обрамлении темных волос.
На лбу его выступил пот. Неистовое желание захлестнуло его. Невольный стон вырвался из его груди.
– Сойер! – окликнула Сафиро. – Что с тобой? У тебя что-то болит?
«Еще как болит!» – мысленно ответил он.
– Да в чем дело, Сойер? – не отставала девушка. – Тебя кто-то укусил?
Сафиро не раз видела в ручье водяных змей. «Вдруг на него напала змея?! На помощь звать некогда. Надо скорее спасать Сойера».
Девушка бросилась в воду. Когда Сафиро добралась до Сойера, тот сразу схватил ее за плечи и привлек к себе.
Ее мягкая грудь коснулась его тела. Сойер, не в силах больше сдерживаться, крепко сжал девушку в объятиях и хотел поцеловать ее.
Сафиро все поняла: он пытается спастись, повиснув на ней!
– Не надо сопротивляться, Сойер! – закричала она, отчаянно вырываясь из его объятий. – Я знаю, в чем дело. Разожми руки, я вытяну тебя...
– Вытянешь меня? – Он улыбнулся, глядя в ее огромные глаза, полыхавшие синим пламенем. – Сафиро...
– Я хочу тебя спасти!
О Боже, змеиный яд подействовал на его рассудок! Он даже не понимает, что она с ним делает!
Девушка опять попыталась вырваться, но безуспешно. Тогда она принялась молотить Сойера кулачками в грудь. Надо, чтобы он отпустил ее, тогда она сможет вытащить его из воды!
Сойер сдерживал ее слабое сопротивление с такой легкостью, как будто Сафиро была ребенком. Наконец он поймал ее руки и зажал в кулаке, а другой рукой прижал девушку к себе – крепче, еще крепче... Пусть почувствует, что она сделала с ним!
Сафиро похолодела от ужаса. Ей в живот уперлось твердое тело водяной змеи. Мерзкая рептилия устроилась прямо в паху у бедного Сойера! С каждым мгновением она впрыскивала в его кровь все больше и больше яда. Пока не поздно, надо оторвать от него эту гадкую тварь! Девушка вырвала руку, сунула ее в воду и, схватив ужасную змею, потянула изо всех сил.
– О-о-о!
Сойера обожгло острой болью. Он отпустил Сафиро и упал в воду. Крепко зажмурившись и еле дыша сквозь стиснутые зубы, он держался руками за пах и молил Бога о смерти, потом кое-как поднялся на ноги.
– Сойер! – Сафиро подошла к нему.
– Умираю... – простонал он.
– Ох, Сойер, я пыталась оторвать ее от тебя! Я тянула изо всех сил, но... О Боже, эта змея тебя погубит!
«Змея?» Сойер с трудом выпрямился и посмотрел на Сафиро. Девушка не отрывала глаз от его паха. Там в руках у Сойера торчала какая-то розовая палка.
Такую странную «змею» она еще не встречала...
– Сойер... Я... Что... Это не змея... Это твой... Санта-Мария!
– О чем ты говоришь, черт возьми? – взревел он. Она не ответила. Прямо у нее на глазах «змея» начала сморщиваться и уменьшаться.
– Сойер, он сморщивается!
– Проклятие, а что ты хотела? – прорычал Сойер. – Ты же чуть не оторвала его!
Сафиро уже поняла, что наделала.
– Я... Я не знала, Сойер! Твой... я еще не видела его таким... большим. Я видела его только таким, какой он сейчас – мягкий, вялый и короткий...
– Замолчи! – рявкнул Сойер. – Какого черта ты пыталась его оторвать?
– Я же тебе сказала – я думала, это змея! Я... я думала, что тебя кусает за ногу водяная змея...
– Змея? – Он смотрел на нее, как на полную идиотку.
– Ты считаешь меня непролазной дурой?
– Я считаю тебя непроходимой дурой. Сафиро закусила губу.
– Ты... ты в самом деле так считаешь?
– Нет, я просто исправил твое выражение...
– Ты на меня сердишься?
– Сержусь? С чего ты взяла? Ты только что пыталась превратить меня в женщину! С какой стати мне сердиться?
– Прости.
– Ладно.
Но Сафиро видела, что Сойер все еще сердится.
