Палач. Цикл романов

Пендлтон Дон

Дон Пендлтон

Взятие Вашингтона

 

 

Глава 1

Машина еще катилась, когда из нее пошатываясь выбралась девушка и безвольно осела на руки наемных убийц — «Коня» Лючезе и Тони «Песчаного человека» Робертса. Они молча потащили насмерть перепуганную девушку за угол жилого дома.

Болан выскользнул из своей машины и двинулся за ними, стараясь раствориться в густой, как чернила, тени здания.

Что-то было не так, и Палач все время спрашивал себя: «Что?» Вот уже целую неделю по 18 часов в сутки он ходил по пятам за Клаудией Витале и составил с точностью до минуты расписание ее рабочего дня. Миссис Витале служила курьером в вашингтонской Организации. Обычно Болан не тратил столько времени на курьера: он его либо убивал, либо закрывал глаза на его суету. Но в данном случае дело обстояло иначе — прелестная миссис Витале выполняла еще и другие обязанности. Каждый день с 8 часов утра она превращалась в солидного главного помощника почтенного патриарха Капитолийского холма — конгрессмена Хармона Кила. Таким образом, в глазах Болана ее роль обретала особый смысл. Она, конечно же, не таскала тяжелые сумки с деньгами для взяток, зато во время политических собраний и светских раутов то одному, то другому из приглашенных незаметно совала в карманы аккуратные запечатанные конверты.

Болана очень интересовали получатели этих конвертов. К тому же, сама Клаудия Витале не могла не привлечь внимание настоящего мужчины. Ее округлые бедра, ноги, растущие из плеч, осиная талия, шикарный бюст и бархатные плечи не могли остаться незамеченными. Грациозную длинную шею гордо венчала головка с безупречными классическими чертами лица. На вечерних приемах она смахивала скорее на дорогую проститутку, чем на помощника конгрессмена. По этой причине Болан часто задавался вопросом, не занималась ли она когда-нибудь древнейшей в мире профессией.

Выдающиеся внешние данные Клаудии позволяли Болану без труда узнавать ее даже издалека. Более того, он изучил каждый ее жест, значение каждого взмаха ресниц. Мак научился распознавать малейшее изменение выражения ее лица: скуку, заинтересованность, грусть, гнев.

В общем, увидев Витале в руках Лючезе и Робертса, Болан понял, что девушка была смертельно испугана. И на то имелись веские основания: оба типа имели репутацию законченных негодяев.

Они бесцеремонно подтолкнули Клаудию к служебному входу с обратной стороны здания. Болан знал, куда они направлялись, поэтому быстро вернулся к главному входу, аккуратно вскрыл замки и поднялся на последний этаж. Он вышел из лифта и успел заметить, как все трое исчезли за дверью квартиры миссис Витале. Болана искренне тронуло искаженное ужасом лицо девушки. Он решил довести начатое дело до конца, но прежде всего изучить возможное поле боя и прилегающую территорию. Палач, неслышно ступая, спустился на первый этаж и через служебный вход вышел на террасу. Он спокойно прикурил сигарету, внимательно всматриваясь в тонущую в темноте стоянку машин. Маку не понадобилось много времени, чтобы заметить третьего мафиози. Это был здоровенный детина, нервно жевавший окурок вонючей сигары. Он сидел за рулем «понтиака» с включенными габаритами и тихо урчащим двигателем. Машина в любой момент была готова сорваться с места.

Черт побери! Контракт…

Болан сбежал по ступенькам и направился к «понтиаку», водитель которого следил за ним тревожным взглядом. Болан остановился возле дверцы и постучал согнутым пальцем по стеклу. Оно тут же опустилось, и ночную тишину наполнили звуки «черного» блюза. Болан молниеносно приставил глушитель «беретты» ко лбу шофера, чье лицо исказилось от ужаса. Раздался чуть слышный хлопок, и смерть навсегда погасила страх во взгляде гангстера.

Болан открыл дверцу и столкнул окровавленный труп на пол машины. Заглушив мотор, он выдернул ключ зажигания из замка и захлопнул дверцу. Покончив с этим, Мак вновь поднялся на верхний этаж и подошел к квартире Клаудии Витале. Дверь была открыта, и Болан без помех вошел в прихожую. Всюду горел свет. Сумка девушки валялась на полу возле двери.

Несмотря на простоту интерьера, чувствовалось, что квартира стоит немалых денег: уж больно шикарно и со вкусом она была обставлена. Окна просторного зала выходили на маленькую террасу, с которой был виден памятник Вашингтону.

Возле бара стояли телевизор и музыкальный центр. Но в зале не было ни души.

Широко открытая дверь вела в освещенную спальню. Скомканное платье валялось возле двери, а белье девушки было разбросано по полу. Из приоткрытых дверей в туалетную комнату до Мака доносился плеск воды, под большим напором бьющей в ванну.

Болан прекрасно понимал, что мафиози вовсе не собирались принимать душ с Клаудией Витале. Ударом ноги он распахнул дверь и с «береттой» в руке ворвался в ванную.

«Конь» Лючезе, получив удар дверью в спину, с криком свалился в ванну. Болан дважды нажал на курок: пули впились в затылок убийцы, и вода густо окрасилась в красный цвет.

Другой бандит занимался Клаудией, и, надо сказать, его задача оказалась непростой. Парочка так увлеклась борьбой, что даже не заметила присутствие Болана. Абсолютно голая, девушка защищалась, как тигрица. Все лицо «Песчаного человека» Робертса было изборождено глубокими царапинами от ее ногтей.

Неожиданно взгляд Робертса упал на то, что плавало в ванной. Он замер, как столб, потом оттолкнул девушку в угол и проворно обернулся, выхватив оружие. Но «беретта» опередила его. Под ударами 9-миллиметровых пуль тело Робертса отлетело к стене и сползло на пол между раковиной и унитазом. В его остекленевших глазах навечно застыла смерть.

Болан шагнул к ванне и закрыл краны. Молодая женщина, прижавшись спиной к стене, начала оседать на пол закинув одну руку за голову и судорожно прижимая к груди другую. Не сводя глаз с трупов, она простонала:

— О Боже…

— Я бы посоветовал вам поскорее убраться отсюда, — сказал Болан.

— Они заставили меня выпить п-пилюли, — с трудом ворочая языком, ответила девушка. — Они собирались меня у-утопить и представить все как несчастный случай. Снотворное уже начинает…

Ноги ее подкосились, и она чуть было не упала.

Болан набросил ей на плечи большое полотенце и вывел из ванной комнаты.

— Сколько пилюль вы проглотили? — спросил он.

— Более чем достаточно, — произнесла она еле слышно.

Она хотела лечь, но Болан потащил ее на кухню и согнул над раковиной.

— Два пальца в рот, — скомандовал он. — Снотворное еще не должно подействовать.

— Вы, вы… ошибаетесь, я уже чувствую его эффект.

— Вы ощущаете эффект воздействия Тони Робертса и «Коня» Лючезе, а не пилюль. Вы сами сунете пальцы в рот или мне помочь вам?

Она повернула голову и попыталась сконцентрировать на Маке одурманенный взгляд.

— Я вас знаю?

Полотенце упало на пол. Болан долго смотрел на нее: даже находясь в полубессознательном состоянии, она поражала своей красотой. Болан нагнулся, поднял полотенце и завязал его вокруг талии девушки.

— Нет еще. Я — Мак Болан.

Лицо Клаудии омрачилось.

— Ну вот, этого только и не хватало… — устало заметила она. — Однако я вам очень признательна за спасение. А теперь уходите. Я хочу остаться одна.

— Если пальцы вам не помогут, выпейте немного соленой воды: вы должны обязательно прочистить желудок. Потом напейтесь крепкого кофе и протрите лицо мокрым полотенцем, если захотите спать. И ни в коем случае не ложитесь.

— О'кей.

Болан вернулся в ванную. Стены и пол были забрызганы кровью. Мак бросил несколько полотенец на пол, взял из шкафа пару простыней и завернул в них трупы, как в саваны. Пересекая зал с Тони Робертсом на плечах, он услышал, как Клаудию рвало на кухне.

2 часа ночи. Маленький квартал Джорджтаун тонул во мраке, и Болан не рисковал напугать кого-нибудь своим страшным грузом.

Когда он вновь поднялся в квартиру, девушка, уже успокоившись, протирала лицо льдом.

— Что вы собираетесь с ними делать? — спросила она уже нормальным голосом.

— Отвезу их к своим, — пробурчал Болан. Он взгромоздил на плечо «Коня» Лючезе, еще раз подбадривающе взглянул на девушку и вышел.

Болан спустился на лифте, вышел через служебный вход и засунул «Коня» в багажник «понтика», где уже покоились останки двух его незадачливых коллег. Бросив значок снайпера на груду мертвого мяса, он сел за руль и поехал к небольшому особняку, адрес которого узнал двумя днями раньше. Там Мак припарковал машину в неположенном месте и бросил ключи от нее в почтовый ящик у ворот дома. Покончив с этим, Мак пешком вернулся к дому Клаудии Витале и поставил свою машину на стоянке, там, где раньше стоял «понтиак» мафиози.

Клаудия Витале заперла дверь на два оборота ключа и на цепочку. Болан поднялся на крышу и спрыгнул на балкон ее квартиры. Сорвав задвижку лезвием ножа, он проник в комнату. Клаудия уже оделась в кружевной пеньюар и сидела на кровати, поджав ноги, возле наполовину собранного чемодана. Она держала в руках револьвер 25-го калибра, направив его на Болана.

— Если вы хотите им воспользоваться, то цельтесь в горло, — подсказал Болан с приветливым взглядом и грустным выражением лица.

— Я вас не понимаю, мистер Болан.

— Я не собираюсь убивать вас, миссис Витале, — сказал он и бросил взгляд на чемодан. — Отличная идея. Собирайтесь. Если они решили вас убрать, то так просто не отстанут. Мы только отсрочили исполнение приговора.

Клаудия тяжело вздохнула:

— Да, я знаю. Вам не надо было им мешать. Сейчас все было бы уже кончено.

Болан пожал плечами.

— Ну, если так рассуждать, то, очевидно, да.

— А все-таки, почему вы вмешались в естественный ход событий? Кого вы ищете в Вашингтоне?

— Босса.

Клаудия снова вздохнула:

— Какого босса?

Болан сделал вид, что не услышал вопроса.

— Почему они хотели вас убить?

— А вы знаете, чем я занимаюсь? Я хочу сказать…

— Да, знаю. Я, можно сказать, живу с вами уже неделю.

В комнате повисла тишина.

— Я не враг вам, — произнес наконец Болан.

Она опустила глаза, револьвер упал на покрывало. Обхватив руками голову, она пробормотала:

— Это не имеет значения. Зачем вы меня спасли?

— Не знаю. А почему они хотели убить вас?

У нее больше не было сил сопротивляться. Она приподняла свою хорошенькую головку.

— Может быть, соперничество между бандами, кто знает?

— Подумайте хорошенько: почему люди Карло Спинеллы хотели убить вас?

Она колебалась какое-то время, потом, бессильно уронив руки, подняла глаза, чтобы видеть его реакцию.

— Ну, скажем, я кое-что натворила.

— Понял.

— Я не хотела больше работать на них.

— Ну наконец-то, — произнес Болан. — Кто вам дает указания, помимо Хармона Кила?

— Не впутывайте сюда Хармона Кила, — сказала она устало. — Он уже 15 лет как вышел из игры. Он ничего не значит. Мы о нем заботимся, одеваем, отправляем на работу и просим лишь о том, чтобы, возвращаясь домой, он нашел свою дверь.

Болан знал это.

— Кто такой Лупо?

В комнате воцарилось молчание.

— Это значит «волк» в переводе с итальянского, — продолжал Мак. — Занятная кличка, не правда ли? Так кто же он?

Клаудия довольно грубо послала его к черту, но Мак пропустил оскорбление мимо ушей.

— Я полагаю, что вы уже осведомлены о смерти Ала 88.

— Ала — как?

— Вы прекрасно знаете. Несколько дней назад его похоронили в Бостоне. На погребальном камне надпись: «Альберт Грин».

Болан достал черный блокнот и перелистал его.

— Его записная книжка испещрена именами Лупо, Кила и Витале.

— Ну и что?

— Ну и что?.. А то, что он мертв.

Витале предстояло умереть. Оставались Кил и Лупо.

— Кто из них больше заинтересован в вашей смерти, миссис Витале?

— Вы не дадите мне сигарету? — попросила Клаудия. — Естественно, только не Хармон Кил, — произнесла она твердо. — Ему уже под восемьдесят. Вот уже пять лет как он вообще не в состоянии думать.

— Так это вы отдавали ему приказания? — спросил Болан.

— Нет, я их только передавала. Сначала я их получала от мистера Кастильоне. Вы его знаете?

— Да, я его убил.

— И очень правильно сделали, — бросила она. — Он получил по заслугам. Так вот, Кастильоне через меня руководил Килом. Я начала работать на них после… после…

— Смерти вашего мужа, — подсказал Болан.

— Да, — сказала она чуть слышно. — Затем, после смерти Кастильоне, появился Лупо.

— «Большой» Гус Риаппи должен был получить территорию Кастильоне, — сказал Болан.

Она тряхнула головой, затягиваясь сигаретой.

— Но не его политический вес. Это прерогатива Большого Совета.

— Руководимого Лупо?

— Да, приказы отдает он.

— Итак, кто он?

— Слушайте, я не состою в Организации. Я выполняю и передаю приказы, у меня нет выбора.

— Кто такой Лупо?

— Ну я же вам объясняю, что не знаю его.

— А я думаю, что знаете.

— Тогда пошли вы… Я же говорю вам, что никогда его не видела. Я слышала его голос по телефону. Естественно, он говорил через платок. И все… Я бы не узнала его, залезь он даже ко мне в постель.

— Слушайте, вы хотите жить? — спросил Болан девушку.

— Что за вопрос, конечно!

— И как вы собираетесь выпутываться из этого дерьма?

— Я… я не знаю… А что вы мне можете посоветовать?

— Какое-то время работать на меня. Может быть, я найду способ вывести вас из тупика.

— Работать на вас?

Он усмехнулся:

— Нет, против мафии.

Она опустила глаза.

— О'кей.

Она откинулась на спину, скрестив руки за головой. Ее длинные стройные ноги свешивались с края кровати. Пеньюар, застегнутый не до конца, позволял оценить все прелести ее тела. Она и не пыталась прикрыть его. Болан протянул руку и застегнул пеньюар на все пуговицы.

— У всякой работы есть свои пределы, — серьезно сказал он.

— Кого вы во мне видите? — спросила она спокойно.

— Интересную женщину, но…

— Проститутку, — закончила она.

Болан подумал, что поступил совершенно правильно, и попытался объяснить, что его не интересуют исповеди.

— Замолчите, — сказала она. — Да, я выполняю некоторые задания мафии. Я стала помощником конгрессмена, я совратила многих членов администрации. Я заставляла их совершать любовные подвиги под надзором бесстрастного ока скрытой камеры. Вы понимаете?

Болан понимал. После пяти дней слежки за этой шикарной женщиной он сам мог написать соответствующий сценарий.

— Ну а потом? — спросил он.

Она ему по-дружески улыбнулась:

— Спасибо, я просто хотела, чтобы вы были в курсе. Вы должны все знать, если хотите понять, почему эти люди напали на меня сегодня.

— Продолжайте!

— У Лупо есть свои люди, но для грязной работы он нанимает местный сброд. Работа, которую я делаю, составляет часть этой рутины. Лупо выбирает жертву и указывает ее мне. Но все сведения я передаю Спинелле. Он, в свою очередь, раздувает скандал, шантажирует жертву, иногда угрожает ей физической расправой. Таким образом, Лупо нигде не фигурирует. Ну а я… жертвой больше, жертвой меньше… не все ли равно?

Она попыталась выдавить улыбку и продолжала:

— Обычно дело происходит так: я связываюсь с намеченным человеком и устраиваю истерику, умоляя, чтобы он любой ценой защитил мою честь и репутацию. Это то, что иногда заставляет человека сдаться. Некоторые люди скорее умрут, чем поддадутся шантажу. Но они соглашаются на все, когда верят, что защищают честь женщины. Во всяком случае…

— Так почему же люди Спинеллы пришли к вам?

— Сейчас объясню. После прихода Лупо на смену Кастильоне мои обязанности изменились. Сначала я занималась лишь административной работой, контактами, раздачей конвертов, интрижками… Но Лупо накинулся на этот город, как сифилис на священника. Аппетиты мафии росли не по дням, а по часам. Организации уже мало иметь в подчинении несколько человек в правительстве, теперь она хочет иметь свое правительство. Те толстокожие, которые сопротивляются и не поддаются ни подкупу, ни террору, передаются мне.

— Сколько их?

— Точно не знаю. Лично я занимаюсь восьмерыми. Но в конечном итоге я испугалась. Манипуляции и интриги в Вашингтоне — часть коррумпированной системы. Но здесь… здесь речь идет не о коррупции! Это уже ниспровержение основ, какой-то государственный переворот: мафия стремится к контролю над всем правительством США. Это меня возмутило и ужаснуло.

Болан был в курсе планов мафии, но, услышав подтверждение своих подозрений из уст этой женщины, почувствовал, как ледяные мурашки пробежали по его телу.

— И тогда вы отказались работать на них, — закончил Болан.

— Да, именно так. А сегодня у меня была назначена еще одна встреча, но я не смогла заставить себя пойти на нее.

— И кто же на этот раз?

Она назвала человека, имя которого заставило его вздрогнуть.

— Да, этот молодой перспективный политик — будущий кандидат в президенты. Его обхаживают уже две недели. Встреча должна была состояться сегодня вечером. Но я не пошла.

Болан тихонько присвистнул:

— Вы отдаете отчет своим словам, когда говорите, что мафия хочет подчинить себе все правительство? Куда это может привести? Взять под контроль Белый дом, куда уже дальше? — Болан помрачнел. — Вы единственная женщина, которая участвует в этом?

— Не думаю. Но я занимаюсь самой крупной дичью, так как без труда вхожу в высшие круги Вашингтона благодаря моей работе у Хармона Кила. Меня часто приглашают. Куча мужчин, которые никогда бы не рискнули связаться с проституткой, с легкостью вступают в связь со мной.

Она выпрямилась, повела плечами.

— Знаете, мужчины очень легко попадаются на крючок. Ахиллесова пята, знаете ли, располагается у мужчин не на ногах, а…

— Да, я знаю, — усмехнулся Болан, подходя к окну. — Однако когда я размышляю о том, что собирались сегодня с вами сделать, то мне кажется, что они перегибают палку. Зачем убивать такую наживку только из-за того, что она отказалась переспать с кем-то?

— По правде говоря, — смутившись, продолжала она, — я… я сделала не только это. Я все рассказала моей жертве. И по поводу остальных восьми тоже.

— Боже мой!

Она пристально посмотрела на него и грустно улыбнулась:

— Я поступила глупо, не так ли?

— Глупо — это слишком мягко сказано.

— Ну вот, а людям Карло все стало известно. Остальное вы знаете.

— Да, веселенькая ситуация, — буркнул Болан.

— Ну и что же сейчас делать? — спросила Клаудия.

— Уезжать. Побыстрее и подальше. Оденьтесь, сложите чемодан, но не берите много вещей.

Она соскользнула с кровати, с минуту колебалась, потом начала собирать по комнате свои вещи и заталкивать их в чемодан. Наконец она вылезла из пеньюара и надела белье. Болан смотрел в окно. Внизу на стоянке что-то происходило.

— А если я одену брюки? — спросила Клаудия.

— Все, что угодно, только быстрее. У нас гости.

Она подошла к окну, чтобы выглянуть вниз. Болан с удовольствием вдохнул запах женского тела.

Вдруг Клаудия вскрикнула и отпрянула от окна. Внизу пятеро мужчин выходили из огромного лимузина. Двое из них держали в руках автоматы, остальные — винтовочные обрезы.

— Вы им позвонили? — спросил Болан.

— Да нет же! — бросила она гневно.

Ее слова прозвучали искренне. И это было хуже всего. Они еще не должны были найти трупы в «понтиаке», оставленном возле дома Карло Спинеллы. И типы на стоянке совсем не походили на «маленьких мальчиков» из Вашингтона; сюда пожаловали те, кто гонялся за Боланом уже давно и к кому Болан относился серьезно. Естественно, они пришли не за Клаудией Витале. С таким-то арсеналом! С другой стороны… если она их не предупредила во время его отсутствия, как они могли узнать, что он здесь? Болан решил, что подумает об этом позже.

Он схватил чемодан и, не обращая внимание на то, что на молодой женщине были лишь трусы и бюстгальтер, потащил Клаудию к выходу на крышу. Это давало хоть какой-то шанс отсрочить встречу с новой командой охотников. Ставки были сделаны. Палач имел карты на руках и играл по-крупному. Вероятно, сейчас разыгрывалась судьба его страны. Мафиози хотят завладеть Штатами, как сказала ему Клаудия. Они орудуют в Вашингтоне. Может ли справиться один человек с дьявольской Организацией? Как долго ему удастся вести игру на изматывание, постоянно тревожить врага, выжидая момент, чтобы нанести ему смертельный удар? Война была объявлена. Надо найти Лупо и уничтожить его. Оставалась еще надежда найти союзников в Вашингтоне, людей с чистым сердцем, готовых рисковать жизнью ради дела. Но сперва следует выбраться из неприятной ситуации: выйти из здания, да еще с женщиной, и обойти пятерых вооруженных мужчин. Он резко тряхнул Клаудию Витале за плечи.

— Слушайте внимательно, у меня больше не будет времени повторять. Если вы пророните хоть слово, издадите малейший звук — мы оба пропали. А сейчас вот что: сначала оденьте платье, затем…

Да, он играл по-крупному, да еще в темную. А Клаудия Витале вполне могла оказаться джокером.

 

Глава 2

Они назывались «волками» и вполне оправдывали свое название. Их шеф Фрэнк Матти, бывший моряк тридцати одного года, один из всей группы был членом мафиозной семьи. Забияка и драчун по натуре, он не мыслил себя без своей смертоносной работы. Другие являлись лишь исполнителями и отвечали за неудачи и срывы своей головой, а потому никогда их не допускали. Босс выбрал их за матерость, готовность к действию и большой опыт. Попросту говоря, Матти собрал под свое крыло законченных головорезов со стальными нервами, не имеющих судимости и которые не раскололись бы в случае ареста. Все прошли в прошлом школу спецназа. Рамону «Бандолеро» Васкесу исполнилось 28 лет, он отслужил свой срок в военно-морских силах и был помешан на спортивных автомобилях и оружии. Потому-то в команде на него возлагались обязанности шофера.

«Дикий» Билл Стюарт воевал во Вьетнаме в качестве снайпера. У него был орлиный глаз, и он не боялся работать один. Но в отличие от Болана его не отягощал груз моральных принципов, и он стрелял в указанную цель без колебаний, не моргнув глазом.

