— Нисколько! — заверил мистер Хегард, прощупывая различные жизненно важные точки на моем теле. Хотя это уже было излишним, но, видимо, профессиональный долг не позволял доверять только словам пациентки.
— Вы сначала прочтите труд Кассандры Блестиал, она выдающийся ученый и провидица, уверяю, ваш скепсис пройдет.
— А вы не можете рассказать о чем там?
— Вы верите в истинную любовь, мисс Сол? — загадочно произнес целитель. Ну словно цинийский предсказатель. Я тоже таким уловкам научилась за много лет практики гадания и предсказания будущего. Я даже верила в истинную любовь, в то что боги уготовили для каждого свою пару. Вот только провидицы исключение. У нас судьба другая. Мы проводники в будущее, и если быть беспечной, можно слишком дорого заплатить за эти знания.
— Провидицам никогда не познать истиной любви, Мистер Хеград.
Целитель покивал моим словам, будто соглашаясь, и хитро улыбнулся.
— Так я и думал, поэтому вам лучше самой все прочесть, поверьте эта книга изменит вашу жизнь.
Звучало многообещающе. Потому и не верилось. Я уже столько лет живу, подчиняясь собственной магии, что другой жизни и не представляю.
— Конечно, я ознакомлюсь с трудами этой, как вы сказали мисс Кассандры Блестиал. Но а сейчас-то мне что делать?
Мистер Хегард наклонился над обтянутым кожей чемоданчиком, что принес с собой.
— Она вовсе не мисс, — пробормотал мужчина, ища нужный пузырек, — а графиня. Графиня Олидж. Кассандра Блестиал — это ее псевдоним.
Целитель бросил многозначительный взгляд на меня, протягивая какое-то зелье в зеленой стекляшке. Казалось, он видит меня насквозь, и уверен, что я никакая не мисс Сол. Не просто так он поправил меня, когда я назвала эту Кассандру «мисс». Только старых знатных родах встречались провидицы. Среди простолюдинов и не особо родовитых аристократов такой дар не встретить, так что не удивительно, что мистер Хегард уверен, что провидица должна быть, как минимум графиней. В этом он абсолютно прав.
— Это поможет вам продержаться еще какое-то время, — пояснил целитель, когда я открыла пузырек и принюхалась. На удивление зелье пахло приятно. Цветочный аромат, словно не лекарство, а дорогие духи. — Без дополнительной энергии.
— А что это?
— Настойка ариданы, и еще несколько ингредиентов. Она ослабит ваши магические силы ненадолго.
— Никогда не слышала о такой.
— Неудивительно, в вашей стране не любят идти против природы и богов.
Тут уж не поспоришь.
— Спасибо, мистер Хегард. Только не говорите ничего Его Светлости.
Целитель кивнул.
— Не беспокойтесь. Я найду исследования графини Олидж и сразу отправлю их вам.
Мистер Хегард сложил в чемоданчик пузырьки, что успел достать в поисках настойки, а я накинула халат, чтобы проводить мужчину к выходу, да и узнать где моя служанка. От завтрака я бы не отказалась.
— Ох, надо попрощаться с Его Светлостью, — опомнился целитель, и приоткрыл дверь в смежную комнату.
Дракон тут же снова оказался в моей спальне.
— Все, что я мог, сделал, — сообщил целитель герцогу. Дракон заметно нахмурился от такого заявления и мистер Хегард поспешил исправиться. — Магия провидиц очень редкая и слишком жестокая для своих носительниц. Но и с этим можно справиться. К сожалению, я не могу разглашать информацию, если пациенты против.
Поправив очки и выдержав недовольный взгляд герцога, целитель покинул мою спальню.
— С вашего позволения.