– Ну что мне еще сделать? Пообещать, что если бы я его оторвала, то дала бы тебе другой?
Ее шутка еще больше разозлила Сойера. Только что она чуть не кастрировала его, а теперь преспокойно острит по этому поводу!
Это уж слишком! Он нырнул в воду и поплыл вниз по течению.
– Я же попросила прощения, – прошептала Сафиро. Когда Сойер уплыл, девушка вылезла из воды, взяла свою обувь и пошла домой.
Ей не давал покоя один вопрос: «Почему мужской орган Сойера вдруг стал таким толстым и большим?»
Девушка резко остановилась, а потом во весь дух припустила бежать к дому. Только один человек мог объяснить такое странное превращение.
Асукар!
– Сафиро! – Асукар опустила маленькое зеркальце. – Ты меня напутала1 Влетела в дом как угорелая. Что случилось?
Сафиро обвела взглядом кухню.
– А где Тья, Макловио, Лоренсо...
– Тья гладит рубашки Сойера в его спальне, мужчины недавно закончили вязать лучины, я им помогала. Сейчас Макловио спит наверху. Лоренсо – у себя, а Педро ходит по дому и мажет все двери кровью ягненка.
– Что?
Асукар положила зеркальце на стол.
– Он говорит, что скоро в доме появится ангел смерти, и кровь ягненка спасет нас от гибели. Но у него не настоящая кровь ягненка. Тья подкрасила обычную воду соком и дала ему. Педро очень обрадовался. Теперь он старательно ставит метки на всех дверях. Педро – сумасшедший старик, Сафиро, и мы должны о нем заботиться. Скажи, тебе нравится, как я уложила волосы? Думаю, мои любовники будут без ума от моей новой прически.
Асукар скрутила свои седые космы в жалкий пучок на макушке и скрепила его двумя оловянными вилками. Они торчали из волос, как два блестящих рога.
– Превосходная прическа, Асукар.
– Да. Мужчины превратятся в бешеных быков, когда увидят такую красоту. – Асукар еще раз посмотрелась в зеркальце. – Так что у тебя стряслось?
Сафиро бросила у двери башмаки и выглянула из окна. Убедившись, что Сойер еще не вернулся, она повернулась к Асукар.
– Мне надо с тобой поговорить.
– Хорошо, садись рядом, поговорим.
– Я хочу поговорить о мужчинах.
– Это моя любимая тема.
– Мужское тело... оно меняется, Асукар. Мне кажется, у женщин такого не бывает. Я никогда не видела, чтобы мое тело менялось.
Старуха опять улыбнулась.
– Иди сюда.
Сафиро села за стол рядом с Асукар.
– Мужской орган... их интимное место...
– Это самое лучшее место у мужчины. Ты можешь мне верить, Сафиро. Я видела их тысячи, – старуха откинулась на спинку стула. – Мужские органы, – мечтательно пробормотала она, – у одних они толстые, у других худые. У одних длинные, у других короткие. У одних красные, у других очень темные. Но все они замечательные.
– А они меняются? Мужские органы меняются? Асукар засмеялась:
– Было бы очень грустно, если бы они не менялись. Сафиро окончательно запуталась:
– Но почему они меняются, Асукар? Почему мужской орган, маленький и мягкий, вдруг становится твердым и большим? Что это значит?
Асукар подозрительно посмотрела на девушку:
– Почему ты меня об этом спрашиваешь? Ты видела, как меняется мужской орган?
«Как бы поосторожней все объяснить? Нельзя говорить, что я трогала мужской орган Сойера, иначе Асукар начнет ревновать». А девушке совсем не хотелось расстраивать милую славную Асукар.
– Я видела, как меняется мужской орган Сойера, Асукар. Он купался в ручье, и я случайно застала его там. Он меня не заметил, но прежде чем я ушла, его мужской орган из мягкого и маленького сделался вдруг большим и твердым. Я своими глазами видела это странное превращение и не поняла, в чем дело.
– Бедный Сойер, – Асукар улыбнулась, – ему так хочется переспать со мной! Когда ты застала его в ручье, он, наверное, думал обо мне, о моем теле и тех удовольствиях, которые я могу ему дать. Но я не передумала. Вот принесет золото, и тогда уж я постараюсь! Он никогда не забудет эту ночь. – Асукар мечтательно закатила глаза.