Боб Бакхольцер и Дан Сампл служили когда-то в ВВС. Они познакомились друг с другом еще в учебной части и с того времени не расставались. Два старых дружка, они всегда участвовали в показательных рукопашных боях и стрельбах. Обоих отличала большая физическая сила, хладнокровие и жестокость.

«Волки» всегда действовали с армейской точностью: каждый из команды знал не только свое дело, но и то, как оно связано с действиями остальных членов группы. Во время операции «волки» атаковали молча, экономя каждое движение. При обычных обстоятельствах они могли взять верх над кем угодно, даже над Маком Боланом. Дело с Клаудией Витале должно было пройти без проблем. Банальная операция, каких они провели немало.

«Бандолеро» Васкес бесшумно въехал на стоянку и поставил огромный лимузин так, чтобы в любой момент можно было быстро исчезнуть. Четыре двери открылись одновременно. У Васкеса в руках был обрез — его излюбленное оружие. Он нырнул в тень и занял удобную позицию, чтобы прикрыть машину. Матти и «Дикий» Билл, вооруженные «томпсонами», стали с обеих сторон здания, а «гориллы» из ВВС перекрыли парадный и служебный входы — рутина. Спустя 10 минут Бакхольцер просигналил боссу, что все готово. Матти вышел из тени здания и поднялся к нему на крыльцо.

— Они были там, — тихо сказал головорез, — но ушли. Кто-то отдал концы в ванной у девчонки.

Матти нервно провел рукой по шевелюре.

— О черт! Чего они нас так поздно послали? Где Данни?

— Проверяет крышу, для очистки совести. Лично я думаю, что Болан с девчонкой уже далеко.

— Ну ладно, с работой закончено. Поднимись к Данни. Если что, мы тебя прикроем.

Громила отправился к лифту, а Матти занял позицию снаружи. Едва он запрокинул голову, чтобы взглянуть вверх, как перед его глазами мелькнула какая-то темная масса, через мгновение распластавшаяся перед ним на земле с глухим мокрым стуком.

Насторожившись, Матти на секунду застыл и прислушался. Ничто больше не нарушало ночной тишины. Он приблизился и уставился в потухшие, широко открытые глаза Данни Сампла. Для него все уже было кончено. Зато Матти машинально отметил, что Данни умер раньше, чем упал с крыши: нейлоновый шнур глубоко впился ему в шею, а на лице застыл ужас, который не смогли стереть ни смерть, ни падение.

Сампл был мертв, но он, должно быть, сражался до последнего. Матти спросил себя, сколько же нужно человек, чтобы прикончить Данни. В первый раз за много лет босса «волков» охватило беспокойство. Он добежал до угла здания и взмахом руки подозвал к себе Васкеса.

— Кто-то только что придушил Данни и сбросил его с крыши. Бакхольцер еще внутри… может быть, тоже мертв, не знаю. Скажи Билу, что мы поднимаемся его искать. Готовь машину — мы скоро уходим.

Васкес кивнул головой, подбежал к Стюарту, чтобы предупредить его, и направился к машине. Как только Матти и Стюарт вошли в здание, через служебный вход вышла женщина в спортивном костюме. В руке она несла чемодан. Васкес не успел как следует разглядеть ее, да и не пытался этого сделать — «Дикий» Бил должен был ее встретить. Женщина села в спортивный «порше», заурчал мотор — и машина завернула за угол дома. В потемках какой-то неясный силуэт бесшумно материализовался возле машины. Дверца приоткрылась, тут же захлопнулась, и «порше», взревев мощным двигателем, сразу же умчался в ночь. Васкес секунду колебался, потом бросился к лимузину и нажал на клаксон. Матти и Стюарт почти моментально выскочили из дома, и шофер подъехал, чтобы забрать их.

— Что случилось? — спросил Матти, запыхавшись.

— Из здания вышла красивая женщина, — быстро сказал Васкес. — Она должна была пройти мимо Билла, поэтому сначала я не обратил на нее внимание. Она несла чемодан и на стоянке села в «порше». Доехав до угла, она притормозила, и тогда в темноте откуда-то сверху свалился какой-то тип. Я не успел его разглядеть. Они умчались на полной скорости.

— Я не видел красивой женщины, — буркнул Стюарт.

В этот момент подбежал Бакхольцер и, запыхавшись, сообщил, что видел, как какой-то тип спустился по наружной стене с крыши и сел в спортивный автомобиль. Машина умчалась по направлению к центру.

Васкес нажал на газ и натянуто спросил:

— А что с Данни?

— Остановись, — мрачно буркнул в ответ Матти.

Они остановились, подобрали с мостовой то, что осталось от их товарища и, особенно не церемонясь, уложили бесформенное тело в багажник. Завизжали покрышки, и на всей скорости машина понеслась вслед за «порше».

— Так он был один? — спросил Матти у Бакхольцера, как будто ничего не произошло.

— Да я толком и не видел, я даже не уверен, что видел кого-либо. Мне показалось только, будто какая-то тень скатилась по стене. Этот сукин сын, должно быть, пролез сквозь водосточную трубу. Пять этажей — не шутка.

— Их должно было быть больше, — сказал Матти. — Один человек не смог бы так легко справиться с Данни.

— Не знаю, — размышляя вслух, сказал шофер, — но мы с Баком видели только тень. Если это вообще был человек, то он был один.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил шеф.

Все «волки» уважали интуицию «Бандолеро», ибо она не раз выручала их.

Васкес молчал, пока не разогнал лимузин на пустынной ночной дороге и не увидел замаячившие вдалеке огни «порше».

— Я все-таки думаю, что мы видели мужчину, одетого в черное, чтобы не «светиться» в темноте. Мы все видели, что он сделал с Данни. Мне кажется…

— Да… — сказал Матти, будто заранее зная ответ.

— Болан! — вскрикнул Бакхольцер.

— Это я и предполагал, — заявил Васкес.

— Рассказывай, — махнул рукой Стюарт. — Болан сейчас в Бостоне?

— Был в Бостоне, — буркнул шеф. — Его уже неделю никто не видел.

— Исключая сегодняшний вечер, — сказал Васкес.

— Не теряй эту машину из виду, — скомандовал Матти.

— Не беспокойся, это ведь «порше». Его «габариты» не спутаешь с фонарями ни одной другой машины.

— Я хочу его прикончить, — процедил сквозь зубы Бакхольцер. — Я имею на это право. Он мой.

— Не дури, Бак, — сказал Матти. — Мы все любили Данни, но ты ведь знаешь законы вендетты.

— Да, но он все-таки мой, — упрямо сказал Бак.

— Красивая женщина, — сказал Васкес, прерывая их, чтобы разрядить обстановку. — Она, часом, не из Бостона?

— Именно, — сказал Матти. — Ее муж принадлежал к бостонской семье, пока не сыграл в ящик.

— Это, случаем, не «Улыбчивый» Джек Витале? — спросил Стюарт.

— Он самый, — подтвердил босс головорезов.

— Вот оно как… — протянул Васкес. Он выругался, заметив, что «порше» сворачивает с дороги. — О'кей. Они выехали на проспект Вирджиния. Сейчас я перехвачу их.

На следующем перекрестке он виртуозно, с точностью до миллиметра вписался в крутой поворот, и машина помчалась по улице, тянущейся параллельно проспекту, по которому неслась машина беглецов.

— Не перехитри самого себя, — предупредил Васкеса Матти. — Ты можешь их потерять.

Шофер проигнорировал замечание и вернулся к прерванному разговору.

— Все завязано на Бостоне. Эта красотка из Бостона. Там же в последний раз видели и Болана. Они познакомились в Бостоне. Это он, уверен. Я его чувствую, этого засранца. Это он.

— Не знаю, смеяться или плакать по этому поводу, — сыронизировал «Дикий» Билл Стюарт.

— Вероятнее всего, к концу ночи мы «сделаем» их обоих, — произнес Матти с угрозой.

— Вы можете плакать, — криво усмехнулся Бакхольцер. — Лично я буду смеяться.

— Успокойся, — приказал Матти. — Сейчас не время терять голову и поддаваться эмоциям.

— Он мой, Фрэнк, — набычившись, ответил Бакхольцер. Его голос прозвучал тише, но все так же решительно. — И не пытайся меня остановить. Мне нужна его голова.

Васкес снова вмешался в разговор, чтобы разрядить обстановку.

— Так что там с нашим делом? Что случилось с парнями Спинеллы?

— Бак мне сказал, что наверху кого-то прикончили, — проворчал Матти. — Болан, должно быть, уложил мальчиков Спинеллы в ванной комнате потаскухи Витале. Он нас опередил.

«Дикий» Билл Стюарт хмыкнул:

— Получается, что он оказал нам услугу.

— Девка, видимо, ему тоже благодарна, — сказал Матти.

— Хватит глупостей, — сказал Бакхольцер серьезно. — Потом будем гадать, а сейчас мне нужна его голова.

Матти и Васкес переглянулись. Матти вздохнул и уставился в окно. Васкес бросил машину в очередной поворот.

— Ладно, Бак, — сдался Фрэнк. — Он твой.

— Вы не пожалеете, увидев, что я с ним сделаю, — ответил Бакхольцер.

— Так, я их вижу. Я готов.

— Прижми их к Капитолию, — приказал Матти.

— Если прикажешь, я заставлю их пройти сквозь него.

Матти просунул ствол «томпсона» через опущенное стекло.

— Подойдем ближе, — сказал он.

— Помни, что он мой, — заволновался Бак, прерывисто дыша в предвкушении удовольствия. — Нужно просто тормознуть их — и дело в шляпе.

— Ладно, ладно, — буркнул Матти. — Только не переусердствуй, приятель.

— Спокойно. Ты увидишь — я сделаю решето из его головы.

Фрэнк Матти не сомневался в Баке, он знал, что в бою на него можно положиться. Однако… Болана не так-то легко взять.

Расстояние между машинами сократилось до пяти метров.

— Ближе! — рявкнул Матти. — Обгони их!

 

Глава 3

Клаудия Витале заметила лимузин, как только они отъехали от стоянки. Болан, сидящий рядом с ней с напряженным лицом, отметил:

— Неплохой маневр, но есть прокол — нам сели на хвост.

На улицах почти не было движения. «Порше» и лимузин наемных убийц разделяли всего три машины.

— У вас классная машина, — натянуто бросила Клаудия. — Я думаю, что мы могли бы от них оторваться.

— Не стоит, — ответил Болан. — Не хватало еще привлечь к себе внимание фараонов. Кстати, вы их узнали?

Она кивнула головой.

— Я слышала о команде снайперов, которые подчиняются непосредственно Лупо. Их пятеро.

— Их уже четверо, — пробормотал он.

— Вы его?..

— Один из них меня заметил, — ледяным тоном отрезал Болан.

Клаудия вздрогнула от его холодных, бесстрастных слов. Никогда еще она не встречала на своем пути таких людей, как он, хотя повидать уже успела немало.

— Что же нам делать? — тихо спросила она.

— Езжайте прямо, — спокойно ответил Болан, — до тех пор, пока они не решат нас перехватить.

— Вы что, действительно хотите сцепиться с ними?

— У меня нет выбора. Уж если эти молодчики вышли на нас, то так просто от своих планов не откажутся.

Клаудия видела в боковое зеркало приближающийся лимузин.

— Они нас догоняют.

— Поворачивайте на юго-запад, на проспект Вирджиния, — сказал Болан. — Потом на восток, на площадь Конституции. Найдите мне поле боя.

— Какое?

— Парк или какое-нибудь укромное безлюдное место.

Найти такое место в столь поздний час несложно. Она свернула на проспект, испуганно покосилась на приближающиеся фары лимузина преследователей, потом повернула еще раз на какую-то маленькую улочку.

— Так, они поняли, — бросил Болан. — Остановите машину!

Она безоговорочно притормозила и подъехала к тротуару.

— Ложитесь на пол и не двигайтесь, — приказал Болан.

Существовало много вещей, которых она не понимала. Поэтому в этой игре с очень сложными правилами, которых Клаудия не знала, она беспрекословно делала все, что ей говорил мастер.

Болан пересел за руль, быстро отъехал от тротуара и снова погнал машину по проспекту. Он наклонился вперед, достал из-под сиденья огромный блестящий пистолет и положил его на колени.

— Слушайте меня внимательно. Как только я подам сигнал — прыгайте. Постарайтесь сгруппироваться, чтобы не разбиться, потом, не оборачиваясь, отползайте как можно дальше. Не высовывайтесь, пока я не вернусь за вами. Понятно?

Клаудия понимала. Она так же понимала, что этот странный, чужой ей человек собирался рисковать своей жизнью, чтобы спасти ее, хотя она того не стоила.

Но глупо отказываться от помощи, можно сказать, свалившейся с неба. Клаудия Витале без колебаний приняла помощь Мака Болана, который при других обстоятельствах был бы ее злейшим врагом.

— Удачи, — абсолютно искренне пожелала она Болану.

«Порше», мчавшийся по кольцевой дороге, огибающей Капитолийский холм, обладал несравненно лучшей маневренностью, чем громоздкий лимузин. Васкесу пришлось применить все свое мастерство, чтобы приблизиться к юркой машине. Болан выбрал удобную позицию, прижав спортивный «порше» к внутренней кромке кольца. Шоферу «волков», шедшему за ним по внешнему кругу, приходилось бороться с более сильной центробежной силой.

Вокруг не было ни души. Дорога казалась почти такой же ровной, как трасса для болидов формулы «инди».

Как только машины выскочили на прямой, как стрела, участок дороги, и помчались вдоль величественного белоснежного здания Капитолия, Матти заорал:

— Ближе, черт возьми!

— Держись крепче, — бросил шофер, нажимая на газ.

В ту же секунду «порше» взял влево, выходя наперерез.

— Осторожно! — закричал Матти.

Но Васкес моментально среагировал и тоже ушел в сторону. Он прекрасно понимал, что подонок Болан, сидящий за рулем «порше», тоже знал толк в гонках.

Он все предусмотрел и теперь вертел ими, как мальчиками из церковного хора. «Порше» тут же вернулся на свою полосу, но Васкесу уже было поздно что-либо предпринимать. Лимузин выскочил за бордюр, и его колеса оторвались от асфальта. Васкес почувствовал, что теряет контроль над машиной, и весь сжался в ожидании первого витка «бочки», но тяжелый лимузин грузно ударился колесами о землю и продолжил свой бешеный бег к высаженным ровными рядами деревьям парка.

До судного дня Васкес не перестанет спрашивать себя, как ему удалось проскочить через этот лабиринт. Чувствуя удары то с одной, то с другой стороны, он пытался вернуть себе контроль над машиной. Матти изрыгал ругательства, а двое сидящих на заднем сиденье громил орали от ужаса. Но как только лимузин стал, ситуация обострилась во сто крат: «порше» круто развернулся, приблизился почти вплотную и остановился.

Васкес увидел, как из него выскочил высокий человек в черном комбинезоне и, сжимая по пистолету в каждой руке, метнулся к лимузину.

Матти, которому с трудом удалось открыть свою дверцу, пытался выйти из машины, паля наугад из автомата. Васкес, распахнув дверцу ударом ноги, вывалился в траву, волоча за собой оружие. «Ну что, Бак? — лихорадочно думал он. — Ты хотел его голову, так давай, чего же ты медлишь?!»

Он услышал оглушительный грохот — ответ на очередь из «томпсона» Матти. Потом раздался еще один выстрел и еще. Через мгновение Васкесу показалось, будто он услышал чавкающий шлепок пули, поразившей Матти. «Томпсон» с грохотом упал на капот машины и скатился на землю. Босс упал с другого бока лимузина, схватившись руками за живот и издавая пронзительные вопли.

Грохот большого пистолета не стихал. Звуки выстрелов сливались в сплошную канонаду.

«Дикий» Билл Стюарт выполз из машины со стороны водителя. Стараясь остановиться незамеченным, он поднял «томпсон» над капотом и открыл огонь.

Бакхольцер показался с другой стороны — он был без оружия, шея в крови. Васкес припал на колено. Взгляды наемников на секунду встретились — в них не было ничего, кроме страха, потом Васкес увидел, как пуля разнесла голову Бака. Васкеса обдало горячей волной крови, его замутило, но он поборол себя и быстро пополз в темноту — подальше от грохота очередей «томпсона» и громового бабаханья пистолетов Болана. Наконец отрывистое татаканье автомата стихло. Васкес оглянулся в последний раз, приподнялся и побежал. Сцена, которую он увидел, надолго врезалась ему в память.

Огромный человек в черном — Болан — застыл с двумя дымящимися пистолетами в руках у изрешеченного пулями черного лимузина. Окровавленные трупы Бака, «Дикого» Билла, Матти-драчуна валялись у ног Палача, как сломанные марионетки. За его спиной величественно возносился в ночное небо белоснежный купол Капитолия, подсвеченный прожекторами, отчего вся картина представлялась Васкесу жуткой фантасмагорией, аллегорией смерти. Из здания Капитолия выбегали полицейские.

«Бандолеро» Васкес «делал ноги» и ничуть не стыдился этого. Болан — сам дьявол, и он находился в Вашингтоне. Главное сейчас — предупредить Лупо. Но здесь тоже проблема: найти его так же тяжело, как и комара на Аляске, но сделать это необходимо во что бы то ни стало. Болан умел быстро овладевать любой ситуацией и, несмотря на смертельную опасность, всегда умудрялся выходить сухим из воды. Но тут он изменил себе — тигр пришел бороться с волком в его же логово. Васкес даже улыбнулся при этой мысли: какая славная будет резня! Болан совершил роковую ошибку, начиная охоту на волка, — этим он подписал свой смертный приговор. Еще никто не выходил живым из клыков Лупо. И Мак Болан не будет исключением. Его уже можно считать мертвецом.

 

Глава 4

Болан приехал в Вашингтон совсем не для того, чтобы играть роль рыцаря без страха и упрека, и тем более не для того, чтобы ввязываться в бой с бандами наемных убийц. Но иногда, когда возникали щекотливые ситуации, он действовал именно так, как в случае с Клаудией Витале.

Болан нашел ее фамилию, перелистывая личный дневник Ала 88, главы бостонского семейства, которого он убил несколькими днями раньше. Из записей Мак понял, что в столице затеваются какие-то гнусные интриги.

Гарольд Броньола, используя данные компьютерного центра ФБР, сумел раскопать факты, указывающие на то, что мафия затевает нечто вроде скрытого государственного переворота. Броньола, «друг» Болана из Департамента юстиции, всегда использовал в своих интересах ту информацию, которую предоставлял ему Болан.

Броньола, который по иронии судьбы иногда невольно становился союзником Болана, был просто потрясен, узнав, что Организация сумела прибрать к рукам Конгресс, федеральный суд и кое-кого из представителей администрации. У него появились веские основания подозревать некоторых работников Департамента юстиции в работе на мафию, и он даже перестал доверять своему начальству. По этой причине он-то и посоветовал Болану навестить Вашингтон.

К тому времени Мака Болана разыскивали ФБР и полиция большинства штатов и нескольких зарубежных стран. Его отношения с Броньолой носили двойственный характер. Было время, когда Гарольд Броньола даже пытался выторговать у правительства индульгенцию для Болана, видя в нем эффективное средство борьбы с мафией.

Но Болан отказался от предложенного ему «разрешения на отстрел» и решил продолжать свою войну, сохраняя за собой полную свободу действий. Он не хотел превращаться в исполнителя чужой воли.

Постепенно Болан развернул военные действия такого размаха, что правительство уполномочило Броньолу начать с ним активную борьбу. В результате Болан чуть было не попал в ловушку Броньолы, мастерски расставленную им в Лас-Вегасе. Правда, Броньола признался Лео Таррину, с которым Палача также связывала давняя дружба, что он не смог бы хладнокровно уничтожить Болана.

Самое удивительное было то, что, несмотря на многочисленные встречи с полицией, Болан еще ни разу не выстрелил в полицейского. Еще в самом начале, в Питтсфилде, он записал в своем дневнике:

«Полицейские лишь выполняют свою работу. Мне не в чем их упрекать. Я постараюсь избегать встреч с ними». Позже, в Лос-Анджелесе, он добавил: «Я не ставлю себя выше закона. Единственная надежда для человечества — это справедливость, реализуемая через законность, но я не могу покинуть поле боя ради этого идеала. Я обхожу закон для достижения эфемерной цели, но я уважаю законную власть. В какой-то мере мы — союзники».

В Аризоне он отказался от карательной операции и объяснил это так:

«Лео вовремя предупредил меня, что парень из ФБР проник в семейство. Я не могу его предупредить об опасности, поэтому отменяю операцию». После визита в Сан-Франциско в блокноте Болана появилась новая запись: «Фараоны — тоже стражи порядка». И наконец Манхэттенский рейд оставил такие строчки: «Признаюсь, цепляюсь за жизнь изо всех сил. Но я всегда помню, что настанет день, когда мне, видимо, придется принять смерть от руки полицейского».

Болан балансировал, как на канате: с одной стороны — закон, а с другой — преступный мир, каждый лагерь грозил ему смертью. Многие полицейские уважали Болана, другие не могли отступить перед чувством долга. Но были и такие, которые видели в нем лишь кровавого убийцу, угрозу для общества. Кое-кто рассчитывал заработать на деле Болана громкую репутацию крутого миротворца и блюстителя порядка.

Даже общаясь с Лео Таррином, полицейским из Питтсфилда, его единственным настоящим другом, Мак принимал все меры предосторожности. В его положении любой мог оказаться врагом. Как дикая кошка в джунглях, Болан никому полностью не доверял и с подозрением относился к тем, кто предлагал ему помощь.

Таким образом, Палач появился в Вашингтоне не по приглашению правительства, как утверждали слухи, и не по совету Броньолы, как тот сам думал. Болан решил посетить столицу задолго до того, как Броньола высказал ему свои соображения о коррупции в верхних эшелонах власти.

Запах гниения царил на улицах столицы Соединенных Штатов; все указывало на то, что Организация готовила удар невиданной силы.

После схватки на Капитолийском холме Болан вернулся за Клаудией Витале.

— Не извиняйтесь за роль, которую вы играли. Я спас вам жизнь не только из благородных побуждений. У меня есть свой интерес. Я приехал сюда, чтобы сорвать планы Большого Совета, и ради этого готов на все. Если вы хотите оправдаться, расскажите все, что вам известно. Если нет, то идите к черту. У меня нет ни желания, ни времени любезничать с вами. Мне предстоит много работы…

Клаудия, уже принявшая решение, в течение последующего получаса выложила все, что знала о готовящемся заговоре. Палач, похоже, подоспел вовремя.

— Они не только используют старую систему интриг, но и идут дальше, — добавила она. — Они угрожают, шантажируют, оказывают на конгрессменов, чиновников, членов администрации силовое давление. Они умудряются так искусно переделывать национальные законы, что на Капитолийском холме этого никто не замечает. Проекты законов кроятся по заказу преступных группировок, и это распространяется на все сферы деятельности. Законодатели, входящие в мафию, совершенствуют новые проекты, которые тотчас вводятся на местах своими людьми. Они освобождаются от тех, кого нельзя ни купить, ни запугать. Они могут испоганить их репутацию, карьеру и даже искалечить. Они не стесняются в выборе средств. И это меня возмутило. Конверты, которые я передавала, содержали не круглые суммы денег, а компрометирующие материалы или угрозы. С приходом Лупо я ни разу не передавала деньги. Он не видит необходимости покупать то, чем он уже владеет.