– Но ты не ответила на мой вопрос, Асукар. Почему мужской орган становится таким?
– Так бывает, когда мужчина хочет женщину, chiquita.
– Но почему?
Асукар встала со стула, подошла к плите и достала из котелка полоску вареной лапши.
Затем старуха проковыляла в кладовую, нашла большую банку с сухой лапшой и взяла оттуда одну палочку. Потом она подошла к Сафиро и с многозначительным видом выложила на стол вареную полоску лапши, сушеную палочку и ключик.
– Зачем все это? – спросила девушка.
– В ключе есть маленькая дырочка, – сказала старуха.
– Да.
– Перед тобой лежат две полоски лапши – мягкая и твердая. – Да – Продень каждую в отверстие ключа, а потом скажи мне, какая пройдет легче.
Сафиро посмотрела на лапшу, на дырочку в ключе и улыбнулась:
– Мне не надо этого делать. Я и так знаю, что твердую полоску легче продеть в дырочку: она не гнется и не провисает.
– Вот почему меняется тело мужчины: чтобы он мог легко просунуть свое хозяйство в мягкий теплый туннель между ног женщины. Если бы его мужской орган не затвердел...
– Это было бы все равно, что пытаться пропихнуть вялую вареную лапшу в маленькое отверстие ключа.
Сафиро взяла со стола полоску вареной лапши. Она поняла: изменения в теле Сойера означали, что он хотел заняться с ней любовью! Как сказала Асукар, он был готов просунуть свое хозяйство в ее мягкий теплый туннель.
Значит, Сойер ее хотел!
– Ты не знаешь, когда у Сойера будет золото, Сафиро? – спросила Асукар. – Я уже давно жду его у себя в постели. Может, подарить ему одну ночь бесплатно? Тогда он из-под земли достанет золото, чтобы оплатить следующую ночь. Стоит мужчине один раз со мной переспать, и он будет хотеть меня снова и снова.
Сафиро представила, как взбесится Сойер. Мало того что ему не дают прохода старики, а тут еще дряхлая Асукар со своими «заманчивыми» предложениями!
– Нет, Асукар, у Сойера никогда не будет золота, и не стоит дарить ему бесплатную ночь. Это будет напрасная трата времени.
Асукар рассмеялась:
– Любовная близость не может быть напрасной тратой времени, Сафиро. Разве я когда-нибудь говорила тебе, что не получала удовольствия с мужчинами?
Обычно Сафиро с удовольствием слушала рассказы Асукар, но сейчас ее мысли были заняты Сойером. Так, значит, он ее хочет!
– А мужчины? Думаешь, они не получали со мной удовольствия? – продолжала похваляться старуха. – Получали, и еще какое! Они тратили последнее песо, чтобы переспать со мной!
– Да, Асукар, я в этом не сомневаюсь. Сафиро ликовала: Сойер ее хочет!
– Мужчины, – Асукар вздохнула, – они не такие, как мы, женщины. У женщины иногда нет настроения заниматься любовью. Уж не знаю почему, но мужчина устроен по-другому. Он всегда готов поразвлечься в постели и ради этого пойдет на все. Абсолютно на все!
– Да, – рассеянно согласилась Сафиро, – пойдет на все... Девушка с задумчивой улыбкой смотрела на Асукар.
Слова старухи порадовали ее.
Мужчина пойдет на все ради того, чтобы поразвлечься в постели.
Сойер, он ее хочет. Хочет заняться с ней любовью! Она видела и даже щупала доказательство его желания!
Если она позволит ему заняться с ней любовью, если даст ему свой мягкий теплый туннель, тогда, может быть, он наконец выслушает историю про Луиса и согласится помочь ее старикам вспомнить былые навыки?
Мужчина пойдет на все ради того, чтобы поразвлечься в постели.
– Асукар?
– Да?
– Я знаю, ты уже много рассказывала мне о том, что делают в постели мужчина и женщина, но, если я попрошу тебя повторить все сначала, ты не будешь возражать?
– Возражать? – Асукар засмеялась. – Ох, Сафиро, милая моя девочка, я выполню твою просьбу с превеликим удовольствием!
Асукар принялась во всех подробностях описывать любовный акт, а Сафиро старательно запоминала каждое слово.