Да, Болану предстояло много работы. Он еще как следует не познакомился со своим противником, зато знал, как он действует. Теперь Мак мог начинать свою игру.

Он должен сорвать готовящийся государственный переворот. Это, конечно, может показаться смешным — заговор с целью захвата власти в США, но Болан уже давно понял, что мафия ничего не делает впустую. Если верхушка решила, что пора взять под контроль правительство, то это значит, что боссы Организации на сто процентов уверены в успехе.

Болан хотел провести чистку в правительстве и избавить его от паразитов, но он также хотел защитить тех, кто был втянут мафией в чудовищный водоворот событий против своей воли.

Болан хотел очистить Вашингтон от мафии, как Геракл авгиевы конюшни от навоза.

Но под силу ли это одному человеку, не полубогу?

Да, конечно. Во всяком случае, если он готов проливать кровь без колебаний, без угрызений совести. Да, если у него есть на это энергия и воля. Мак Болан обладал всеми этими достоинствами.

 

Глава 5

Болан продолжал вести свой дневник. 18 апреля он записал:

«Иногда я очень сожалею, что не получил приличного образования. Я хотел бы описать свои ощущения и впечатления, хотя это очень тяжело для человека, который провел большую часть жизни на войне. Но я хотел бы воспользоваться, быть может, последним шансом, чтобы объяснить, почему я выбрал этот путь.

Я стараюсь убедить себя, что нет ничего страшного в том, что меня считают убийцей, ненормальным. Но это неправда. Осознание чужой правоты постоянно терзает меня. Кому нравится быть изгоем общества, которое видит в тебе лишь врага? Но самое поразительное то, что меня считают более опасным для общества, чем тех, с кем я борюсь.

На самом деле я вовсе не собирался начинать войну с мафией. Говорят: коготок увяз — всей птичке пропасть. Стоит один раз попасть в жернова войны и уже надо идти до конца — другого выхода нет. Я не смогу прекратить борьбу с мафией, так как она станет еще более могущественной после моего отступления. И тогда все мои усилия окажутся напрасными, а ситуация осложнится еще больше.

Я не собирался заезжать в Вашингтон. Внутренний голос советовал мне обойти этот город стороной, отдохнуть или провести операцию в другом, более уязвимом для мафии месте.

Но я не смог справиться со своим любопытством, которое настойчиво влекло меня сюда. И вовсе не мое появление в городе создало нынешнюю кризисную ситуацию — она существовала уже давно. Здесь, в Вашингтоне, я понял, что отступить не имею права — очень уж высоки ставки в этой безумной игре.

У меня такое ощущение, будто все мое прежнее существование было лишь прелюдией к ней. Мне кажется, я встречу здесь свой конец. Такова, видимо, судьба. Ну и пусть! Я всегда понимал, что рано или поздно все закончится именно так, но я схожу с ума от мысли, что моя борьба прервется в решающий момент. Я не думаю, что умру от рук наемников мафии, скорее всего последнюю точку поставят полицейские. Боюсь только, что общество сделает неверные выводы: наконец-то прикончили маньяка Мака Болана! Красивая история. И никто не вспомнит о людоедах, которые рыскают вокруг и ждут своего часа, чтобы вновь начать свой кровавый пир.

Я не политик и не занимаюсь политикой, когда говорю, что эта война — продолжение Вьетнама. Я никогда не боролся против коммунизма как идеологии, точно так же меня никогда не вел в бой какой-нибудь другой политический идеал. Я сражался, как мог, потому что испытывал потребность в борьбе. Я слышал призыв к бою и воспринимал его как дело сугубо личное — так же, как сейчас.

Но во Вьетнаме я ничего не мог сделать. Та война была абсурдной и бессмысленной. Зато здесь, у себя дома, я столкнулся с такими проблемами, в решение которых могу внести свою лепту.

Но я боюсь за исход боя в Вашингтоне. Десять лет назад все происходящее меня бы так не волновало. Тогда наша страна была совсем другой. Больше всего меня пугает то, что наша нация теряет мужество. Все заявляют о том, что хотят жить своими интересами, в мире и любви. Я никого за это не упрекаю, я бы тоже хотел освободиться от ежедневного ада. Но мир и спокойствие достаются дорогой ценой, и надо найти того, кто способен заплатить за всех.

Я не строю иллюзий, я не тот человек, который расплачивается за других; я даже не уверен, что поступаю правильно. Но я уже не смог бы поступить по-другому. Я разучился различать, что нравственно, а что нет. Я делаю то, что считаю нужным. И мне плевать на мир, который меня не понимает. Я знаю, что в один прекрасный день мафия раздавит меня, бой будет закончен, и публика позабудет мое имя. Тем лучше. Я не ищу славы.

Но кто-то должен продолжать борьбу. Это то, чем я сейчас занимаюсь. Для этого я приехал в Вашингтон и потому так боюсь здесь умереть. Моя работа еще не закончена. Главное — впереди. Полиция не способна на решительные действия, так как лишена поддержки общества, которое по горло сыто Вьетнамом.

А что касается мафии, то она раздавит общественность и переварит ее даже в сыром виде».

 

Глава 6

Карло Спинелла стал капореджиме лишь благодаря тому, что его босса Гуса Риаппи только что назначили капо и отдали ему в управление территории покойного Арнесто Кастильоне, убитого Боланом в Лондоне.

По сведениям, полученным Спинеллой, «Коммиссионе» назначило Риаппи на столь высокий пост лишь из-за отсутствия других кандидатур: Болан пристрелил также Тони Лавани — капореджиме Кастильоне.

Спинелла никогда не поднимался выше уровня мелкой шпаны, которой издавно руководил Гус Риаппи. Он ничего не знал об управленческой структуре Организации и уж, конечно, не имел никакого представления о ее боссах. Круг интересов Карло замыкался на поставке девочек, лотерее, игровых автоматах, наркотиках и махинациях букмекеров. Он владел двумя барами, бильярдным залом и фирмой, занимающейся торговлей недвижимостью, и располагавшей многочисленными обветшалыми многоэтажками в черном гетто.

В его команде было не много народу. Десять «солдат» управлялись с черными, а четверо телохранителей неотлучно находились при нем днем и ночью. После вмешательства Болана личный состав Спинеллы сократился на три человека.

Когда не стало «Быстрого» Тони Лавани и Гус Риаппи пошел на повышение, у Спинеллы появились проблески надежды на блестящее будущее в качестве босса округа Колумбия, но все произошло не так, как он предполагал. «Большой» Гус, чье назначение на новый пост одобрили старейшины «Коммиссионе», прибрал к рукам бывшую империю Кастильоне, но при этом не отказался от контроля над территорией Вашингтона.

Какая несправедливость! Спинелла заслужил право владеть этой территорией, она принадлежала ему! Иногда он даже просыпался по ночам — у него стучало в висках и крутило желудок. Зависть душила его, и он срывал свое раздражение на подчиненных. Но виноват был не только Риаппи. Лупо тоже принял участие в грабеже.

Боже мой, как же Спинелла ненавидел этого типа! Лупо принадлежал к новому поколению дельцов преступного бизнеса. Эти юнцы умели красиво говорить и получили университетское образование, они ни дня не работали на улице и не имели понятия о том, что значит отвоевывать территорию силой, провожая менее удачливого соперника пинками под зад.

Зато все они патриоты!

Карло ненавидел таких патриотов, но они составляли основу «новой волны», и никто, даже «Большой» Гус Риаппи, не мог тягаться с ними. Старейшины из «Коммиссионе»? Да, те могли. Они сами создали эту волну и теперь управляли ею. Плевать они хотели на Лупо, а потому смотрели на него и ему подобных сверху вниз.

Ох уж эти образованные засранцы!

«Большой» Гус ненавидел Лупо так же, как и Спинелла. И было за что. Боссы постановили, что Вашингтон станет открытым городом, но такое решение было принято исключительно для того, чтобы отправить туда Лупо. Фактически состоялся незаконный захват территории.

Никто не имел права мешать Лупо — ни «Большой» Гус, ни тем более Спинелла. Этого выскочку поддерживало «Коммиссионе», оно же обязывало Риаппи оказывать ему всяческую поддержку. Если Лупо говорил, что нужно приостановить работу на несколько дней, вся деятельность прекращалась только лишь из-за того, что Лупо занимался каким-то деликатным делом. Пока он решал свои проблемы, деньги утекали словно песок сквозь пальцы. А потерянные деньги назад не вернуть. Это все равно, что прицелиться и не выстрелить.

Если Лупо требовал группу убийц, к нему тут же отправляли команду профессионалов: деликатный подход себя не оправдал, теперь требовалось проявить жесткость. Но кто оплачивал услуги наемных убийц, кто должен был обеспечивать их безопасность, кому предстояло разбираться с фараонами в случае провала операции? Лупо? Конечно, нет. Тем не менее, он подмял под себя весь округ.

О да! Карло ненавидел его всеми фибрами своей души!

«Большой» Гус должен был ненавидеть Лупо не меньше: его потери были гораздо более значительными, чем у Спинеллы. Однако нужно еще посмотреть, кто имел больше оснований ненавидеть Лупо.

— Да, именно так, Гус, — повторил Спинелла, судорожно сжав трубку в потной руке. — Все трое. «Конь», Тонни и Чик… в машине перед домом… Да, мертвее не бывает. Это работа «волков» — я абсолютно уверен. Они даже не потрудились спрятать их где-нибудь в укромном месте — привезли и бросили машину прямо перед моим домом. Сволочи, хотя бы позвонили. Утром фараоны нашли трупы. И что мне теперь говорить им?

— У твоих ребят были удостоверения личности? — ворчливо спросил Риаппи.

— Да, но парни-то мертвы. И нужно что-то объяснять полиции.

Риаппи вздохнул:

— Ничего им не говори, Карло. Ты ничего не знаешь. Это ясно как день. Твои люди были управляющими домами. Видимо, они нажили себе врагов и стали жертвами мести черных. Ну а дальше ты уж сам сообразишь, что к чему.

После напряженной паузы Спинелла сказал:

— По сути дела, Гус, не это меня смущает. Мы не можем допустить, чтобы Лупо так безобразно вел себя по отношению к нам. Если так пойдет и дальше, наши люди начнут нас презирать.

— Это твоя вина, Карло, — примирительно ответил Риаппи. — Мне бы не хотелось тебе это говорить, но от правды не уйдешь. Ты сделал глупость, ты ошибся. И сейчас дело уже вышло из-под твоего контроля, paisano. Мы все сейчас были бы по уши в дерьме, если бы твои парни справились с поставленной задачей. К счастью, Лупо и я… мы владеем ситуацией. Мы стараемся ради тебя, Карло. Жаль, конечно, что твои парни заплатили такой ценой. Но тут уж ничего не поделаешь. Когда допущена такая грубая ошибка…

— Я знаю, знаю, — беспокойно заговорил Спинелла. — Но считаю, что Лупо следовало бы посвятить нас в свои планы. Ладно. Если ты считаешь, что с этим делом нужно кончать — я согласен с тобой. Тем не менее, не нужно было оставлять покойников прямо под окнами моего дома. Это смахивает на угрозу, Гус. Мне казалось, что между нами подобные вещи просто недопустимы.

— Да, я тебя понимаю. Успокойся. Рано или поздно у Лупо тоже случится прокол. Пока он босс, но он наживает себе врагов со всех сторон. И в подходящий момент мы воспользуемся этим.

— У него не было необходимости убивать их, — упрямо ответил Спинелла.

— Может быть, хотя… черт его знает. Ты знаешь своих людей лучше, чем кто-либо другой. Как ты думаешь?

Спинелла буркнул:

— Возможно. Но ни одна баба в мире не стоит троих моих людей.

— Ни одна, кроме этой. Не забывай, — тихо приказал Риаппи.

— Я не забуду, но от своих планов не откажусь.

— Брось, Карло! Хотя бы на время.

— Ладно.

— Фараонам представишь дело так, как мы договорились, и не беспокойся — я все беру на себя.

— Тем лучше.

— И давай обойдемся без траурных бдений и прочих церемоний. Похороны должны пройти скромно и тихо. Никому не рассказывай, как все произошло на самом деле.

— Нет, конечно.

Риаппи повесил трубку, а Спинелла с отвращением уставился на телефон, словно это было какое-то липкое и отвратительное существо. Кого он ненавидел в данный момент больше: Лупо или проклятого Риаппи?

Он встал с кровати, накинул на плечи шелковый халат и прошел в комнату, где обычно сидели его телохранители.

Сейчас там был только Роки Люсиндо, который сообщил ему неприятную новость. Он стоял у окна в напряженной позе и наблюдал за суетой у дома.

У ворот стояли две «скорые», две патрульные машины и еще несколько полицейских автомобилей без эмблем на дверцах. Суетились фотографы, то и дело сверкали вспышки, направленные то на «понтиак», то на особняк. Улица оказалась перекрытой, и полицейские тщетно пытались разогнать толпу зевак — мужчин в пижамах, женщин с бигуди на голове… Близился рассвет, но солнце еще не вышло из-за горизонта.

Люсиндо был начальником группы телохранителей. Опытный солдат, он провел всю жизнь рядом со Спинеллой, который считал его другом и единственным человеком, целиком и полностью достойным доверия.

— Это что, ярмарка?! — пробормотал Люсиндо. — Почему всем так хочется взглянуть на покойников?

— Потому что осознание того, что они живы, в отличие от этих несчастных, поднимает их моральный дух на небывалую высоту, — съязвил Спинелла.

Телохранитель отошел от окна, ослепленный очередным разрядом фотовспышки.

— Который час?

— Около пяти утра. Что сказал Гус?

— Ничего нового: бросай свои фокусы, — Спинелла фыркнул.

— Я бы с удовольствием бросил сам знаешь кого… С девятого этажа.

— Тебе достаточно сказать одно слово, — серьезно ответил Люсиндо.

— Нет, мы сделаем так, как сказал Гус. Он — босс. Где Фред?

Люсиндо кивнул на окно и усмехнулся:

— На улице вместе с Риппером. Они прикидываются почтенными гражданами…

Риппер вошел первым и доложил, что ребята в ужасном состоянии: все убиты выстрелами в голову.

Спинелла вздрогнул, как от озноба, и направился к бару. Налив себе чашку кофе, он включил телевизор и устроился в кресле. Экран замигал и остался пустым.

— Еще так рано? — недовольно пробурчал капореджиме.

— Я же тебе сказал: сейчас пять утра. Попробуй переключить на независимый канал…

Дверь открылась, и один из телохранителей заглянул в комнату.

— Фараон в гражданском хочет видеть вас, босс, — объявил он. — Говорит, для выполнения формальностей.

— Скажи ему, что никто ничего не видел, — вмешался Люсиндо.

— Хорошо. Но он хочет поговорить с мистером Спинеллой.

— Скажи ему, что мистер Спинелла не в состоянии принимать посетителей. Он им позвонит, как только почувствует себя лучше. Неужели для полицейских нет ничего святого?

Телохранитель улыбнулся и вышел.

Люсиндо подошел к боссу:

— Что мы им скажем, Карло? Придется что-то объяснять.

— Свалим все на черных.

— О'кей. Это совсем другое дело.

— Естественно. Эти грязные твари никогда не хотят платить за жилье, а сейчас вот расправились с управляющими домами. Конечно же, ограбив их. Затем, чтобы поразвлечься, они доставили их к моему дому.

— Да, совсем другое дело, — повторил Люсиндо.

Дверь снова приоткрылась, и заглянул все тот же телохранитель. Он больше не улыбался.

— У фараона ордер, — встревоженно сообщил он.

Полицейский спокойно вошел в комнату. Это был негр среднего роста и неопределенного возраста. Спинелле бросилось в глаза, что он был хорошо одет.

— Сожалею, что пришлось побеспокоить вас в столь ранний час, мистер Спинелла, — сказал полицейский мягким голосом.

— В таком случае, зайдите позже, — буркнул Спинелла, не поднимая глаз.

Негр продолжал вежливо улыбаться.

— Мы не сомневались, что вы откажетесь сотрудничать с нами. То, что произошло с вашими людьми, просто ужасно.

— С моими служащими, — уточнил Спинелла. — Вы можете рассчитывать на мою поддержку. Более того, если вы не найдете виновных до сегодняшнего вечера, то я найду их сам.

— Каких виновных? — спросил полицейский.

— Вы знаете, Уокер, о ком я говорю. О черных. Мы уже давно предполагали, что этим все кончится.

Чернокожий детектив не строил никаких иллюзий относительно доброй воли Спинеллы, что подтверждала его улыбка.

— Может быть, вы и правы, — сказал он. — Среди молодежи гетто немало бывших солдат. Абсолютное большинство из них пережило ужас Вьетнама. Такого рода работу черным дают с удовольствием — служить в пехоте и подыхать в боях за родину.

— Ну и что с того?

— Ну, а потом они не понимают, почему их лишают половины зарплаты и заставляют жить в лачугах, которые еще хуже тех, в которых жили вьетнамцы. Вот так-то… вполне возможно, что вы правы, мистер Спинелла.

Детектив достал из кармана платок и аккуратно развернул его.

— И я тоже прав, говоря о бывших солдатах. Посмотрите, что мы нашли. Осторожно, не надо трогать руками.

Он держал платок перед глазами мафиози. Спинелла мельком глянул на лежащий в платке предмет и быстро отвел глаза. У него перехватило дыхание.

— Откуда это? — хрипло спросил он.

— Его нашли на том, что осталось от головы Тони «Песчаного человека», — объяснил полицейский.

Люсиндо придвинулся, чтобы посмотреть, но детектив уже складывал платок.

— Я хотел только спросить, — продолжал он, — не мог ли принадлежать этот предмет одному из убитых. Вы видели его когда-нибудь?

Полуприкрыв веки, Спинелла смотрел прямо перед собой невидящим взором.

— Я видел сотни таких штучек, — монотонным голосом ответил он. — Их можно купить в любом супермаркете. Убирайтесь, Уокер, и оставьте меня в покое.

— Конечно.

Полицейский направился к двери, но на пороге остановился.

— Вы правы. Сейчас такие штучки действительно можно найти где угодно. Например, несколько часов тому назад одну из них нашли на ступеньках Капитолия.

— Серьезно? — переспросил мафиози, с трудом скрывая свое любопытство.

— Вполне. А еще там обнаружили четыре трупа. Все белые, причем один из них итальянец, мистер Спинелла.

— Кто? — обеспокоенно спросил капореджиме. Полицейский пожал плечами:

— Мы еще не получили результатов лабораторных исследований, но, по всей видимости, речь идет о Фрэнке Матти.

Внешне Спинелла никак не отреагировал на это известие, лишь его глаза затуманились еще больше.

Лейтенант Уокер улыбнулся ему еще раз и вышел, тихонечко закрыв за собой дверь.

Люсиндо неуверенно шагнул к двери, а затем резко развернулся, как ужаленный.

— Матти и трое его людей! — завопил он. — Что происходит, Карло?

Спинелла не ответил. Он хмуро уставился в пол, нервно барабаня пальцами по коленям.

Телохранители обменялись обеспокоенными взглядами. Затем тот, кто объявил о приходе Уокера, спросил:

— Что было в платке?

— Я не видел, — ответил Люсиндо.

Он подошел к боссу, поколебался минуту, но все-таки спросил:

— Что там было, Карло? Что он тебе показал?

— Значок, — пробормотал Карло. — Значок, которым награждают стрелков. Ты их видел не раз.

Голос Люсиндо стал глухим и невыразительным:

— Ты имеешь в виду снайперский знак?

— Да, как мне кажется.

— О черт! — простонал Риппер.

Люсиндо застыл на месте. За доли секунды множество выражений сменилось на его лице. Спинелла потянулся за телефоном.

— Нам грозит смертельная опасность, — объявил он. — Она уже заглянула в окна моего дома.

— Кому ты собираешься звонить? — спросил Люсиндо.

— «Большому» Гусу, естественно. Я не собираюсь бороться в одиночку, Роки. По меньшей мере, не с Боланом.

— Но что он делает в наших краях?

— Догадайся, — иронично бросил Спинелла.

Он передумал звонить и положил трубку.

— Ты сам свяжешься с Гусом, — обратился он к Люсиндо, — и расскажешь ему все, что нам известно. Я выезжаю через пару минут.

Он встал с кресла.

— Пойду бриться и одеваться. Мы поедем на «линкольне». Выгони его из гаража.

Люсиндо снял трубку и стал набирать номер Риаппи. Риппер Алиотто скрылся за дверью комнаты телохранителей, а Спинелла прошел в свои апартаменты.

Он захлопнул за собой дверь ногой и развязал пояс халата. Вот тут-то ему и показалось, что за спиной у него кто-то стоит. Спинелла хотел было обернуться, но не успел: холодный пистолетный ствол уперся ему в затылок.

Одновременно раздался ледяной шепот, от которого кровь стыла в жилах:

— Не дергайся, Карло, и ты проживешь чуть-чуть дольше.

Спинелла с горькой иронией подумал, что это единственное разумное предложение, которое он услышал с момента своего пробуждения.

 

Глава 7

Незнакомец был на голову выше Спинеллы, но весил примерно столько же: сто килограммов стальных, тренированных мускулов. Это было видно по его манере держаться, по движениям и жестам, как бы ленивым и плавным, присущим большим хищным зверям.

— Только без глупостей, — скомандовал Палач.

Он говорил властным, холодным голосом. Он держал ситуацию под контролем.

Карло Спинелла не имел ни малейшего желания делать глупости. Он боролся с инстинктивным желанием убежать, но оставался недвижимым, парализованный страхом.

— Я ничего против вас не имею, Болан.

Смерть в упор смотрела на него серо-голубыми глазами. Спинеллу заколотило.

— Нам незачем ссориться, Мак.

— Я тебе не судья и пришел сюда не для пустой болтовни, — бросил Палач и толкнул Спинеллу к кровати. Тот не удержался на ногах и упал на разобранную постель. Ему под нос на простыню шлепнулся снайперский знак.

Спинелле стало трудно дышать. В ушах гудело, в каждом уголке тела гнездилась боль, ему казалось, что даже легкое прикосновение к волосам причиняет ему невыносимое страдание.

Так вот что такое страх! Это ужасное предчувствие, что все вот-вот закончится, что вся работа, все усилия, направленные на достижение успеха, — все бессмысленно. И осознание этого факта причиняет страшную боль. Физическую боль.

Черная «беретта» с длинным глушителем на конце ствола маячила перед невидящими глазами Спинеллы. Зато своим внутренним взором Карло видел конец. Конец всего.

— Вам отсюда не выйти, — прошептал он. — В доме полно моих людей, а на улице полицейские. У вас нет никаких шансов.

— Организация давным-давно приговорила меня к смерти, — проговорил Болан, чуть пожав плечами. — Мертвецу уже нечего терять.

Спинелле казалось, будто рот у него набит ватой, а язык стал шершавым, как терка. Он с трудом выдавливал из себя слова.

— Хорошо… Что я должен сделать? Я не готов, я не хочу умирать. Это слишком глупо — сдохнуть сейчас. Я ведь вас даже не знаю. Мы никогда раньше не встречались. Почему вы хотите моей смерти? Послушайте, Болан, давайте хотя бы поговорим!

Не веря своим глазам, Спинелла увидел, что ствол «беретты» поднялся чуть выше.

— О'кей. Только никаких дискуссий, Карло.

Перед капореджиме забрезжил проблеск надежды.

Он мог бы закричать и привлечь внимание телохранителей, но тогда немедленно получил бы пулю в голову. Естественно, в этом случае сукин сын Болан тоже распрощался бы с жизнью. Он лежал бы, небось, на полу рядом с Карло. Такая мысль не очень утешала Спинеллу.

— Я не собираюсь спорить с вами, — пробормотал он. — Послушайте, Болан, вы правы. Организация прогнила. Разговоры о братстве, чести и всем прочем — сплошная чушь. Черт! Мне никогда не делали подарков. Мне просто дали возможность работать. Я взял то, что мне удалось взять, но вынужден был отдать половину. Так что все разговоры о равенстве — всего лишь пустые слова!

— Да, — неопределенно ответил Болан.

И снова замолчал.

Несомненно, монолог Спинеллы имел для него особое значение, хотя Болана он оставил равнодушным. Впервые в жизни Карло говорил то, что думал. Правда слетала с его губ с поразительной легкостью, словно на исповеди. В этом все умирающие едины.

— Я ни слова не солгал, — добавил он.

Его голос приобрел окраску абсолютной искренности, свойственной людям, побывавшим на грани жизни и смерти.

— Докажи, — сказал Болан. — Приоткрой дверь. Чуть-чуть. И позови начальника охраны. Понятно?

Позвать Роки? Позволить убить его?!

Конечно. Для Болана это единственный выход. Вызывать охранников по очереди, убирать их одного за другим, а затем прикончить и его — Карло. Болан, должно быть, читал мысли мафиози.

— Это твой последний шанс, Карло. Зови или ты будешь первым.

И Спинелла позвал.

Он с трудом поднялся с кровати, доковылял до двери, замер на мгновение, обводя взглядом комнату, поправил на себе одежду, открыл дверь и рявкнул:

— Эй, Роки! Сюда, живо!

Он услышал недовольное бурчание телохранителя и отошел в глубь комнаты, оставив приоткрытой дверь. Капореджиме тяжело присел на край кровати и опустил глаза.

Он не хотел видеть смерть Роки.

Они прошли долгий путь бок о бок, они были друзьями, но Спинелла не испытывал чувства вины, лишь некоторое сожаление. Он сделал бы все, что угодно, лишь бы зацепиться за жизнь.

Люсиндо вошел своей обычной решительной походкой и захлопнул за собой дверь. Спинелла любил его, как брата, но сейчас не мог поднять на него глаз.

— Нас ждут, — объявил телохранитель. — Риппер уже выгнал машину.

Он поймал безвольный взгляд Спинеллы, и у него перехватило дыхание. Роки все понял.

— Карло, почему? — воскликнул он и бросился в сторону, пытаясь вытащить револьвер из кобуры под мышкой и при этом развернуться лицом к высоченному человеку в черном комбинезоне, едва различимому в темном углу комнаты.

Оттуда раздался звук, похожий на тихий кашель. Роки, все еще продолжая движение, рухнул на пол, вцепившись скрюченными пальцами в рубчатую рукоять револьвера. Пуля попала ему точно в голову.

Спинелла ни о чем больше не сожалел, напротив, он испытывал нечто вроде признательности, глядя на тело своего старого друга.

В какую даль уходит человек за долю секунды? Куда ушел Роки Люсиндо? Спинелла ничего об этом не знал, главное, что сам он был все еще здесь, а об остальном не стоило лить слезы.

— Сколько их осталось? — спросил Болан.

— Они все на улице, с фараонами, — быстро ответил Спинелла, — кроме Риппера Алиотто, который пошел за машиной.

— Риппер хороший шофер?

— Самый лучший.

— Одевайся, — приказал Болан ледяным тоном, не терпящим возражения.

Где был сейчас Роки? Какой идиотский вопрос! Нигде. Гораздо интереснее было бы узнать, куда сейчас отправится Карло Спинелла. Он не имел об этом ни малейшего понятия, но вслед за Боланом спустился в гараж.

Капореджиме понимал, что Болан шутить не любит.

 

Глава 8

Риппер действительно оказался хорошим шофером. Он ловко вел большой автомобиль, искусно пробираясь между многочисленными, хаотично припаркованными у дома машинами, успевая при этом пошутить с полицейскими, которые с улыбкой его пропускали. Он бросил взгляд в зеркало, разглядывая двух мужчин, сидящих на заднем сиденье.

— Куда теперь?

— В Вирджинию, — скомандовал верзила, сидевший рядом со Спинеллой.

— Да, — подтвердил тот. — Езжай по 29-й улице. И без глупостей, Риппер. Сейчас не время.

Шофер согласно кивнул. Боссу не было нужды уговаривать его: Риппер узнал Болана с первого взгляда.

Откуда он взялся, как вошел в особняк и каким образом ему удалось нейтрализовать Карло и Роки? Ответа на эти вопросы Риппер не находил, зато результат был налицо: верзила сидел сзади, приставив большой черный пистолет к боку Карло. Один неверный жест — и он нажмет на курок. Риппер испытывал чувство огромного уважения к человеку, сидящему сзади, поскольку тот был способен пристрелить их обоих при первом же удобном случае, даже не моргнув глазом.

Он специально положил руки на руль таким образом, чтобы они были все время видны. Карло сидел прямо за шофером, а Болан посередине, чтобы иметь возможность наблюдать за тем, что творится впереди на дороге.

Риппер без труда мог наблюдать за ним, поглядывая в зеркало заднего вида. И, надо сказать, он не испытал разочарования. Рисунок, составленный по описаниям свидетелей, имел лишь отдаленное сходство с настоящим Боланом. Указанные приметы никак не выделяли его из многих тысяч других людей. Но вот его лицо… Вернее, выражение его лица позволяло безошибочно узнать Мака Болана.

Риппер непроизвольно вздрогнул — он испытывал настоящий животный страх. У него стучало в висках, а руки, сжимавшие руль, стали влажными от пота. Болан олицетворял собой смерть — только слепой мог этого не видеть. Сколько же жизней на его счету? Сотни? А может, тысячи?

Он был не такой, как все.

За пятнадцать лет работы в Организации Риппер повидал немало профессиональных убийц. Но даже самые крутые из них не походили на Болана. Он отличался от всех.

Алиотто очень хотелось понять, в чем заключается разница. Но ему никак не удавалось разобраться в своих ощущениях, и это раздражало его.

Он безотчетно пожал плечами и снова посмотрел в зеркало. Его встретил жесткий стальной взгляд, и в нем Риппер вдруг прочитал ответ.

Наконец-то он понял, в чем заключалось различие.

В уважении.

Да, именно так. Его уважали, этого парня. Но не так, как других наемных убийц, внушавших страх. Да, люди их уважают, но при этом всегда чувствуют свое моральное превосходство: «пусть мы слабее, но мы лучше вас… чище». С Боланом все по-другому. В его присутствии ощущаешь себя маленьким человеком и сразу же вспоминаешь о своих грехах.

Риппер еще раз глянул в зеркало. Да, он не ошибся. Болан внушал симпатию… даже несмотря на большой черный пистолет.

Шофер вежливо откашлялся.

— Вы сказали, что мы едем в Вирджинию. А куда именно?

— Не глупи, — проворчал Карло. — Ты отлично знаешь, куда ему надо!

Слова Спинеллы подтвердил холодный взгляд, отразившийся в зеркале заднего вида. До Риппера наконец дошло, куда ехал Палач.

— Может, не стоит? — спросил он. — Гус окружил себя как минимум двадцатью телохранителями. Он превратил свой дом в крепость, оборудованную системой электронной сигнализации и охраны. Не стоит туда соваться.

— Я и не рвусь к Гусу, — ответил ему бесстрастный голос. — К нему пойдет Карло.

Риппера задело безразличное отношение Болана, а ведь он уже испытывал к нему почти дружеское расположение. Быть может, он заблуждался насчет Болана? А тут еще Карло время от времени бросал на него испепеляющие взгляды, которые приводили Алиотто в замешательство.

Шофер сосредоточился на дороге. В машине установилась гробовая тишина. Минут через десять езды город остался позади.

Остаток пути проходил в полном молчании. Было уже около семи утра, когда Риппер свернул с шоссе на проселочную дорогу, ведущую к владению Риаппи.

Поместье Гуса простиралось на 3 гектарах земли и было обнесено глухими каменными стенами. В северной части участка разместилась площадка для гольфа, а чуть дальше раскинулись поля, также принадлежавшие Риаппи. Узкая дорога, посыпанная мелкой щебенкой, ответвлялась от проселка и упиралась в здоровенные массивные ворота, открыть которые можно было только изнутри.

Алиотто не любил сюда ездить. Это место всегда угнетало его. Оно напоминало ему тюрьму, а в молодости он провел в ней довольно много времени, о чем сохранил не самые приятные воспоминания. Стены дома Риаппи душили Риппера.

— Остановись здесь, — прозвучал лаконичный приказ.

Метрах в ста от ворот машина остановилась.

Чуть слышным голосом Спинелла обратился к Болану:

— Не слушайте Риппера. Если хотите, я проведу вас до дома.

— Выходите, — коротко скомандовал Мак. — Оба.

Карло Спинелла вышел первым. Алиотто последовал за ним.

Болан вышел из машины с другой стороны.

— Лечь на живот, — скомандовал он, — руки и ноги в стороны.

Черт! Умереть, лежа на брюхе с пулей в затылке! С последующей доставкой тела на дом! Спинелла нерешительно возражал, но, тем не менее, исполнил приказание.

Болан переложил «беретту» в левую руку и достал из кобуры, висевшей на бедре, огромный блестящий пистолет.

Рипперу не понравился зловещий вид «отомага», который, как он понял, положит конец его скорбному пребыванию на белом свете. К чему эта смена оружия? Неужели у Болана выработан особый ритуал казни?

Алиотто много слышал об автоматическом пистолете «отомаг», рассчитанном на патроны «магнум» 44-го калибра. Эффект от их попадания в цель был сравним разве что с действием пуль, выпущенных из охотничьих карабинов, кроме того, Риппер был наслышан о мастерстве Болана в обращении с этой моделью.

Его удивило собственное спокойствие.

— Я получу свое стоя.

— Делай, что говорят, иначе я тебе гарантирую по пуле в каждое колено.

Алиотто посмотрел на распластавшегося на земле босса.

— Ладно, если вы уж так настаиваете. Но я останусь к вам лицом.

Но Болана больше не интересовал Алиотто. Он напряженно всматривался в сторону ворот, находившихся в ста метрах от него.

Двое охранников Риаппи вышли из дома и, подойдя к воротам, пытались рассмотреть странную троицу.

Черт побери! Неужели они не видели пушку в руках этого головореза?

— Как глупо, Болан! — воскликнул Спинелла. — Чего вы добьетесь? Ведь эти двое парней выйдут сейчас наружу и будут гонять вас по всей Вирджинии.

— Ну уж нет, Карло, — пробормотал верзила. — Только не эти.

Он поднял большой пистолет, прицелился и дважды коснулся курка — прогрохотали выстрелы, похожие на удары грома, и мафиози, толкавшиеся у решетки, вдруг исчезли из поля зрения, далеко отброшенные от ворот тяжелыми крупнокалиберными пулями. Все произошло так быстро, что Риппер даже не сразу понял, что Болан стрелял не в него, а в охранников у ворот.

Колени его подкосились, и ему пришлось опереться на машину, чтобы не сползти на землю.

Спинелла откатился в сторону и вытянул перед собой руку, как бы защищаясь ею от пуль. Но скоро и он все понял.

Эхо выстрелов все еще перекатывалось в отдалении, а Спинелла без конца бормотал: «Господи Иисусе», когда Болан отрывисто скомандовал:

— Иди и предупреди Риаппи, Карло. На сей раз я не стану разносить в щепы его халупу. Мне нужен Лупо. Так и передай ему, Карло.

— Бог мой, конечно! — закричал Спинелла.

Болан бросил на Риппера, короткий властный взгляд, и тот без слов понял, что его место в машине, за рулем.

Шофер молча повиновался. Болан сел рядом с ним.

Алиотто газанул, ловко развернул большую машину и неторопливо поехал к дороге.

— Странный вы человек, — сказал он.

Болан не ответил. Обернувшись, Мак смотрел, как Карло Спинелла со всех ног мчался к укрепленному особняку Гуса Риаппи.

Карло судорожно размахивал зажатым в руке носовым платком, приходя в ужас при мысли, что его могут не узнать и пристрелить как собаку. Но Риппер был абсолютно спокоен — все произошло слишком быстро. Карло узнают раньше, чем откроют стрельбу. И вообще, Алиотто не беспокоился за Карло, тому всегда чертовски везло. Во всяком случае, до сих пор…

— Я могу вам помочь, старина, — негромко произнес Алиотто.

— Это в твоих интересах, старина, — с иронией ответил ему Болан.

— Вам нужен Лупо, ведь так?

— Да, — холодно бросил Болан.

Риппер подумал, что на этот раз фортуна наконец-то улыбнулась ему.

* * *

С восьми часов утра весь город, уже привыкший к скандальным событиям, был взбудоражен появлением Мака Болана. Предвыборная кампания как-то незаметно отошла на второй план: журналисты, конгрессмены, дипломаты и бюрократы, а также те, кто назывался «администрацией», перестали волновать публику. Забыв обо всем другом, она зачарованно следила за действиями человека в черном.

В ходе одной из радиопередач какой-то журналист обронил: «Можно не сомневаться, что в Вашингтоне для Болана появилась стоящая работенка…» Но он тут же добавил: «Однако если Мак Болан действительно находится в столице, то очень маловероятно, что ему удастся дожить до конца сегодняшнего дня. Из всех городов США Вашингтон располагает самым мощным полицейским аппаратом: он насчитывает пять тысяч муниципальных полицейских, множество агентов криминальной полиции, ЦРУ и ФБР. Не стоит забывать о силах полиции Конгресса и военной полиции. Если и этого окажется недостаточно, то администрация округа обратится за помощью к соседним штатам».

Другой журналист, ссылаясь на достоверные источники информации, не преминул отметить озабоченность ФБР в связи с появлением в городе множества наемных убийц, привлеченных в Вашингтон прибытием Болана. А это грозило городу большой кровью, очередным взрывом насилия и беспорядками.

Только за первые полчаса усиленного контроля ФБР задержало в национальном аэропорту три группы наемников. К сожалению, за отсутствием улик их вскоре пришлось отпустить.

Чуть позже представитель администрации объяснил: «Совершенно очевидно, что мы не можем помешать встрече Мака Болана с миром организованной преступности. Мы, конечно же, контролируем преступные элементы, находящиеся в городе, но прежде чем приступить к активным действиям, вынуждены ждать дальнейшего развития событий».

В свою очередь, в одном из выпусков теленовостей представитель мэрии заявил, что видит разрешение затянувшегося конфликта в примирении Мака Болана и полиции. При этом он добавил, что вплоть до сего момента полиция зарекомендовала себя абсолютно неспособной принимать какие бы то ни было действенные меры против враждующих сторон и тем самым расписалась в собственном бессилии, а значит, нет никаких оснований рассчитывать на улучшение ситуации.

— Это необыкновенный человек. Нам придется воспользоваться Биллем от 1970 года «О борьбе с организованной преступностью»: действия всех сил национальной полиции будут координироваться из одного центра. Важнейшей задачей столичной полиции является задержание Мака Болана. Все отпуска и выходные отменяются вплоть до особого распоряжения.

На вопрос о количестве личного состава полиции, задействованного в операции, чиновник ответил:

— Я могу только сказать, что полиция готовится к широкомасштабной наступательной операции, в которой примет участие как муниципальная, так и военная полиция.

Отвечая на вопрос о законности использования сил военной полиции, словоохотливый представитель мэрии ответил, что фактически Мак Болан является дезертиром и в случае ареста предстанет перед военным трибуналом. Наконец-то полиция перешла от слов к делу. На улицах столицы появились многочисленные патрули. Все железнодорожные вокзалы и основные автобусные станции были взяты под постоянное наблюдение. Аэропорт кишмя кишел полицейскими, а за баранками половины городских такси сидели агенты полиции в гражданском платье. Молодые красотки из вспомогательного персонала полиции заняли места за стойками агентств по прокату автомашин.

Часам к десяти утра осведомители сообщили, что один из боссов местной семьи — некий Карло Спинелла — исчез со всей своей командой, а Гус Риаппи — капо округа — забаррикадировался с целой армией телохранителей в стенах своего особняка в Вирджинии.

Многие детективы с изумлением отметили прекращение какой бы то ни было преступной деятельности.

— Букмекеры живо дали деру, сегодня я даже не видел их рассыльного, — отметил начальник одного из участков. — Болан нагнал на них такого страха, что они еще не скоро очухаются. Все очень хорошо помнят то, что он учинил на прошлой неделе в Бостоне. Но это лишь осложняет нашу задачу. Всем известно, что Болан вышел на тропу войны, поэтому каждый, у кого рыльце в пуху, пытается сделаться тише воды, ниже травы. Тем не менее, мы рассчитываем, что некоторые преступники послужат нам в качестве приманки.

Другой полицейский, пожелавший остаться неизвестным, сказал:

— Надеемся, что Болан поймет, насколько рискует, и уберется отсюда сам. Нам хватает неприятностей и без него.

Однако Мак Болан не собирался исчезать.

Он продолжал свою охоту.

Он искал Лупо.

Если понадобится, он последует за ним хоть до самых ворот ада.

 

Глава 9

Ту часть Массачусетс-авеню, которая тянется вдоль Рок Крик Парк и Потомак Паркуэй, называют Посольской аллей, поскольку именно здесь расположена основная масса зарубежных дипломатических миссий.

Дж. А. Каррико посчитал, что лучшего места для штаб-квартиры группы ИМАЖ — институт по изучению проблем национальных меньшинств, — директором которой он был, ему не найти. Каррико исполнилось тридцать два года, и в определенных кругах этого итало-американца знали под именем Лупо.

Лупо настойчиво пропагандировал идею, будто ИМАЖ представляет интересы притесняемых национальных меньшинств и использует все возможности, чтобы облегчить их судьбу. Но он предпочитал оставаться в тени и действовать через подставную фигуру, прожженного политикана Милтона Кэмпбелла.

По сути дела, ИМАЖ служил прикрытием для политических игр мафии; в подвалах старого особняка на Посольской аллее разместился центр электронной разведки, где осуществлялся перехват и прослушивание телефонных переговоров сотрудников администрации, конгрессменов и других официальных лиц Вашингтона.

Когда стало известно о появлении Мака Болана, в подвальной телестудии особняка шла видеозапись.

Молодой человек лет тридцати, порывистый и несколько неуравновешенный, сидел за письменным столом, потея под лучами софитов, и не отрываясь, торжественно смотрел в объектив телекамеры.

Голос из-за кадра задавал вопросы. Свидетель отвечал нарочито искренним тоном.

— То есть, будучи нью-йоркским частным детективом, вы согласились вести расследование для жены конгрессмена?

— Да. Она хотела развестись, и для этого ей требовалось иметь на руках веские основания.

— Тем не менее, она так и не решилась на развод. Каким образом…

— Вы сейчас поймете. При расследовании по делу конгрессмена Фуллера мне стали известны некоторые шокирующие факты, которые…

— Соберитесь с мыслями, мистер Тернер, и отвечайте конкретно на поставленные вопросы. Итак, в качестве частного детектива, нанятого миссис Фуллер, вы вели наблюдение за ее мужем?

— Да, именно так.

— Давала ли она вам более конкретные указания?

— Да, сэр. Миссис Фуллер считала, что ее муж изменяет ей с какой-то женщиной. Она попросила меня выяснить так ли это на самом деле.

— Она подозревала своего мужа в супружеской неверности?

— Да и надеялась получить тому доказательства.

— Ясно. И вы помогли ей в этом?

Свидетель хитро улыбнулся.

— В некотором роде да.

— Объясните, пожалуйста.

— Я следил за конгрессменом Полом Фуллером 14 января сего года. Вечером он направился в мотель «Старлайт-Инн», что возле Лейксайда, штат Нью-Йорк.

— Конгрессмен зарегистрировался в мотеле под своим настоящим именем?

— Нет, сэр. Он вообще не обращался к администратору, а сразу прошел в бунгало номер 4. Конгрессмен постучал, и его впустили.

— Значит, у вас нет никаких доказательств того, что конгрессмен Фуллер был в «Старлайт-Инн» в Лейксайде вечером 14 января?

— Нет, есть. В подобных случаях мы вынуждены предпринимать особые меры. Я получил необходимые доказательства.

— Какие именно?

Детектив показал увеличенную фотографию, сказав, что снимок сделан при помощи инфракрасной пленки. На фотографии можно было различить типичное для мотелей бунгало, на двери которого ясно виднелся номер 4. Человек, входящий в бунгало, был снят в профиль.

— Я сам сделал этот снимок и имею свидетельство портье «Старлайт-Инн», который подтверждает время и дату появления этого человека в мотеле, а также его личность.

— Будут ли восприняты эти аргументы судом в качестве доказательств?

— Для развода — да. Фотографии при разборе подобного рода дел всегда являются неоспоримым доказательством. К тому же мы используем специальные камеры и с их помощью можем проставлять на пленке дату и время съемок, не проявляя ее.

— Понятно. Продолжайте.

— Значит, так. Я дал мистеру Фуллеру еще минут десять для разгона, — свидетель, гнусно осклабившись, подмигнул объективу телекамеры, — затем забрался через окно в бунгало и сделал еще один снимок.

На экран телемонитора оператор крупным планом подал новую фотографию. Два человека, совершенно голые, обнимались, стоя посреди комнаты.

С циничной улыбкой детектив заметил:

— Вы без особого труда узнаете конгрессмена. Что касается второго типа — это гомосексуалист из Лейксайда, работает по вызовам. Теперь, я думаю, понятно, почему миссис Фуллер решила не афишировать эту историю. У них двое детей.

Интервью закончилось вопросами о достоверности доказательств, об опознании конгрессмена и личности самого детектива.

Как только запись закончилась, Лупо пошел в лабораторию взглянуть на качество снимков.

— Неплохо, — сказал он технику, повертев в руках отпечатки.

— Мы сделали все, что могли, — ответил тот. — Я трижды подкрашивал фотографии аэрографом, чтобы скрыть следы монтажа. Ручаюсь — любой дурак определит, что это подделка.

— Не страшно, — возразил Лупо. — Если этот козел откажется от сотрудничества с нами, мы его просто прикончим.

— О'кей. Два экземпляра?

— Да, — бросил Лупо, возвращаясь в студию.

Рэймонд Лакурза, его правая рука, уже ждал там с хмурым выражением на лице. Увидев босса, он поднялся ему навстречу.

— Что случилось? — спросил Лупо.

— Крупные неприятности, — буркнул Лакурза. — Опять эта скотина Болан, Джек.

— Как? Что он натворил на сей раз?

— Сволочь. Он здесь, в Вашингтоне.

Лупо, опешив, посмотрел на него, взял под руку и увлек в небольшой зал, тщательно прикрыв за собой дверь.

— Рассказывай, — спокойно сказал он.

— Вчера я говорил с тобой о контракте на эту потаскуху Витале, помнишь? Я отправил туда людей, чтобы дать отбой. Я тебе об этом уже рассказывал…

— Да, да. Ну и что? Какое отношение все это имеет к Болану?

— Сейчас скажу. Ребят Карло прикончили не «волки» Матти, а Болан.

— Откуда ты знаешь? — быстро спросил Лупо.

— По радио только об этом и говорят. Он оставил свою обычную визитку. Матти тоже свое получил.

— А точнее?

— Все убиты, кроме пуэрториканца «Бандолеро» Васкеса, шофера. Он…

— Мне плевать на него! — отрезал Лупо. — А что с женщиной?

— С этой бабой? Витале?

Лакурза покрутил головой.

— Черт, даже не знаю. Я об этом как-то не подумал…

— Наведи справки! И как только что-нибудь узнаешь, сразу же сообщи мне. Я хочу видеть ее у себя, причем в полном здравии!

— Да, конечно. Теперь по поводу Васкеса. Он достает нас просьбами о помощи, он…

— Найти его! — приказал Лупо. — Отправь команду.

— Ты хочешь сказать?..

— Естественно. Я не хочу, чтобы этот придурок вывел на нас Болана. Займись им сейчас же. Потом позвонишь в Нью-Йорк, номер ты знаешь, и соединишь меня по ЗАСу. С Боланом я разберусь сам!

Лакурза направился к двери.

— Не забудь о женщине, — бросил вслед Лупо. — И не сваляй дурака во второй раз!

«Лейтенант» кивнул и вышел.

Лупо тут же вернулся в студию и обратился к своему директору-продюсеру.

— Материал на Хармона Кила должен быть готов сегодня к обеду. Только не говори, что ты не в состоянии это сделать. Пленка нужна мне сегодня!

— Но, мистер Каррико, без женщины я не могу ничего сделать!

— И, тем не менее, придется! Делай, что хочешь, используй монтаж, фальсифицируй все, что можно, но пленка должна быть у меня сегодня!

Директор отошел, покачивая головой, а Лупо торопливо поднялся к себе в кабинет.

Энди Лючия, его личный секретарь, ждал его. Он закончил юридический колледж в округе Колумбия и отслужил в подразделении ЦРУ в Камбодже, откуда совсем недавно вернулся. Лючия совмещал обязанности секретаря и телохранителя Лупо.

— Ты слышал про Болана? — горько спросил Лючия.

— Да, — ответил Лупо. — Рэймонд связывается с Нью-Йорком. Как только он позвонит, сразу же соедини меня с ним.

Секретарь кивнул.

— Дело принимает серьезный оборот, — заметил он, думая о Болане. — Тем не менее, мы продолжаем операцию?

— Да. А мимоходом свернем ему шею. Как только я закончу переговоры с Нью-Йорком, найди мне Милтона Кэмпбелла. Сегодня вечером предстоит серьезная работа.

— Сегодня?

— Ты не ослышался, Энди.

Лупо вошел в кабинет и запер за собой дверь на ключ.

«Да, сегодня вечером! — подумал он. — Грандиозное событие. Невидимый государственный переворот. Отныне правительство Соединенных Штатов начнет плясать под дудку мафии».

Естественно, присутствие Болана никак не устраивало его, но Палач кончит так же, как и все остальные — мордой в грязь у ног победителя.

 

Глава 10

Болан одел голубой костюм и осмотрелся вокруг — не забыл ли чего. Он собирался навсегда покинуть маленькую квартирку, которую снимал в северной части Вашингтона.

Кутаясь в широкий плащ, Клаудия Витале стояла у окна и смотрела вниз на улицу.

Риппер Алиотто сидел за небольшим столом в маленькой кухоньке и не сводил глаз с молодой женщины.

Болан в последний раз поправил кобуру под мышкой и застегнул пиджак.

— Пора, — объявил он. — Ты не передумал, Риппер?

С большим сожалением мафиози оторвал взгляд от аппетитного зада Клаудии, посмотрел Болану в глаза и нервно закашлялся.

— Если уж я решил, значит, так тому и быть.

— Пойми меня правильно, — сказал ему Болан. — Если ты хочешь выйти из игры сейчас — уходи. Я не буду в претензии. Но если ты остаешься и я замечу, что ты ведешь двойную игру… тогда не обессудь — у тебя будут большие неприятности, можешь мне поверить.

— Знаю. Я иду с вами…

Болан благожелательно взглянул на Риппера и улыбнулся краешком губ.

— О'кей, — подытожил он и обратился к молодой женщине. — Что скажете вы, Клаудия?

— Я готова, — просто ответила она.

— Условия те же самые.

— Понимаю. Я с вами.

— Хорошо.

Болан направился к двери.

— Пойдем, Риппер.

Пока тот поднимался, Болан обратился к молодой женщине:

— Начинайте обзванивать всех, как только мы выйдем. Не говорите больше трех минут из одного места. Вешайте трубку и уезжайте. Говорите только самое необходимое и ни в коем случае не теряйте времени даром.

— Я знаю, что нужно делать, — пробормотала она.

— Я в этом не сомневаюсь, — буркнул Болан.

Она обернулась и улыбнулась ему.

— Я не подведу вас.

Алиотто прошел между ними к двери. Болан подошел к зеркалу, приклеил накладные усы и, надев темные очки, последовал за Риппером.

— Будьте осторожны, — бросила ему вслед Клаудия.

— Вы тоже.

Он закрыл за собой дверь.

Алиотто улыбнулся ему.

— Вы ей очень нравитесь.

— Я надеюсь, что ей можно доверять.

— Нисколько в этом не сомневаюсь.

— Я полагаю, что могу положиться и на тебя. В конечном счете, ты мне вполне симпатичен.

Лицо мафиози расплылось в довольной улыбке.

— Я могу сказать то же самое. Но мне и в голову не могло прийти, что в один прекрасный день я окажусь на тропе войны в компании с Маком Боланом.

— С этого момента зови меня просто Фрэнки.

— Хорошо, Фрэнки.

— И ты не на тропе войны. Твое дело — водить машину.

— А я ни на что другое и не годен. Я никогда никого не убивал и вообще я не способен на мокрое дело.

Болан ничего не ответил. Рипперу еще требовалось время, чтобы переварить услышанное им ранее. Они пошли к лестнице, минуя лифт.

— Эта девушка… — нерешительно начал Алиотто и замолчал, словно бы сомневаясь, стоит ли продолжать разговор.

— Да?

— Она была… ну… это бывшая жена Джека Витале.

— Да, я знаю, — ответил Болан слегка изменившимся голосом.

— Вы заметили, как она на меня смотрела? Они были женаты всего год, когда его убили в Бостоне. Наверное, вы в курсе. Она ненавидит людей из мафии. Я подумал, что вам было бы полезно знать это. Она думает, что мы все убийцы.

Мафиози пожал плечами и первым стал спускаться по лестнице.

— Кто знает, может быть, она права, — продолжал он, глядя на Болана через плечо. — Несмотря ни на что, я могу ее понять. Она даже не смогла похоронить мужа. Говорят, что его швырнули в залив с бетонным постаментом на ногах.

Алиотто изо всех сил старался наладить взаимоотношения со своим новым боссом. Этот человек делал все, чтобы сблизиться. И Болан пошел на сближение.

— Чем занимался Витале?

— Я не в курсе. Джек только закончил университет. Он принадлежал к «новой волне» в Организации, как и Лупо. В конце концов, за наш счет они безбедно проводят четыре года в университете, а потом только тем и занимаются, что мешают нас с грязью. Таких парней, как они, не очень любят. Они утверждают, что мы несовременны. Полагаю, что именно из-за этого убрали Витале. Он был очень неприятным человеком. Никто не любил его.

— Ты знал его лично?

— Нет. Он относился к бостонской семье.

— Лупо тоже, — отметил Болан.

— Правда? Я не знал.

Они добрались до первого этажа и через весь холл пошли к выходу на стоянку. Риппер семенил рядом с Боланом, стараясь идти с ним в ногу.

— Какого вы роста? — спросил он, окончательно запыхавшись.

Болан не ответил.

— Что-то тут не так, — сказал он наконец.

— Где?

Болан открыл дверь и толкнул Риппера вперед.

— Не здесь, — сказал он. — Впрочем, не важно. Садись за руль и сделай два круга вокруг квартала. Я сяду на втором заходе.

Шофер согласно кивнул.

Болан остался внутри дома и наблюдал за Алиотто из-за приоткрытой двери. Он увидел, как тот сел в машину и выехал со стоянки. Еще секунд 30 он наблюдал за обстановкой на улице, потом пересек холл первого этажа и вышел через парадный вход.

Мак предпринимал обычные меры предосторожности, заботясь в первую очередь о надежных тылах, чему его научили еще во Вьетнаме.

Вьетконговцы оказались грозными противниками, но не более опасными, чем американцы. Болан уважал мафиози именно за их профессиональные бойцовские качества. Потерять бдительность хоть на миг — значит подписать собственный смертный приговор. Но иногда смерть ассоциировалась у Мака с покоем, и тогда Болану безумно хотелось хоть чуть-чуть отдохнуть. Однако это значило бы предать свою страну, свои идеалы. Впереди у него было невообразимо много работы, но он выполнит ее во что бы то ни стало.

Наблюдение за Риппером показало Болану, что слежки не было. Когда машина снова появилась рядом с домом, Мак быстро вышел из парадного подъезда, сел на переднее сиденье, и Алиотто повез его на войну…

В опустевшей квартире Клаудия Витале сняла трубку телефона и начала обзванивать известных ей абонентов, сознаваясь в совершенных преступлениях, предупреждая свои жертвы о грозящей им опасности и отстаивая дело Мака Болана.

 

Глава 11

Пора было приниматься за дело. Болан и Риппер приехали в один из новых кварталов, и водитель припарковал машину у тротуара — прямо напротив двухэтажного особняка.

— Здесь, — вполголоса произнес шофер. — Квартира 17-Б на первом этаже: внутри гостиная, две спальни, кухня и ванная.

— Сколько выходов?

— Два. Второй ведет в маленький сад, обнесенный каменной стеной.

— Сколько там человек?

— Двое. Сэмми Спиа и еще один парень, которого зовут Флэш Гордон. Я точно не знаю, каковы их функции, но с них начинается цепочка, которая выведет нас на Лупо. Ребята из «новой волны» лишены предрассудков — теперь не только итальянцы могут быть членами Организации.

— Это убийцы?

— Еще какие! Круче не бывает… Однажды мы уже приезжали сюда. Карло заранее договорился о встрече, чтобы передать Лупо отчет.

— Что за отчет?

— По контрактам. От Лупо мы получали немало контрактов. Я думаю, что эти ребята — Спиа и Гордон — всего лишь посредники. Сам Лупо никогда на глаза не показывается. Лично я ни разу его не видел. Посредников очень много, по этой причине вчера вечером и вышла неувязочка с Витале. Кто-то допустил ошибку. Лупо категорически возражал против этого контракта, но пока до нас дошла команда «отставить», драгоценное время было упущено.

— О'кей, — кивнул Болан. — Пойдем взглянем на посредников.

Стрелки на часах уже перевалили за 12.00. Риппер подошел к двери и позвонил.

Одетый в голубой костюм и с темными очками на носу, Болан выглядел вульгарно и броско, а потому намеренно остался на виду, под самыми окнами, делая вид, что наблюдает за происходящим в квартале.

После второго звонка дверь слегка приоткрылась — насколько позволяла цепочка. Болану показалось, что за дверью он увидел неплохо сложенную блондинку.

— Что вам угодно? — спросил приятный голос.

— Передай Сэмми, что приехал Риппер. Дело срочное, не терпит отлагательства.

— Сейчас посмотрю, дома ли он, — ответила блондинка и скрылась в полумраке прихожей.

Болан закурил и медленно подошел к двери. И тут же чей-то голос угрожающе произнес:

— Стоять, старина.

Болан замер и скрестил на груди руки.

— Это ты, Сэмми? — спросил Алиотто.

— Да, а где твой босс?

— В Вирджинии.

— Я так и думал. А кто это с тобой?

— Фрэнки Ламбретта. Открывай, Сэмми.

Дверь на мгновение закрылась — лязгнула цепочка — и тут же распахнулась настежь.

Теперь голос доносился из глубины квартиры.

— Ну, входите. Только по одному.

Алиотто изобразил подобие улыбки, посмотрел на Болана и вошел. Человек в голубом костюме выпустил в темную прихожую облако табачного дыма и последовал за шофером.

Сэмми Спиа стоял в центре комнаты, направив на вошедших короткоствольный револьвер. Это был плотный молодой мужчина лет тридцати, одетый в помятые брюки и несвежую расстегнутую рубашку. Под мышкой у него висела пустая кожаная кобура.

В комнате находился еще один тип. Он был одет так же, как и Сэмми, но его револьвер лежал в кобуре. Прислонившись к стене, он держал в одной руке стакан, а в другой сигарету.

Хорошо сложенная блондинка в прозрачных лифчике и трусиках снова устроилась на диване. Она была мила, немного вульгарна и готова на все. Этакая хорошенькая шлюшка.

Болан заметил еще одну девушку в столь же откровенном костюме, но она постаралась незаметно выскользнуть в другую комнату.

Болан хладнокровно повернулся к хозяевам спиной и закрыл на цепочку входную дверь. Когда он снова обернулся, то Спиа уже спрятал револьвер в кобуру и направился к бару на колесиках, который стоял в углу.

На полпути он остановился и бросил блондинке:

— Накинь на себя что-нибудь!

Девушка вышла с обиженной миной на лице, а Спиа плеснул себе в стакан добрую порцию бурбона.

— Это начинает меня раздражать, — сказал он. — Если хотите выпить, валяйте, не стесняйтесь, но обслуживайте себя сами. У бармена сегодня выходной.

Алиотто бросил быстрый взгляд на Болана.

— Нет, спасибо, — ответил тот. — У нас мало времени.

— А у нас его предостаточно, — отозвался человек, стоящий в глубине комнаты. — Вы уверены, что этот бешеный сержант не сел вам на хвост?

Он говорил с неприятным южным акцентом.

— Заткнись, Флэш, — буркнул Сэмми.

Гордон улыбнулся Алиотто.

— Сэмми не хочет об этом слышать. Призрак бродит где-то по улицам города и не дает ему покоя.

Он засмеялся и поднял свой стакан в немом тосте. Спиа никак не отреагировал на замечание своего компаньона.

— Так что вам нужно? — спросил он.

— У меня приказ отыскать Лупо, — ответил Алиотто, стараясь быть максимально искренним.

Посредник пожал плечами.

— Ты же знаешь обычную процедуру.

— Время не терпит. Считай, что город уже на осадном положении.

Южанин пристально смотрел на Болана.

Призрак снял очки и положил их в карман, спокойно выдержав его взгляд.

— Это черт знает что! Я слышал, твоя группа забаррикадировалась в деревне? — спросил мафиози.

— У тебя верная информация, — признался Риппер.

— Тем хуже для тебя. Мы в состоянии полной боевой готовности и никаких справок не даем.

— Так как же нам быть? — жалобно заныл Риппер.

Южанин все так же, не отрываясь, смотрел на Болана.

— Этот парень мне кого-то напоминает. Фрэнки… Какой Фрэнки?

— Забудь о Фрэнки, — ответил ему ледяной голос. — Меня зовут Болан. Мак Болан.

Флэш Гордон истерично засмеялся. Но его смех вдруг резко оборвался, и он медленно поднес к губам сигарету.

Сэмми, стоя возле бара, уронил стакан и положил руки себе на живот.

— Кончай паясничать — не смешно.

Монотонным голосом южанин ответил:

— Я не паясничаю. Это действительно он. — Спиа не сплоховал — ни один мускул не дрогнул на его лице.

— Риппер, ну и сволочь же ты, — только и произнес он.

Болан стоял в центре комнаты, слегка расставив ноги и опустив руки вдоль тела. Из-под расстегнутого пиджака виднелась «беретта».

— Присядь, Риппер, — тихо сказал он.

Алиотто медленно опустился в кресло возле двери — неуверенная улыбка играла на его лице.

— Давайте не будем горячиться, — предложил Сэмми Спиа, едва сдерживая себя. — Попробуем договориться.

— У тебя будут большие неприятности, — заявил Палач.

— А у кого их нет? — отпарировал Спиа. — Но никто еще не стрелял. Итак… чего вы хотите?

— Мне нужен Лупо.

Южанин нервно и неуверенно шмыгнул носом.

— Вам до него не добраться.

— Тогда я доберусь до вас.

— До кого конкретно? — скрипнул зубами Флэш. — На нас двоих вас не хватит.

— Я очень постараюсь.

— Секундочку, черт возьми! — вмешался Сэмми. — Что за чушь вы городите! Вы же отлично знаете, что нам нечего сказать.

— Тем хуже. Это был ваш последний шанс.

Напряженная тишина повисла в комнате. Слышно было только тиканье часов и неровное дыхание двух гангстеров. Болан выдержал долгую паузу, накаляя обстановку до предела и психологически выматывая мафиози.

— Говорите, — наконец бросил он им. — Или доставайте свои пушки.

Сэмми Спиа первым сделал роковое движение. И сделал его неловко, стоя на прямых, широко расставленных ногах, словно ковбой, ожидающий подхода поезда.

Болан таких ошибок не прощал. «Беретта» тихо кашлянула и выплюнула свой смертоносный свинец. У того, кому он предназначался, не осталось времени, чтобы достать оружие.

Пуля угодила Сэмми между глаз, и он всем телом рухнул на маленький бар. Его предсмертный хрип заглушил звон битого стекла и треск ломающегося дерева.

Вторая пуля настигла Флэша Гордона, когда тот бросился в сторону, стараясь скрыться в соседней комнате. Пуля перебила ему руку и развернула лицом к Болану. Палец Мака снова коснулся курка. На этот раз свинцовое жало «беретты» вошло Флэшу под подбородок и отшвырнуло его к полуоткрытой двери в спальню. Гонки со смертью закончились для южанина за порогом соседней комнаты.

Риппер Алиотто приподнялся с кресла. По каменному лицу водителя нельзя было понять, какие чувства обуревали его.

— Черт, промахнулся, — с досадой пробормотал Болан.

— Как сказать, — отозвался Алиотто. — Тут я с вами не совсем согласен.

Блондинка, по-прежнему в лифчике и трусах, вошла в зал, забрызганная кровью Флэша Гордона. Красивое лицо ее исказил дикий, первобытный ужас.

Болан спрятал «беретту».

— Здесь не очень-то приятная обстановка, — сказал он ей.

Она находилась в состоянии прострации и не сразу обратила внимание на то, что творилось в другом конце гостиной.

— Вы выбили ему глаз, — вскрикнула блондинка, уставившись на труп Спиа.

Действительно, один глаз Сэмми выскочил из орбиты и в лужице крови лежал на полу, глядя зрачком в потолок.

Риппер снова упал в кресло.

— Боже мой! — застонал он.

Болан схватил блондинку за руку и затащил ее обратно в спальню. Вторая девушка — рыжеволосая красотка, — остолбенев, стояла над окровавленным телом Флэша Гордона. Она успела натянуть только джинсы.

Болан подтолкнул блондинку к двери в ванную комнату.

— Примите холодный душ, — посоветовал он ей.

Рыженькая спокойно смотрела на него.

— За что вы их так? — равнодушно спросила она, словно интересовалась, который сейчас час.

Болан подумал, что она укололась и действие наркотиков еще не прошло, но потом понял, что это не так.

Он вновь обрел надежду и, пожав плечами, ответил:

— На войне как на войне. Я ищу Лупо.

— Я знаю. Я все слышала. К сожалению, вам не повезло. Они не знают Лупо.

— А вы?

Она покачала головой.

— А кто я такая? Конечно, я работаю на него, но это абсолютно ничего не значит. Я знаю не больше, чем эти бедные парни. Организация построена по принципу иерархической лестницы, а наша ступенька самая нижняя. И я не знаю, сколько еще ступенек отделяет нас от Лупо. Вы понимаете?

— Вы лжете… Я еще никогда не убивал женщин, но сегодня такое может случиться.

Девица впилась в него взглядом. И то, что она увидела в его глазах, заставило ее принять разумное решение.

— Черт возьми, по-моему, не стоит рисковать, — вздохнула она.

Рыжеволосая красотка отошла от трупа, оставляя на полу кровавые следы. Подойдя к кровати, она встала на колени и, пошарив под матрацем, достала оттуда маленькую записную книжку в кожаном переплете.

Протянув ее Болану, она сказала:

— Если вам этого недостаточно — стреляйте! Не скажу, что досье претендует на полноту, но больше у нас ничего нет.

Болан открыл блокнот и быстро перелистал его. Щелкнув пальцами, он вышел в гостиную и кивнул Рипперу:

— Эврика! Мы едем!

Не проронив ни слова, Алиотто направился к двери.

Рыжая девушка вошла в гостиную и бросила вслед уходящему Болану:

— А вы действительно сукин сын!

Выходя за порог, Мак обернулся.

— Стараюсь, как могу, — усмехнувшись, ответил он и аккуратно притворил за собой входную дверь.

Он был сыт по горло общением с представителями низшей ступеньки иерархической лестницы…

 

Глава 12

В три часа дня Риппер высадил своего пассажира на восточной окраине Мемориала Линкольна.

Выйдя из машины, высокий усатый мужчина в голубом костюме тут же направился к группе деревьев, окружавших «Пруд раздумий». Под сенью раскидистых старых деревьев его ждал коренастый человек, уверенно державшийся на костылях. Встреча с Гарольдом Броньолой была запланирована еще с утра.

— Кого вы пытаетесь обмануть при помощи этого маскарада? — спросил он, склонив голову набок и хитро подмигивая Болану.

Мак иронично улыбнулся.

— Себя, конечно.

— Вы перевернули город вверх дном, — с оттенком горечи заметил Броньола. — Мне бы очень хотелось, чтобы вы вели себя попристойней. В некоторых кругах только и говорят о вас и ваших приключениях.

Болан разделял его беспокойство по этому поводу.

— Да, зато шумиха начинает приносить свои плоды.

Он достал из кармана листок бумаги и протянул его Броньоле.

— Потом прочтете. У меня совсем нет времени. То, что вы сейчас держите в руках, — своего рода структурная схема вашингтонской мафии с ярко выраженной внутренней иерархией. К сожалению, пока я смог указать имена лишь тех, кто занимает низшие ступеньки иерархической лестницы, и мне бы не хотелось говорить вам, каким образом удалось получить нужную информацию.

— Думаю, теперь вы ищете остальных.

— Верно, — вздохнул Болан.

— С полудня мне беспрерывно звонят очень обеспокоенные и смущенные люди. Я полагаю, что это ваша работа.

— Может быть. Кто эти люди?

— Я не стану их называть, но среди них есть конгрессмены, высокопоставленные чиновники администрации, а один человек работает в Белом доме. Все они рассказывают примерно одну и ту же историю: некая молодая особа из штата Хармона Кила окрутила их, скомпрометировала, после чего начала шантажировать. Все настаивают на личной встрече со мной, намекая на необходимость общего собрания всех жертв шантажа, чтобы найти способ вскрыть заговор, имеющий целью скомпрометировать их в глазах общественного мнения.

— Вы организовали эту встречу?

— Да, конечно. Сегодня в восемь часов вечера. Вы были в курсе, не правда ли?

— Да. Только не будем больше об этом. А в вашем ведомстве, оказывается, тоже не все в порядке.

— Вы это только сейчас поняли? — иронично переспросил Броньола. — Я постоянно хожу по лезвию бритвы и всегда держу язык за зубами. По сути дела, я воюю на вашей стороне. Даже если мне придется уйти в отставку, я буду продолжать борьбу в качестве рядового гражданина.

Болан улыбнулся ему.

— Не волнуйтесь. Кстати, по поводу войны. Как ваша нога?

Броньола не отсиживался в кабинетной тиши и получил причитающуюся ему порцию свинца, когда брал Болана по приказу сверху.

Он понял намек и тоже улыбнулся.

— Нормально. Через пару дней я избавлюсь от костылей.

Заметно было, что разговор на эту тему вызывал у Броньолы неприятные воспоминания. Он отвел глаза и, уставившись на «Пруд раздумий», про бормотал:

— Знаете, в Вегасе я совсем потерял голову. Это называется «dementia bureaucratis».

Болан коротко рассмеялся.

— Не думайте больше об этом. Все уже давно забыто. Скажите лучше, вам известно об одной мелкой сошке по имени «Улыбчивый» Джек Витале?

Федерал вскинул голову и уставился на Палача.

— Витале… Мне прожужжали сегодня все уши этим именем — так зовут молодую особу, о которой шла речь.

— Это его вдова. Я должен знать, сколько времени она работала у Хармона Кила, как попала к нему в штат, короче, мне нужны все подробности ее истории.

— Вдова, вы говорите? Значит, он умер?

Болан кивнул.

— Он состоял в бостонской семье. Скорее всего, он принимал участие в междоусобной разборке, во время которой его и прикончили. Но тут что-то не сходится. Мне нужно выяснить о нем все до мелочей.

— Хорошо, я займусь этим.

— Только осторожно.

— Естественно. Как мне связаться с вами?

— Я позвоню.

Броньола потер нос.

— О'кей. Но это нежелательно. Я не уверен, что мой телефон не прослушивается.

— Тем лучше. До меня дошли слухи о существовании крупного подпольного центра электронной разведки.

— Электронной?

— Да, — буркнул Болан. — Неплохо сработано и в духе современности. Я без конца сталкиваюсь с бывшими сотрудниками ЦРУ. Этот тип, Лупо, сколотил странную команду.

— Вы не догадываетесь, кто он такой?

Болан покачал головой.

— Нет еще. Но кое-какие идеи появляются. Знаете ли вы такую страну — Коста Брава?

Броньола задумчиво потер подбородок. — Кажется, да. Погодите-ка… это, должно быть, одна из латиноамериканских республик.

— Скорее всего, лишь административная автономия, — сказал Болан. — Сначала это были два небольших островка в Карибском море — частная собственность. Благодаря сомнительным международным махинациям эти островки обрели статус независимого конституционного государства, — Болан иронично улыбнулся и добавил: — с населением в 120 человек. Но ООН временно признала его, и в Вашингтоне, а точнее на Посольской аллее, находится дипломатическая миссия этой страны. Как вам это нравится?

— Теперь меня уже ничто не удивляет. Но какое отношение это все имеет к Лупо?

— Пока не знаю. Но такое положение чертовски удобно для мафии, не так ли? Представьте только: страна мафиози и всего в часе лета от Майами. Политическая самостоятельность, дипломатическая неприкосновенность и шикарная возможность отмывать грязные деньги.

Броньола негромко выматерился.

— И приют для ушедших на покой мафиози. Да, мне это кажется весьма вероятным. С некоторых пор мы отметили повышенный интерес к Карибскому бассейну. Но какая тут связь с нашими мафиози?

— Дипломатическая неприкосновенность, как мне кажется. Их посольство находится на аллее: очень маленькое, но очень деятельное. Не правда ли, отличное прикрытие?

— Вы рассчитываете найти там Лупо?

— Нет, не думаю. Это всего-навсего еще одна, более высокая ступенька, но очень важная в стратегическом плане. Сегодня вечерком я загляну туда.

Броньола саркастически улыбнулся.

— Как вижу, вы не признаете дипломатическую неприкосновенность?

— В джунглях нет никакой неприкосновенности, — твердо заявил Палач.

— Да… Ну, ладно. До скорого, Пойнтер. Если нужно будет связаться со мной, пользуйтесь этим старым именем. И будьте осторожны, вы ведь знаете, что за игру ведете.

Они пожали друг другу руки, и Болан быстрым шагом вернулся к поджидавшей его машине.

Вся встреча длилась не более двух минут…

 

Глава 13

Действия Палача приобрели еще больший размах после встречи с Броньолой. Целая серия хорошо подготовленных убийств потрясла дипломатические круги и повергла в ужас полицию.

Первое преступление было совершено в шикарной квартире, расположенной недалеко от Посольской аллеи, — речь шла о некой Джеффи Литл, молодой даме, известной всему Вашингтону своей готовностью оказывать определенного рода услуги.

По словам полицейского, прибывшего на место преступления, Болан заставил мисс Литл открыть сейф, до смерти напугал служанку и убил двух телохранителей.

Чуть позже Болан сообщил Броньоле:

— В схеме, которую я вам передал, можете заполнить одну ступеньку. Впишите туда имя Джеффи Литл. Она обеспечивала наркотиками и девочками весь дипломатический корпус. Мне кажется, что нечто подобное происходит и в рамках ООН. Кстати, можете сразу же вычеркнуть Джеффи Литл из списка — она больше не будет работать. А в Нью-Йорк передайте, что ее компаньона зовут Труди Гамильтон.

Покинув квартиру мисс Литл, Болан заехал в Джорджтаун и посетил роскошный спортивно-оздоровительный центр…

— Кровожадный безумец, — сказал потом один из полицейских, — он устроил там неописуемую резню.

— Этот акт вышел за рамки его борьбы против мафии, — объяснил агент ФБР. — Болан потерял над собой контроль, он убил ни в чем не повинных добропорядочных граждан. Его сторонники никогда не смогут оправдать это гнусное преступление. Он хладнокровно прикончил в сауне четверых почтенных жителей города и еще шестерых в комнате отдыха, а их тела сбросил в бассейн. Эти десять несчастных были важными политическими деятелями и крупными адвокатами. Никто из них не был вооружен. Этот с позволения сказать герой недрогнувшей рукой пристрелил их, а потом ограбил спортивный центр.

А вот как выглядела эта история в изложении Болана:

— Спортивный центр в Джорджтауне служил местом встреч сообщников Лупо. Здесь они разрабатывали свои операции и строили далеко идущие планы. Я выяснил, что члены клуба входят в узкий круг особо доверенных лиц и имеют доступ к совершенно секретной информации. Правда, теперь уже можно забыть о десятерых из них. Кроме того, мне стало известно, что всего через несколько часов они планировали взять власть в свои руки. Дела обстоят намного хуже, чем я предполагал. Лупо наложил на страну свою лапу и скоро сожмет кулак. Я делаю все возможное, чтобы помешать ему, но это не так-то просто. Идет жестокая, кровавая борьба, самая настоящая бойня. И мне нужна помощь. Предупредите надежных людей в Белом доме, что речь идет о государственном перевороте.

Все документы, которые мне удалось раздобыть, я передам вам через своего человека. Позаботьтесь о нем. Его зовут Алиотто, и если ему придется туго, защитите его.

Через 20 минут после побоища в Джорджтауне какой-то человек в синем костюме вошел в офис компании «Федерал Триангл», спокойно пристрелил двух мелких чиновников и неторопливо ушел, оставив на одном из трупов значок снайпера.

Десятью минутами позже тот же человек проник в здание Верховного суда и расправился с высокопоставленным чиновником Департамента юстиции, забрал из его кабинета все документы и бесследно исчез, несмотря на преследование дюжины полицейских.

Кровавые налеты продолжались до пяти часов вечера в разных местах столицы.

Официальный представитель главного полицейского управления заявил, что структура подразделения, созданного ранее для борьбы с Боланом, претерпела существенные изменения, и командовать ею теперь будет Джим Вильямс, сотрудник Казначейства США.

В шестичасовом выпуске новостей ведущий телепрограммы сообщил, что еще никогда силы правопорядка не работали в таком тесном сотрудничестве. В нервном напряжении находились все жители города, в том числе и обитатели Белого дома. Заканчивая передачу, ведущий заверил телезрителей, что полиция покончит с Боланом в течение одного-двух дней.

— Мак Болан, — объяснил он, — всего лишь человек: ни больше, ни меньше. И как всякий народный герой, он раскрылся наконец, и правда оказалась печальной, ибо ни один человек не имеет права распоряжаться жизнью и смертью других людей. О правосудии в Соединенных Штатах можно говорить все, что угодно, но Мак Болан всего лишь очередной развенчанный миф, который публика скоро забудет.

Заглянем теперь в дневник Болана:

«Я не ищу популярности. Сегодня я убил много народу, но от этого не испытываю никакого удовольствия, как, впрочем, и горечи, так как ни один из покойников не заслуживал лучшей участи. Но сражение только начинается, мне нужно еще разыскать Лупо».

На тему поисков много разговоров велось и в другом конце Вашингтона. В подвале особняка на Посольской аллее босс ИМАЖ слушал доклады своих подчиненных.

— А я тебе говорю, что этот тип свихнулся, — заявил Раймон Лакурза. — Он повсюду оставляет за собой горы трупов и при этом кричит: «Мне нужен Лупо!» Слышишь, ты нужен ему, он хочет с тобой разделаться. Как уже разделался с половиной наших людей. Пора остановить его.

— Что ты посоветуешь, Раймон? — спокойно спросил Лупо.

— Не имею понятия, — честно признался Лакурза.

— Ты меня удивляешь, — съязвил Лупо. — Ты не способен разыскать Клаудию! Она будоражит весь город, а ты даже не можешь ее найти!

— Она никогда не остается долго на одном месте, — заметил Лакурза. — Она вовсе не дура, Джек. Я говорю тебе…

— Хватит нести чушь, — буркнул Лупо.

Он сердито ткнул пальцем в человека в мятой рубашке, похожего на рассеянного ученого — этакого молодого старичка.

— Профессор сказал мне, что она предупредила о заговоре четырнадцать человек из числа наших жертв. Они, в свою очередь, известили этого типа из Департамента юстиции, Броньолу. Они сговорились, Раймон, они поддерживают друг друга. И все благодаря нашей маленькой Клаудии. Я же приказал тебе разыскать ее!

Раймон поднялся и что-то чуть слышно пробормотал себе под нос.

— Что ты сказал?

— Я сказал: пусть говорят. В любом случае, мы крепко держим их за горло.

— Да, но хватка слабеет, — вмешался в разговор тот, кого Лупо назвал профессором. — Мы ничего не можем сделать против этого подонка Броньолы.

— Как ни печально, но это правда, — подтвердил Лакурза.

— Сам знаю! — окрысился Лупо.

Его обычно приветливое лицо помрачнело.

— Что вы посоветуете?

— Надо отступить, — начал человек с рассеянным взглядом. — Мы потеряли контроль над ситуацией. Даже если вы возьмете Болана в ближайшие пять минут, вы ничего не добьетесь. Мы все равно будем в незавидном положении. Я вам советую отступить. Наберитесь терпения. В конце концов, ничего не изменилось. Да, мы потеряли многих наших людей. Зато сохранили власть. Нам предстоит решить только один вопрос: когда нужно будет ее применить?

— Все не так просто, профессор, — возразил Лупо. — Нужно учитывать реальную политическую обстановку. Первый тур выборов уже не за горами.

— Тем не менее… я остаюсь при своем мнении.

— Ладно, это один из вариантов, — согласился Лупо. — Есть другие?

— Я согласен с профессором, — сказал Лакурза. — До сих пор мы действовали очень тонко и добивались хороших результатов. Если же пойдем напролом, как бульдозер, то ничего не добьемся из-за шума, наделанного Боланом.

— Я до сих пор не видел ничего подобного, — сказал профессор. — Болан напоминает мне бензопилу. Он принес нам больше вреда, чем вся полиция за последние годы.

— Сволочь он, ничего не скажешь, — бросил Лакурза и преданно посмотрел на шефа. — Профессор не понимает одного: убитые составляли нашу силу. И ее почти не осталось.

— Ты прав, — вздохнул Лупо. — Болан это… это…

— Феномен, — подсказал профессор.

Лупо повернулся к своему мозговому центру и посмотрел на него долгим пристальным взглядом.

— Как нейтрализовать этот феномен, профессор?

Ученый улыбнулся:

— Энергию в чистом виде невозможно нейтрализовать или уничтожить. Ее можно либо преобразовать, либо поглотить.

— Объясните нормальным языком.

— Сколько человек погибло, пытаясь убить Мака Болана?

— Очень много, — бросил Лакурза.

— Точно, — заметил профессор. — Так стоит ли противопоставлять одну энергию другой? Ясно, что Болан намного сильнее, чем противостоящие ему силы.

— Ну и что с того? — проворчал Лупо.

— Поглотите его.

— Постойте… — медленно произнес Лупо.

Профессор улыбнулся и кивнул головой:

— Подумайте хорошенько.

— Не хотите ли вы сказать, что его надо купить? — спросил Лакурза. — Уже пытались — дохлый номер.

— Нет, я другое имею в виду. Введите его в нашу Организацию, как это делалось с другими, растворите его в ней.

На губах Лупо заиграла улыбка. Он закурил сигарету и выпустил в потолок облако голубоватого дыма.

— А ведь это хорошая идея, — сказал он наконец.

— О чем он говорит? — недоуменно спросил Лакурза.

Лупо сиял.

— О мнимом поглощении.

Улыбка Лупо с каждой секундой становилась все шире и шире.

— Мы сделаем его жизнь такой невыносимой, что он уберется из страны, повизгивая и поджав хвост.

— Что ты имеешь в виду? — недоумевал Лакурза.

— Я думаю, что он намекает на «Многоликого» Таразини, — негромко произнес профессор.

— А какое он имеет отношение к этому делу? — спросил еще один человек, который за все время совещания не проронил ни слова.

Наконец до Лакурза дошло. Он улыбнулся, потом засмеялся.

— Черт возьми, почему никто не подумал об этом раньше?

— Потому что раньше не было такой необходимости, — сказал Лупо. — В котором часу состоится совещание, профессор? В доме у ублюдка Броньолы?

— В восемь вечера.

— Отлично, — сказал Лупо, — звоните в Нью-Йорк: где бы Таразини ни находился, он должен быть здесь к восьми часам. Мне плевать — в Стамбуле он или в Антарктике. В 20.00 я жду его здесь. Наймите, если нужно, военный самолет, но доставьте его ко мне вовремя.

Профессор резко встал.

— Он будет здесь.

— Так какое отношение Таразини имеет к Болану? — спросил самый непонятливый из компании Лупо.

— Раньше Таразини был актером, — уходя, бросил профессор, видимо посчитав, что дал исчерпывающее объяснение.

Лупо засмеялся, закинув руки за голову.

— Черт возьми! И как это мне не пришла в голову такая блестящая мысль?! Вообразите себе лицо этого идиота, когда он окажется по уши в дерьме! Наверняка он считает, что жизнь у него не мед, а? Он думает, что фараоны хотят добраться до него за то, что он пристрелил нескольких парней из Организации? Черт побери!

— И правда, здорово, — подтвердил Лакурза, хихикая.

— Что-то я по-прежнему ничего не понимаю, — заметил третий.

— А Болан поймет! — едва выдавил из себя Лупо, заливаясь смехом. — Эй, Раймон, представляешь себе рожу этого кретина, когда он поймет, что позволил проглотить себя с потрохами!

— Да объясните же, в чем дело! — угрюмо попросил самый непонятливый из компании.

Но у Лупо не было никакого желания вдаваться в подробности.

— Эй, Раймон, а если Болан решит шлепнуть президента?

— Ну это уж слишком! — зашелся смехом Лакурза.

— А ведь мы могли бы ему помочь, — сказал Лупо вдруг посерьезнев. — А что, неплохая идея…

Будущее Вашингтона принимало новый оборот.

 

Глава 14

Почему?

Болан задавал себе этот вопрос еще в Бостоне и лишь сейчас как будто нашел ответ.

Всегда, во все времена, человек спрашивал «почему?». Каждый ребенок донимает родителей: почему небо голубое? почему наступает ночь? почему идет дождь?

Палач тоже спросил себя — «почему?».

Нью-Йорк был финансовым центром Соединенных Штатов, а возможно, и всего мира. И все же Болан раскрыл там заговор, направленный на обретение не финансового господства, а политического.

Почему?

Лас-Вегас считался столицей игорного бизнеса всего континента, но никаким заговором о господстве над всеми казино мира там и не пахло. Мак обратил внимание на то, что грязные деньги мафии использовались для завоевания политического влияния как в самих Штатах, так и за пределами страны.

Почему? Какие могут быть политические амбиции у Лас-Вегаса, крупнейшего игорного дома Запада?

На островах Карибского бассейна Болан обнаружил райский уголок, готовый принять толпы бес численных туристов, но доллары мафии пошли на закладку политического фундамента. Зачем заниматься политикой в тропическом раю?

Почему она так привлекает боссов Организации?

Неплохо, когда есть где отдохнуть, но разве мафиози похожи на тех, кто расстается с деньгами ради сомнительного удовольствия?

Конечно же, нет! Болан понял это еще до посещения Бостона. Он видел, что происходит, когда бизнесмен, политический деятель и преступник — одно и то же лицо; в этом смысле Чикаго многому его научил.

Но только в Бостоне Мак понял масштабы коварного заговора. Если Нью-Йорк — это банк, Лас-Вегас — огромное казино, а Вашингтон — политический центр, то какая же роль отводилась Бостону?.. Почему этот город имел такое значение? Почему там велась столь отчаянная борьба за верховную власть?

В Вашингтоне ответ на все вопросы пришел сам собой. А почему бы и нет? Почему бы не взять в свои руки всю полноту власти? Они имели деньги, нужных людей, влияние и силу. Тогда… почему бы не попытаться овладеть всей страной? Чтобы такой лакомый плод сам упал в руки, достаточно было лишь слегка потрясти ветку. Зачем считаться с политическими деятелями, о существовании которых не сегодня завтра все забудут? Зачем финансировать политика, когда можно им стать самому?!

Конечно, существует такая процедура, как голосование. Но это для простаков. Пусть голосуют. Почему бы и нет? И все кандидаты станут участниками грандиозной аферы.

Итак, «почему» превратилось в «почему бы нет».

Как ни парадоксально это звучит, но Бостон важен как раз потому, что сам по себе не имеет никакого значения, а кроме того, все началось именно там. Задумал операцию бостонец по кличке Лупо… Интересно, как его зовут на самом деле?.. Хармон Кил тоже уроженец Бостона, как, впрочем, и Клаудия Витале.

Старый город обретал в глазах посвященных некое значение, тогда как реально не имел никакого, хотя в различных кругах американского общества считалось престижным иметь корни в Бостоне. В каком-то смысле это была родина Соединенных Штатов, колыбель американской аристократии.

Болану казалось, будто он проник в тайну Лупо. Но он прекрасно понимал, что в Вашингтоне, кроме Лупо, ему придется убить еще кое-кого. Второй мишенью станет добропорядочный гражданин, выходец из знатной семьи, известный политик.

Но, прежде всего, Палач должен найти Лупо.

И лишь потом он вытащит на свет того, кто стоит за его спиной, человека, который собирается стать очередным президентом Соединенных Штатов.

 

Глава 15

Как было условлено, Болан встретил Клаудию Витале у входа в библиотеку Конгресса; он взял ее под руку, и они медленно, как влюбленные, направились к знаменитому фонтану «Двор Нептуна». Болан усадил свою спутницу на скамейку и заговорил с ней, но, увы, не о любви.

— Я узнал, что вы смогли организовать встречу, — сказал он.

— Да, придет большинство заинтересованных лиц.

— Вы тоже, Клаудия?

— Да, конечно.

— Учтите, все будет в ваших руках. Их надо убедить действовать сообща. Нужно выстоять, иначе сожрут. С врагом не может быть компромисса. Либо пан, либо пропал. Третьего не дано. Скажите это вашим простофилям.

— Хорошо.

— Помните: другой возможности у нас не будет.

Она вздрогнула.

— Звучит просто ужасно.

— Если вы считаете это ужасным, то что вы скажете, когда каннибалы придут к власти? Они проглотят нас всех до одного.

— Знаю. Но это трудно себе представить. Вы знаете, иногда намного проще пустить все на самотек в надежде, что проблемы уладятся сами собой.

— Клаудия… — начал Болан.

— Да?

— Глупый вопрос, но… как… как такая девушка, как вы, смогла?..

Она тихонько засмеялась.

— Вопрос неглупый. Скажем так, банальный, как и то, что произошло. По правде говоря, я и сама не знаю, как позволила вовлечь себя так глубоко в эту мерзость… Сначала был Джек, потом…

— Ваш муж?

Она кивнула.

— Да, он был подонком, конечно. Но тогда я этого не замечала. Да… я была совсем юной, страстной натурой. Я изучала политологию. Джек был старше, опытней. И очень обаятельный. Все произошло во время предвыборной кампании Хармона Кила. Я была одной из тех студенток, которые не сводят глаз с политических деятелей.

— Вы уже работали у Хармона Кила, когда познакомились с Витале?

— Нет. Это он работал у Хармона Кила. Конгрессмен ездил по университетам в поисках новых сторонников и поддержки.

Она горько улыбнулась.

— Я позволила себя увлечь, одурачить. Сначала поддалась на уговоры Кила, потом Джека. Я тогда училась на последнем курсе. Весной получила диплом, а в июне стала миссис Джек Витале.

— Когда вы все поняли?

— Поняла что?

— Что вышли замуж за мафиози?

Задумавшись, она нахмурила брови.

— Вы знаете, ведь я сама итальянка… Думаю, что всегда знала это. Знала, но отказывалась смотреть правде в лицо. Но после нашего свадебного путешествия, когда я начала постоянно работать у Хармона Кила…

— Где?

— В Бостоне. У него там постоянный офис, а Джек был его директором. Я начала работать на Джека и вскоре стала замечать взятки, махинации, прочую грязь. И тогда мне все стало ясно. Еще бы, бесконечные банкеты, встречи с гангстерами, колоссальные суммы денег, невиданная роскошь… И все это на зарплату директора бюро! Я просто не могла не увидеть правду.

— Хармон Кил был в курсе?

Она покачала головой.

— Я уверена, что нет. Он и до сих пор ничего не знает. Именно поэтому я… — Клаудия замолчала.

— Продолжайте.

Она усмехнулась.

— Мне не очень хотелось об этом говорить, но… я очень люблю этого человека. Он для меня как дедушка. Мы никогда не говорили об этом. Так сложились наши отношения, особенно после смерти Джека. Я искренне верю, что Хармон Кил не переживет, если узнает правду обо мне.

— И Лупо сыграл на ваших чувствах?

— Стоит ли об этом говорить?

Болан утвердительно кивнул головой:

— Да.

— Конечно же, он этим пользовался, — прошептала Клаудия. — После… когда не стало Джека… я стала продвигаться по службе. Вместо моей скромной должности я очень быстро получила место в Вашингтоне, где работаю сейчас. Вначале я не знала, кто за этим стоит.

— Все началось после смерти вашего мужа?

— Да. Я часто думала, не потому ли его убрали? Джек скомпрометировал себя, его олицетворяли с мафией. О его связях с Организацией знали слишком многие. Он не мог больше свободно действовать.

— Значит, по вашему мнению, боссы велели его убрать, чтобы вместо него воспользоваться вами для достижения своих целей?

— Не знаю. Возможно.

— Ну и когда вам пришлось нырнуть в первый раз?

Она побледнела.

— Вы имеете в виду постель? Прошу вас, не будем об этом, Мак. Я все скажу, кому вы пожелаете, но…

— О'кей, — произнес Болан, — просто я пытаюсь собрать воедино все части головоломки.

— В этой истории нет ничего загадочного, — тихо проговорила она.

Потом, набравшись мужества, она продолжала:

— Не знаю, как это произошло. Я даже не понимала, что мной пользовались. Я жила одна уже два года… А ведь я не старуха, Мак.

Она глубоко вздохнула, чтобы сдержать дрожь.

— Без моего ведома у меня в квартире установили видеокамеру и подслушивающее устройство… А дальше… Скажем, я была влюблена в того парня, а он, по-моему, в меня.

Она почти незаметно пожала плечами.

— Наш роман закончился так же быстро, как и начался. Спустя некоторое время появился Лупо, и мне пришлось довольно часто работать по его заказам. В конце концов, я плюнула на все и подчинилась. До тех пор, пока…

— Да, я понял, — проронил Болан.

— Все это так отвратительно…

— Да, но ситуация вырисовывается все яснее и яснее. Продолжайте…

Они расстались через несколько минут: Клаудия осталась наедине со своей совестью, а Болан отправился на свидание со смертью.

* * *

В восемь вечера все приглашенные собрались на скромной вилле Гарольда Броньолы в Джорджтауне. Гости чувствовали себя немного неловко, держались группками и избегали смотреть друг другу в глаза.

Броньола вошел с Клаудией Витале, которая пыталась держаться легко и непринужденно. Совещание началось без лишних слов и суеты. Прежде всего собравшиеся приступили к обсуждению дальнейшей судьбы тех политиков, чья жизнь оказалась под угрозой. В течение двадцати минут Клаудия, не выбирая слов и не пытаясь смягчить ситуацию, говорила о готовящемся заговоре. Потом Броньола высказал официальную точку зрения, дал ряд дельных советов и успокоил жертвы шантажа, сказав, что специалисты, на которых возложено решение данной проблемы, сделают все возможное, чтобы обеспечить их безопасность.

О скабрезной стороне дела никто не проронил ни слова. Броньола попросил собравшихся подписать соглашение о борьбе с заговором и пустил по кругу лист с текстом.

Одиннадцать человек, не колеблясь, подписали документ. Трое попросили время на размышление.

В 20 часов 40 минут собрание закончилось.

С бокалом шерри в руке Клаудия Витале осталась сидеть в кресле, в то время как Броньола пошел провожать гостей.

* * *

Вечерние сумерки быстро и незаметно окутали город своей темной плотной вуалью. Гости Броньолы прощались с хозяином дома, когда в круг света вошел высокий человек в черном комбинезоне и бросил на ступеньки террасы — прямо под ноги оторопевшим людям — глухо звякнувший металлический предмет.

— Мак! — вскрикнул Броньола. — Ты что здесь делаешь?

В руках человека в черном он заметил автомат, и тут же первая длинная очередь огненным бичом стеганула по группе растерянных людей.

Двое приглашенных бросились вниз со ступеней, рассчитывая укрыться в густой тени деревьев. Вторая автоматная очередь сбила их с ног и бросила наземь.

Гарольд Броньола, вытирая кровь со лба, рассеченного осколками кирпича, метнулся в дом, выхватил из кармана плаща, висевшего на вешалке, револьвер и, подбежав к двери, открыл ответный огонь.

Нападение прекратилось так же неожиданно, как и началось. Четырнадцать тел остались лежать на газоне, ступеньках террасы, у самого подъезда дома. Человек в черном исчез, словно кошмарное видение. Но дело было сделано. Два сенатора и конгрессмен скончались в доме Гарольда Броньолы еще до прибытия «скорой помощи». Советник Конгресса и высокопоставленный чиновник администрации умерли по дороге в госпиталь, а известный политик, чиновник ФБР, три представителя Верховного суда и три сотрудника администрации отделались более-менее серьезными ранениями.

Как только уехала последняя машина «скорой помощи», Броньола со следами запекшейся крови на лице повернулся к Клаудии Витале, чье лицо выражало неописуемый ужас, и протянул ей значок снайпера.

— Не могу поверить, — едва выговорил он хриплым голосом. — У меня это просто не укладывается в голове!

В этот момент Гарольд Броньола, один из руководителей Департамента юстиции, отдал бы голову на отсечение, лишь бы узнать, что убийцей был не Мак Болан, а бывший актер по имени Таразини.

Болана начали «поглощать».

Пока полиция переворачивала вверх дном квартал, где находился дом Броньолы, потрясенный город и вся страна с изумлением слушали взволнованные сообщения теле- и радиокомментаторов о том, что «около девяти часов вечера человек, которым вполне мог быть Мак Болан, выпустил автоматную очередь по окнам Белого дома. Жертв нет, повторяем: обошлось без жертв…».

Мака Болана втягивали в нехорошее дело. Его «поглощали»…

 

Глава 16

В то время как новость распространялась по городу, повергая в ужас население, полицию и администрацию Белого дома, Болан свернул с Массачусетс-авеню на Уотер-сайд-драйв и направился к Рок Крик Парку. Он оставил машину немного восточней Посольской аллеи и мрачной тенью зашагал в сгустившихся сумерках к известной ему цели.

Палач был готов к бою. Подобно второй коже, его тело облегал знаменитый черный комбинезон, в кобуре под мышкой лежала «беретта», а рукоятка огромного крупнокалиберного «отомага» виднелась из расстегнутой кобуры, висевшей на поясе рядом с четырьмя осколочными гранатами. Длинный узкий стилет в ножнах «липучками» крепился к правому бедру, кармашки на левом оттопыривались от сунутых в них запасных обойм.

Палач вышел на тропу войны.

Дипломатическая миссия республики Коста Брава расположилась в небольшом особняке, плот но зажатом с обеих сторон зданиями двух других посольств. Утопающие в зелени особняки выстроились непрерывной цепочкой до самого Рок Крик Парка. Болан подошел к стене парка, перемахнул через нее, пересек аккуратно подстриженную лужайку и направился к гаражам.

Подойдя к гаражу, он остановился и прислушался. С крыши гаража доносилось чье-то тяжелое дыхание.

Мак вернулся к ограде, взобрался на нее и поверху медленно пополз на коленях обратно к гаражу. Подобравшись к нему, он бесшумно влез на гребень крыши и так же тихо спустился с него по другому скату.

Приставив ствол «беретты» к затылку лежавшего на крыше человека, Мак шепотом приказал:

— Не двигаться!

Чуть дыша, человек медленно обернулся. Прошло несколько бесконечно долгих секунд, прежде чем он прошептал:

— Черт!.. Болан?

— Да, кто ты?

Незнакомец начал медленно, на четвереньках, подниматься по скату крыши.

— Осторожно, — предупредил его Болан.

Он безуспешно пытался вспомнить, при каких обстоятельствах ему приходилось видеть его лицо, но человек сказал:

— Ты меня не знаешь, хотя мы уже встречались. Я никогда не забуду ту встречу. Я был водителем команды, которой вчера вечером предстояло покончить с миссис Витале.

— Понимаю.

— Меня зовут Васкес, «Бандолеро» Васкес.

— Что ты делаешь на крыше, Васкес?

— Ты мне не поверишь…

— Выкладывай.

— Эти подонки хотели меня убрать.

— Какие подонки? — спросил Болан, знаком приказывая Васкесу говорить потише, если тот дорожит жизнью.

— Я говорю о Лупо. О нем и его людях, — прошептал водитель. — Я раскусил их, когда они объясняли мне, где их найти. Они собирались меня прикончить.

То, что говорил Васкес, было лишено всякого смысла.

— Но почему? — спросил Болан.

— А кто их знает! Я ведь не состою в Организации, не являюсь кровным братом. Я лишь выполняю приказы и получаю за это 400 долларов в неделю. Должно быть, они решили, что после смерти Фрэнка Матти я им больше не нужен.

— Но ты мне так и не сказал, почему торчишь тут, на крыше.

— Я не люблю, когда меня держат за идиота, вот почему. Я думал найти Лупо и сказать ему пару ласковых слов. К тому же, он задолжал мне за две недели.

— Продолжай.

— Я много времени проводил в компании с Матти. Водитель видит всегда много больше, чем простой солдат. И частенько привозил сюда Матти.

— Сюда?

— Ну да, здесь должна быть дорога или что-то в этом роде.

— Как прикажешь тебя понимать?

— Я и сам не знаю. По-моему, тут есть какой-то туннель. Я помню, пару раз Матти жаловался на какую-то черную дыру, говоря, что его следовало бы обеспечить велосипедом. Ему не нравилось, что с ним обращались, как с прислугой, заставляя входить через черный ход.

— Куда входить-то?

— Говорю тебе — не знаю. Ну уж не в эту халупу, во всяком случае.

— Ты нашел туннель? — спросил Болан.

— Я? — удивленно переспросил «Бандолеро». — Ты хочешь сказать: спуститься вниз и поискать? Ну нет. Я лучше подожду здесь.

— Я узнал тебя — ты держал в руках обрез, — вспомнил наконец Болан.

— Да, я…

Выражение ужаса появилось на лице Васкеса.

— У тебя что, фотокамера в голове?

— Где твое оружие?

— Внизу.

— Точнее?

— На краю крыши, в сточном желобе.

— О'кей. Оставь его и проваливай. Перелезай на другую сторону крыши и уходи через парк. Не медли и не оборачивайся. И не вздумай возвращаться.

— Ты что, собираешься сделать вылазку?

— А ты как думаешь?

— Я бы хотел пойти с тобой. Я неплохо стреляю из своего обреза.

Болан подумал. Стоило ли продолжать испытывать судьбу? Он уже и так достаточно долго полагался на удачу, доверяясь сначала Клаудии, а потом Рипперу Алиотто.

— Спасибо, — ответил он парню, — но я работаю один.

Васкес принял отказ с явным облегчением.

— Понимаю, — сказал он. — Тебе всегда везло одному. Хорошо, слушай. Я уже битых два часа торчу здесь. И пока не видел ни души.

— Тебя это смущает?

— В общем-то, да. Здесь все время полно народу. Будь осторожен. Когда они прячутся — это не к добру. Наверное, опять затевают какое-нибудь грязное дело.

— Ладно. Спасибо, — поблагодарил парня Болан. — А теперь проваливай.

«Бандолеро» широко улыбнулся и прошептал:

— Привет! А ты — парень что надо.

Он сделал шаг назад и растворился в темноте.

Болан остался на месте, чтобы дать ему время уйти, а самому спокойно понаблюдать за территорией парка, окружавшего особняка.

Что там Васкес говорил про туннель?

Мак восстановил в голове план квартала, нарисованный им ранее, пытаясь не упустить ни одной мелочи. Поблизости находились три посольства, несколько учреждений и частных резиденций. Если этот туннель существовал, он мог примыкать к одному или нескольким зданиям. Итак, надо быть логичным…

Болан глянул на северо-восток и остановил взгляд на единственном в квартале полностью освещенном здании. ИМАЖ — институт по изучению проблем национальных меньшинств.

Мафия тоже представляла собой меньшинство.

Разрешив загадку, Палач холодно и жестоко улыбнулся. Он проверил оружие, боеприпасы и пошел в наступление на дипломатическую миссию республики Коста Брава.

* * *

Гарольд Броньола сильно нервничал, но не забывал о своем долге и знал, что ему нужно делать.

Был то Болан или кто-то другой — неважно. Неизвестный стрелял в его гостей и до сих пор разгуливает на свободе с явным намерением продолжить бойню.

Кем бы ни был убийца, его нужно арестовать.

Броньола предусмотрительно устроил Клаудию Витале в спальне, поставил перед входом полицейского, потом, заглянув в справочник, набрал номер Джима Вильямса — агента Казначейства, ответственного за координацию действий по нейтрализации Болана.

Вильямс был старым другом Броньолы, и Гарольд всецело доверял ему. Джим считался хорошим полицейским, к тому же он умел трезво смотреть на вещи.

Броньола терпеливо ждал, пока секретарша соединит его с человеком, на котором лежала вся ответственность за проведение операции по борьбе с Боланом.

— Я рад, что ты позвонил мне, Гарольд, но если у тебя нет ничего срочного — повесь трубку. У меня телефон разрывается от звонков из Белого дома и…

— Ты прекрасно знаешь, по какому поводу я звоню, — прервал его Броньола.

Вильямс вздохнул.

— О'кей. Но если ты ждешь, что я буду утешать тебя, — ты ошибаешься. С тобой все в порядке?

— Так, небольшой порез. Джим, тебе нужна моя помощь.

— Ты мне предлагаешь свои услуги?

— Да.

— Тогда приезжай. Все равно я собирался тебя вызвать. Ты считаешь, что неплохо изучил Болана, а? Ты знаешь, как он действует?

Теперь вздохнул Броньола:

— Я так считал.

— Хорошо, у меня есть для тебя одно деликатное дельце. Приезжай.

Броньола бросил трубку и, хромая, пошел по коридору к шкафу, в котором стояли костыли. Он протянул к ним руку, с ненавистью бросил на деревяшки испепеляющий взгляд и с грохотом захлопнул дверцу шкафа. Затем выпрямился, глубоко вздохнул и решительным шагом направился к двери. Не хромая.

Едва его машина скрылась за углом, как два смуглолицых человека оглушили полицейского, прогуливавшегося по саду, и оттащили его подальше в кусты.

Покончив с этим, они присоединились к своему коллеге, который все это время молча стоял в тени дома. Один из подошедших хрипло спросил:

— А если ее здесь нет?

— Она здесь, — уверенно ответил третий. — Фараон-то уехал один, так?

Троица направилась к черному ходу.

— С ней еще один-два человека. Избавьтесь от них как угодно, но, ради Бога, не стреляйте. Квартал и так наводнен полицейскими.

— А если она будет сопротивляться? — спросил один из налетчиков.

— Бейте, но не сильно. Раймон настаивал, чтобы ее доставили в лучшем виде.

— Доставим, — ответил другой. — Очевидно, Лупо не отказался от своего плана. Последнее слово за ним.

 

Глава 17

Контуры особняка растворялись в вязкой ночной темноте, которую едва рассеивали тусклый фонарь на улице и матовый плафон над дверью черного хода.

На стуле почти под самым плафоном сидел человек и, мрачно уставившись в экран портативного телевизора, медленно потягивал кока-колу.

Палач бесшумно подошел сзади, одной рукой обхватил охранника за шею, другой зажал ему нос и рот и приподнял со стула.

Мафиози умер молча и быстро. Опустив неподвижное тело на стул, Болан вдруг увидел на экране телевизора собственное лицо и услышал торопливую скороговорку, в которой часто звучало его имя.

Охранник, сидевший в кресле у главного входа, обернулся, услышав в коридоре шаги Болана. Он вскочил на ноги, округлив глаза, готовый закричать от ужаса. «Беретта» чуть дернулась в руке Болана, раздался тихий короткий посвист, и человек рухнул назад в кресло с дырой во лбу.

Болан убедился, что он мертв, и начал осматривать помещения первого этажа. Толкнув ногой одну из дверей, он вошел в убогий маленький кабинет. В углу стоял металлический секретер, верхний ящик которого оказался заперт на ключ. Болан вытащил из ножен стилет и длинным клинком ловко отжал язычок замка.

В ящике секретера Мак нашел лишь досье с несколькими отпечатанными на машинке листами. Он быстро просмотрел их и сунул в карман.

На втором этаже не оказалось ничего, даже мебели!

«Тут проходит линия фронта», — подумал Болан, спускаясь в подвал.

Он нашел там множество ящиков, наполненных землей, бетономешалку и большой мусорный контейнер, битком набитый мешками из-под цемента.

Следы просыпанной земли и цемента привели его к двери, которую он искал. Действительно, черная дыра.

Туннель оказался достаточно высоким, и Болану не пришлось сгибаться в три погибели.

Луч фонаря высветил балки перекрытий и висевшие под ними с равным интервалом лампы. Электропроводка была сделана наспех: кое-где провода даже не заизолировали… Ширины туннеля хватало, чтобы три человека могли идти бок о бок. Болан задумался, что же собирались перевозить мафиози по этой подземной дороге?

Васкес оказался прав: велосипед бы здесь не помешал. Но что ждет его в другом конце туннеля?

Мак погасил фонарь и дальше пошел в темноте. Держась рукой за сырую грунтовую стенку, он считал шаги, пытаясь почувствовать малейшее изменение направления. Наконец он коснулся рукой металлической двери и понял, что дошел до цели. Прямо над ним находился особняк группы ИМАЖ.

Дверь была заперта. В цельнометаллической дверной коробке Болан заметил какой-то переключатель. Он не стал притрагиваться к нему, а сразу же пустил в ход стилет. Всего через несколько минут дверь неслышно приоткрылась, повернувшись на массивных петлях.

Болан вошел в маленькую освещенную комнатку. Подождав, чтобы глаза привыкли к свету, он, стараясь не шуметь, проник в следующее помещение, оснащенное каким-то сложным оборудованием.

Молодой человек в брюках и спортивной рубашке, с коротким автоматом через плечо стоял, прислонившись к стене. Он резко обернулся и изумленно уставился на Болана, словно из воздуха материализовавшегося всего лишь в нескольких метрах от него. Мафиози так и не успел ничего предпринять. Болан, как хищный зверь, прыгнул вперед, прижал охранника к стене и нанес ему мощный удар коленом в солнечное сплетение. Широко раскрыв рот и выпучив глаза, охранник захрипел, теряя сознание, и мешком повалился на пол. Он умер почти сразу же.

Оглядевшись, Болан заметил дверь с надписью «Архив микрофильмов». Он толкнул ее, втащил в помещение труп и захлопнул за собой дверь. Мак оказался в небольшой, скудно обставленной комнатке. У стены стояли три стула, стол и аппарат с небольшим экраном. Но в дальней стене виднелась бронированная дверь огромного сейфа с множеством запоров и кремальерой.

В кармане убитого Болан нашел связку ключей. Осмотрев замок и убедившись, что охранная сигнализация отключена, он открыл тяжелую дверь сейфа.

Здесь хранились микрофильмы. В выдвижных ящиках сейфа в герметической упаковке лежали пленки. Каждый ящик обозначался своей буквой алфавита и содержал в себе тысячи отснятых досье. Некоторое время Болан внимательно изучал алфавитный указатель, потом вытащил из ящика несколько конвертов и сунул их в карман. Покончив с этим, он втолкнул тело убитого охранника в хранилище-сейф, запер массивную дверь, а ключ сунул в карман вместе с другими трофеями.

Болан уже шел к выходу из маленькой комнаты, когда дверь слегка приоткрылась. Какой-то человек просунул в щель голову, держась одной рукой за ручку двери, а другой опираясь о дверной косяк. Он мгновенно оценил ситуацию, но его подвела излишняя медлительность. Получив пулю в лоб, он нелепо взмахнул руками и осел на пол.

— Черт побери! — послышался чей-то сдавленный голос.

Болан перешагнул через труп и заметил другого типа, который стремглав несся в противоположный конец большого зала. Убежать далеко он не сумел: девятимиллиметровая пуля ударила его в затылок, и он закончил свой бег, уткнувшись лицом в пол.

Теперь Палач в каждой руке держал по пистолету. Он замер и прислушался. Тишина…

Но за стенкой что-то происходило: в аппаратной звучали голоса, раздавались взрывы смеха. Мафиози развлекались.

Болан огляделся. Вокруг него было пусто: десять метров белой стены и клетка лифта.

Он подошел к трупу, схватил его за ноги и оттащил в архив. Выходя оттуда, Мак услышал шум спускающегося лифта и спрятался за сеткой, ограждавшей лифтовую шахту.

Лифт был грузовой и спускался очень медленно. Сначала Болан увидел две пары ног. Одна принадлежала мужчине, а вторая… Эти очаровательные ножки, он узнал бы в любое время дня и ночи. В лифте находилась Клаудия Витале с каким-то мужчиной.

Болан пристально всматривался в силуэт молодой женщины. Он увидел ее помертвевшее лицо и успел заметить, что она стояла ссутулившись, усталая и разбитая. Тип, находившийся рядом с ней, являл собой полную противоположность: его радостное, самодовольное лицо лучилось торжествующей улыбкой победителя.

Он вышел первым и сделал идиотский реверанс, издеваясь над молодой женщиной. Выпрямившись, он очутился в метре от человека в черном, о присутствии которого не мог даже подозревать.

— Сюда, Ваше Высочество, — паясничал мафиози. — Извольте почтить нас своим при…

Он запнулся. Лезвие стилета легко вошло между вторым и третьим позвонками, разрывая ткани спинного мозга. Вздохнув, гангстер рухнул на колени и повалился вперед, прямо под ноги Клаудии Витале.

До нее не сразу дошел смысл происшедшего.

Она медленно перевела тусклый взгляд с трупа на человека в черном. Увидев знакомый силуэт, она от неожиданности вскрикнула и упала в объятия Болана. Он ободряюще похлопал ее по спине, потом отстранил от себя и потащил труп за клетку лифта, чтобы он не сразу бросался в глаза тем, кто появится тут позже.

Покончив с этим делом, он увлек девушку в темный угол, подальше от лифта.

— Что вы здесь делаете?

— Ох, Мак! Какой-то человек стрелял в людей, собравшихся у Броньолы. При этом он делал все возможное, чтобы выдать себя за вас. Чуть позже мафиози устроили провокацию у Белого дома, что бы свалить вину на вас. К счастью, никто при этом не пострадал.

Болан вспомнил обрывки фраз, услышанные им по телевизору, и все понял.

— Чем объяснить ваше присутствие здесь?

— Мистер Броньола захотел лично участвовать в поисках.

Дрожащими пальцами она достала из лифчика клочок бумаги.

— Он оставил этот номер. На тот случай, если вы захотите ему позвонить. Мак, эти сволочи что-то задумали. Они хотят настроить против вас общественное мнение, внушить людям мысль, что Болан — социально опасный тип, сумасшедший, который намерен убить президента и…

— Сейчас это неважно. Как вы очутились здесь?

— Гангстеры перебили полицейских, оставшихся в доме Броньолы. Они заставили меня пойти с ними.

— Кто это был?

— Они пришли втроем…

Болан показал пальцем на темную массу, лежавшую за лифтом, и вопросительно взглянул на Клаудию.

— Да, этот. Двое других спустились чуть раньше.

Болан знал, о ком она говорила, с ними он уже по-своему разобрался.

— Что делается наверху? — спросил он.

— Там настоящий военный лагерь, — без колебаний ответила Витале. — Можно подумать, что они готовятся к наступлению.

Она начинала приходить в себя.

— Вы попали сюда так же, как я? — девушка кивнула в сторону лифта.

Болан покачал головой.

— Нет, я нашел другой вход. Опишите-ка мне верхний этаж.

— Вы пришли искать Лупо, да?

— Верно.

— Его нет наверху. Он здесь, внизу. Меня вели как раз к нему.

Палач повернулся, пристально посмотрел на дальнюю стену, за которой раздавались голоса, жестко сжал губы и, повернувшись к Клаудии, ска зал:

— Ну что ж, идемте.

 

Глава 18

Они устроились на одной из съемочных площадок студии. В углу стояла выключенная камера, над головами собравшихся на длинном шнуре висел микрофон.

Лупо сидел на стуле за маленьким столиком, на котором стоял дымящийся кофейник и полная окурков пепельница. Раймон Лакурза устроился на маленьком жестком диване рядом с довольно пожилым мужчиной. Напротив Лупо на деревянном табурете сидел человек, одетый в черный боевой комбинезон, такой же, как у Болана. У его ног лежал пистолет-пулемет иностранного производства.

Все четверо смеясь смотрели программу новостей, увлеченно комментируя действия правительства, направленные против бесчинств «распоясавшегося маньяка» Болана.

Сам Болан и Клаудия молча следили за ними, стоя в маленькой аппаратной, отделенной от студии темным звуконепроницаемым экраном.

— Вы узнаете человека в коричневом костюме? — спросил Палач у вдовы Джека Витале.

Она мрачно смотрела в зал, поджав бледные губы.

— Думаю, да. Кажется, его зовут Каррико.

— Ну хорошо, тогда что вас гнетет?

— Человек на диване. Старик. Это Хармон Кил.

Болан промолчал, не зная, что ей ответить. В конце концов, он сказал:

— Жизнь часто преподносит нам неприятные сюрпризы. Надо уметь достойно переносить удары судьбы.

— Да. Вы правы.

Ее подбородок слегка дрожал.

Болану нетрудно было догадаться, о чем она думала. Перед ее внутренним взором проносились годы, в течение которых ею вертели, как марионеткой, предавали, продавали и дурачили… Как страшно теперь осознавать, что столько лет подряд она была душой и телом предана старому каннибалу.

Болан дорого бы заплатил, чтобы избавить ее от тяжкого испытания, но это было не в его силах.

— Посмотрите внимательно на Каррико, — сказал он Клаудии. — Проследите за его жестами, за тем, как он говорит, обратите внимание на постоянную улыбку, которая не сходит с его губ. Забудьте о лице. Посмотрите на человека.

Она резко выдохнула:

— О Боже! Не может быть!

— Пластическая операция изменяет черты лица, — негромко объяснил Болан. — Но она не может изменить характер. Этот тип оказался законченным негодяем: иначе трудно назвать человека, превратившего жизнь великолепной молодой женщины в сущий ад.

Болан заметил тоску в ее глазах: муж, которого она считала умершим три года назад, эксплуатировал ее, как рабыню в гареме. «Улыбчивый» Джек украл ее душу и принес в жертву своим преступным амбициям.

— Значит, Джек и Лупо — одно и то же лицо, — медленно произнесла она.

— Да. Вы сердитесь на меня?

Она растерянно покачала головой.

— Ну, тогда я займусь ими.

— Позвольте мне… позвольте мне сначала увидеться с ним.

— Это опасно. Он может…

— Мне все равно. Я хочу видеть его лицо в тот момент, когда он поймет, что мне известно его настоящее имя.

Болан кивнул головой в знак согласия. Она имела право так поступить.

— О'кей. Но помните, что это — маска, фасад, за которым скрывается сущность человека.

Она пристально посмотрела на Болана и улыбнулась ему с чувством глубокой признательности. Нежно коснувшись его плеча, она произнесла:

— То, что вы сказали, — истинная правда, Мак.

С этими словами Клаудия Витале повернулась и вышла из аппаратной. Она отправилась на очную ставку с дерьмом, спрятавшимся за роскошным фасадом.

* * *

Джек-Лупо покатывался со смеху, обращаясь к Таразини:

— Ты молодец! Впервые нам удалось так ловко подставить этого сукина сына…

Внезапно он замолчал, оборвав на полуслове свои восхищенные излияния и выражения братской любви.

Клаудия, возникшая из ниоткуда, неподвижно стояла в круге света, не сводя с Лупо ненавидящих глаз.

Откинувшись на спинку стула, он высокомерно и вызывающе смерил ее взглядом.

— Ну что ж, — начал он голосом, полным сарказма. — Наконец-то мисс Болтуха, золотая супершлюха, подстилка всего Вашингтона решила нанести нам визит. Похвально!

Побагровев, Хармон Кил встал с дивана. На его лице застыло изумленное выражение.

— Джек, вы мне не говорили, что…

— Спокойно, конгрессмен. Сегодня день «Ч». Вы все еще не отдаете себе в этом отчет?

Человек на табурете обернулся и оценивающе посмотрел на женщину своими наглыми масляными глазками.

— Так это она? — спросил он голосом, в котором сквозило любопытство.

Клаудия повернулась к нему.

— Я его жена. Миссис Лупо.

Лупо заморгал, перевел взгляд на Кила и взял со стола сигарету.

— Я так и знал, — заметил конгрессмен. — Я предупреждал вас, что в конце концов она все узнает.

— Миссис Лупо, — отрезала Клаудия. — Золотая супершлюха Вашингтона. Куда подевались итальянские традиции, Джек? Суперпреданность, суперлюбовь, привязанность и защита? Кусок дерьма!

Лупо вскочил, яростно грозя ей дрожащим пальцем.

— Грязная потаскуха! — закричал он. — Мерзавка! Ты первая завела шашни с этим комнатным Аполлоном, Тони Хакинсом. Мне бы следовало убить тебя за…

Он замолчал, не осмеливаясь закончить свою обвинительную тираду, и, опустив глаза, уставился на сигарету.

— Ты прав, Джек, — спокойно заметила Клаудия. — Тебе бы следовало убить меня. Но теперь ты больше никого не убьешь.

Она перевела печальный взгляд на старика-конгрессмена.

— И вы тоже, Хармон.

Лупо снова развалился на стуле и с издевкой захохотал. Лакурза последовал примеру своего босса.

Кил заерзал на диване и пробормотал:

— Не вижу смысла во всей этой истории. Ради Бога, прекратите балаган, сейчас не до смеха…

В этот момент из темноты, как из могилы, раздался ледяной голос:

— Смейся громче, Лупо. Ты смеешься в последний раз.

Смех оборвался. Лупо положил руки на стол, словно хотел удержать на нем что-то невидимое. Может быть, время. Он пристально вглядывался в темноту. Лакурза резко обернулся, сунув руку за борт пиджака.

Из темноты донеслось легкое, как вздох «фф-ф-фьют», и лицо Лакурзы превратилось в сплошную кровавую маску. Какие-то кошмарные ошметки и брызги крови упали на колени конгрессмена Кила.

Таразини наклонился, пытаясь поднять с пола пистолет-пулемет, но Болан мгновенно приблизился к нему и рукоятью огромного серебристого пистолета, как кувалдой, нанес страшный удар в затылок. Таразини кулем свалился на пол и больше не двигался.

«Улыбчивый» Джек Витале съежился на своем стуле.

— Погодите! Я не вооружен!

Но мир больше не хотел ждать. Лупо был явно лишним в нем.

«Беретта» кашлянула еще раз. Волчьи зубы разлетелись в стороны, и мозгового центра дня «Ч» не стало.

Клаудия не двигалась. Она даже не видела второй смерти своего мужа. Ее глаза были устремлены на Хармона Кила.

Холодным и жестким голосом она обратилась к Болану:

— Оставьте его мне. Я знаю, какое наказание лучше всего подойдет для таких предателей, как он.

Болан понял ее.

— Ты слышал ее? — спросил он старика. — Проваливай!

Конгрессмен встал и торопливо, даже чересчур быстро для человека его возраста пошел к лифту.

— Я поручу вам и его протеже, — сказал Болан Клаудии.

— Какого протеже?

— Не знаю. Я его пока не видел. А вот вы легко узнаете его. Это, без сомнения, будущий кандидат в президенты.

Клаудия кивнула.

— Да, человек с хорошей репутацией, человек, который пообещает покой вместо тревог и забот. О'кей, я им тоже займусь.

Болан взвалил Таразини на плечо.

— А этот мне еще понадобится. Он неплохо загримировался, что скажете? Обратите внимание на его каблуки — сантиметров десять, не меньше.

— Мистер Броньола будет очень рад с ним познакомиться.

Она подобрала пистолет-пулемет Таразини.

— И с этим оружием тоже. А сейчас… Как мы выйдем отсюда?

Болан улыбнулся ей.

— Следуйте за мной.

Он разбросал по студии несколько зажигательных бомб, и пламя разгорелось и весело загудело, прежде чем Мак успел закрыть за собой дверь туннеля.

Таразини приходил в чувство. Болан поставил его на ноги и толкнул впереди себя. Он зажег фонарь и, обращаясь к молодой женщине, сказал:

— Следуйте за человеком в черном.

— Я пойду за вами куда угодно, — ответила она.

Болан поправился, почувствовав двусмысленность сказанной им фразы:

— Нет, Клаудия, никогда не идите за кем бы то ни было. Цените и берегите свободу, идите своей дорогой.

Она улыбнулась ему:

— Как вы?

Мак посмотрел перед собой в глубь темного туннеля, который привел его к крушению заговора и теперь, лишившись своей тайны, стал всего лишь обычным подземным ходом. Он горько засмеялся:

— Да. Как я.

 

Эпилог

Клаудия позвонила Броньоле по номеру, который он ей оставил, уезжая по вызову Джима Уильямса. Потом, устроившись у окна на втором этаже дипломатической миссии Коста Брава, они с Боланом молча смотрели на языки пламени, вздымающиеся в ночное небо над зданием ИМАЖ.

Броньола приехал как частное лицо. Он посадил в машину самозванца, убившего шесть человек перед его домом, и сказал Болану:

— Честное слово, стыдно признаться, но я волновался, как мальчишка.

— Сейчас все в порядке? — спросил Палач.

— Скорее всего, да.

Болан протянул ему бумаги, микрофильмы и ключи от сейфа.

— Как только огонь погаснет, спуститесь в подвал, — сказал он. — Там такой сейф, что выдержит даже прямое попадание атомной бомбы. Думаю, в нем вы найдете немало материалов, которых достаточно, чтобы поставить на уши всю столицу.

— В том числе и одного старого конгрессмена, — добавила Клаудия. — Можете располагать мной, мистер Броньола, я готова дать свидетельские показания.

У Гарольда Броньолы не было времени, чтобы объяснить, как высоко он ценит то, что они сделали. Он откашлялся, благодарно развел руками и отвернулся, выглядывая на улицу. Молодая женщина и мужчина в черном тут же обменялись коротким поцелуем.

— За воротами вас ждет машина с дипломатическим номером, — сказал Броньола. — Вы узнаете шофера. У него есть одежда для вас. Положитесь на него — он знает, куда ехать. Из города можно выбраться лишь по одной дороге. Риаппи и его шайку мы обложили в их логове неподалеку от города, следовательно, вам здесь уже нечего делать. У частных причалов на Потомаке вас ждет катер, а в Александрии уже подготовили новую машину. Риппер знает все, что нужно.

— Спасибо, — поблагодарил Броньолу Болан.

— Не стоит благодарностей… Если бы только представилась возможность публично выразить вам нашу признательность… Я буду говорить об этом с президентом, уверен, что он захочет что-либо сделать для вас. Долг платежом красен…

— Об этом не может быть и речи, — смеясь, возразил Болан. — Я не люблю, когда у меня связаны руки.

Броньола улыбнулся, и они обменялись крепким мужским рукопожатием. Потом Болан обнял Клаудию за плечи и поцеловал, на этот раз долгим, жадным поцелуем.

Через пару минут он был уже на улице и усаживался на сиденье позади сияющего, как серебряный доллар, Риппера Алиотто.

— Мне сказали, что ты неплохой шофер, — бросил он улыбающемуся водителю.

— Куда поедем, мистер Болан? — Прежде чем ответить, Болан вздохнул.

— Вывези меня из этого ада, Риппер, — с горечью сказал он, хорошо зная, что ему никогда не выбраться из вечного пламени своей войны.

Они медленно ехали по Массачусетс-авеню. Болан начал натягивать на себя одежду, разложенную на заднем сиденье.

— Где сейчас фронт, Риппер?

Их взгляды встретились в зеркале заднего вида.

— Повсюду. И вы это знаете не хуже меня.

Да, Болану это было известно. Где бы ни появлялся Палач, там всегда проходила линия фронта. Болан подумал о Вашингтоне и о тех людях, которые, несмотря ни на что, пытались навести в городе порядок.

— Поехали, Риппер.

— Куда?

— На новый фронт.

— А мы туда и едем. Я думал, вы знаете…

Болан усмехнулся, закрыл глаза и, расслабившись, откинулся на спинку сиденья.

* * *

Мак Болан стоял на мостике небольшого катера, идущего вниз по Потомаку. Он был одет в строгий серый костюм и пальто из верблюжьей шерсти: новая, хорошо выглаженная одежда выглядела довольно-таки неуместно на человеке, изнемогающем от усталости. Со стороны казалось, будто он превратился в статую, лишь его прищуренные серые глаза таинственно поблескивали из-под темной широкополой шляпы, надвинутой на лоб.

— Мистер Болан?..

Риппер подошел поближе и неуверенно позвал Мака.

— Фрэнки, Риппер, Фрэнки… — поправил его Болан.

— Ах да… Фрэнки. Я подумал, что мне будет лучше уехать из столицы. Надеюсь, вы понимаете, о чем я. Не в моих интересах высовываться где бы то ни было. Мне надо отсидеться в надежном месте.

— Неплохая идея, Риппер, — заметил Болан, пытаясь сдержать зевок.

Алиотто посмотрел на Болана, открыл было рот, чтобы что-то сказать, но передумал.

— Говори, Риппер, — подбодрил его Болан, пытаясь рассмотреть берег реки, скрытый за густой пеленой утреннего тумана.

— Хорошо, мистер Бо… Фрэнки. В худшем случае — вы не согласитесь. Так вот, я не знаю, куда и к кому вы направляетесь. Да, я знаю, что вы свое дело не оставите — это уже просто невозможно. Но вы должны отдохнуть, хотя бы несколько дней. Вы едва держитесь на ногах. Я, напротив, в полной форме.

— Я не вижу…

— Погодите. Я не боюсь вам это сказать. Я собираюсь в Аризону, в Вилкокс. У моего друга детства там есть небольшое ранчо. Это совсем недалеко от мексиканской границы. Какое-то время я отсижусь у него, а потом перейду Рио-Гранде, как это обычно делают «мокрые спины».

— Кто-кто?

— «Мокрые спины» — так называют мексиканцев, которые эмигрируют в Штаты без документов. Как правило, чтобы устроиться на работу. Часто эти люди переплывают реку ночью, чтобы не нарваться на пограничников, а затем укрываются у местных жителей.

— Но тебя интересует прямо противоположный маршрут, не так ли?

Риппер кивнул:

— Да. Единственная проблема состоит в том, что я не знаю, как добраться до Аризоны.

— Броньола дал тебе деньги?

— Конечно, но меня волнует проблема транспорта. Хоть Организация и в нокдауне, вас все равно ищут. Вокзалы, аэропорты, агентства по прокату автомобилей — все под наблюдением. Ищут вас, но не забывайте, что Лупо был бы не против разделаться и со мной. И несмотря на то, что вы его убрали, обо мне не забыли. Как только я попадусь им в лапы, меня искупают в Потомаке с железобетонными башмаками на ногах.

Болан обернулся и посмотрел на молодого итальянца.

— Ну и что ты мне предлагаешь?

— Организация ищет нас по отдельности — меня и вас. Но никто не додумается, что мы можем составить одну команду…

— Продолжай.

— Ну так вот. Вас ждет машина, но, по-моему, вы не в том состоянии, чтобы сесть за руль. Этим займусь я. За рулем я неутомим и провезу вас через Штаты, пока вы будете дрыхнуть сзади. Я знаю все окольные дороги, по которым можно про ехать незамеченным. А потом, по приезде в Аризону, в Таксоне, например, я передаю вам машину и исчезаю. Договорились?

Катер уже причаливал к берегу, и Болан увидел на пристани бежевый «шевроле».

«Как хочется спать, поспать бы несколько часов», — думал он. Только где укрыться? По радио, не переставая, говорили о нем и о его операции в Вашингтоне.

Мак сощурил глаза, делая нечеловеческое усилие, чтобы они не закрылись совсем.

— О'кей, Риппер, меня устраивает твое предложение, — пробормотал он.

* * *

— Даю голову на отсечение, это он, — сказал водитель «линкольна» Доминику Меанни.

— Не болтай ерунды, — проворчал тот. — Тебе повсюду мерещатся призраки. Парня, о котором ты говоришь, Болан укокошил позавчера в Вашингтоне. Откуда ему взяться сейчас в пригороде Таксона?

— Не знаю. Но это был Алиотто. Несколько лет назад мы работали вместе.

— Он был не один?

— Да.

— Как выглядел другой?

— Высокий, темноволосый, в шляпе, но его глаза…

— Вперед, — внезапно заорал Меанни. — Догони их!

— Может, предупредим остальных?

— Если второй тот, о ком я думаю, у меня нет никакого желания делить награду. Ну, быстрей же, черт возьми!

Пораженный возбуждением, охватившим командира группы, шофер до предела утопил педаль газа, бросаясь вдогонку за бежевым «шевроле», удалявшимся по автостраде номер 10.

* * *

Сидя рядом с Риппером, Болан рассматривал пустыню. Вдалеке, нарушая монотонный плоский рельеф долины, строго вертикально вздымались огромные красные скалы, служившие когда-то апачам великого Кочиза и ренегатам Джеронимо естественными оборонительными рубежами. На промелькнувшем мимо дорожном указателе Мак успел прочитать: «Тумстоун», что живо напомнило ему о знаменитой перестрелке конца прошлого века в Коррале.

Болан иронически усмехнулся: Аризона здорово изменилась с тех пор.

— Нам сели на хвост, — бросил Риппер, поглядывая в зеркало заднего вида. — «Линкольн» в километре от нас. Только не оборачивайтесь. Здесь есть старая грунтовая дорога, которая ведет к заброшенному кладбищу автомобилей.

Незаметно он прибавил скорость.

— Да, они нас преследуют. Помните тех парней, что пили кофе одновременно с нами? Один из них показался мне знакомым, хотя я не помню его имени. Кажется, он работает на семейство, контролирующее Таксон. Должно быть, он узнал меня. Мне очень жаль, Фрэнки.

— Твоя свалка далеко?

— В овраге, среди скал. Там никто не появляется вот уже лет пятнадцать, разве что пострелять по старым машинам.

— Хорошо, поехали. Но не устраивай гонку. Пусть считают, что мы ничего не подозреваем.

* * *

Когда «линкольн» Меанни подкатил к ржавым воротам автомобильного кладбища, Болан уже поджидал преследователей, как следует подготовившись к приему «дорогих гостей». Риппер поставил «шевроле» в центре площадки и сделал вид, что копается в моторе. За поднятым капотом его почти не было видно, и чтобы добраться до Алиотто, мафиози должны были пройти мимо Болана.

Огромный «линкольн» остановился у ворот, дверцы его бесшумно открылись, громилы с револьверами в руках вышли из машины и осторожно двинулись вперед, стараясь не наступать на металлические обломки, которыми была усеяна до рога.

Болан наблюдал за ними, укрывшись за ржавым кузовом старого «бьюика».

То внимание, с которым мафиози следили за каждым движением Риппера, и взгляд, которым они обменялись, не оставляли ни малейшего сомнения в их намерениях.

Они прошли мимо укрытия Болана.

Мак встал из-за груды металлолома и, вытащив последнюю осколочную гранату, катнул ее под «линкольн», как шар в кегельбане. Граната, вздымая легкое облачко пыли, закатилась под кузов машины.

Взрыв приподнял лимузин над дорогой, и глухой грохот разнесся по оврагу. От неожиданности шофер Меанни подскочил и резко обернулся, удивленно вытаращив глаза. 9-миллиметровая пуля «беретты» угодила ему прямо в лоб и вышла сзади с фонтаном крови, обломками черепа и ошметками мозга. Меанни инстинктивно упал на землю и дважды быстро нажал на курок, целясь в Алиотто. Болан услышал, как вскрикнул Риппер, и выстрелил второй раз. Пуля впилась в затылок Меанни и, выйдя спереди, разнесла ему все лицо. Рука мафиози дернулась в предсмертной конвульсии, и он сделал последний выстрел в своей жизни.

Болан бросился к «шевроле». Алиотто с окровавленным плечом лежал около машины. Он лишь растерянно улыбнулся и прошептал:

— Вилкокс, мистер Болан… Вилкокс, — и потерял сознание.

Палач подтащил его к открытой дверце и уложил на заднее сиденье «шевроле».

Ради Риппера стоило сделать небольшой крюк. Он доказал свою честность и храбрость. Таких вещей Болан не забывал никогда.

Сев за руль, Мак сдал назад и, остановившись на секунду около трупов, бросил между ними значок снайпера. Нескончаемый список Палача, написанный кровью, пополнился еще двумя имена ми.

Проезжая под аркой ворот, Болан поднял глаза на облезший щит, на котором еще можно было различить выгоревшие буквы, складывавшиеся в короткое слово: «СВАЛКА».

А может быть, Аризона изменилась не так уж сильно?

Болан усмехнулся и дал газ.