Меня схватили за подбородок длинными острыми пальцами и отодвинули от себя как приставучего щенка только что нагадившего у ног хозяина.

Я даже возмутиться не успела как он меня отпустил. Воспользовавшись свободой, я уже хотела обойти его и идти дальше, как услышала насмешливое.

— А в не так просты, оказывается, мисс Сол…

Вцепившись взглядом в серое лицо, а в тени вовсе походившее на маску, ждала что еще скажет этот человек, или кто он там.

— Вы сегодня кое-что опрометчиво оставили в саду.

Сердце на миг остановилось. Так вот кто взял мою книгу.

— Верните! — шепотом выкрикнула я. Сомнений не было.

— Не раньше, чем вы сядете в экипаж, чтобы убраться отсюда.

Я задохнулась от возмущения.

— Я расскажу герцогу…

— А если я расскажу кого он пригрел в своем доме?

Я застыла, не зная, как реагировать. Ничего конкретного эта «мышь» не сказала. Но что-то подсказывало, что, найдя книгу Кассандры, он сделал определенные выводы, и, возможно, даже верные. Либо у меня уже развилась паранойя из-за того сколько приходится бежать и прятаться, прятаться и бежать.

Подтверждать домыслы управляющего я не спешила. Его угроза пуста, но пусть думает, что имеет власть надо мной.

— Это книга мистера Хегарда… И герцог знает, что она пропала — верните ее немедленно!

— Ну, во-первых, я не говорил, что она у меня, — Раферти злобно ухмыльнулся. — Во-вторых, я совсем неуверен, что герцог в курсе какую проклятую тварь пригрел.

Сделав шаг ко мне, Раферти навис надо мной, заставляя задирать голову, чтобы не отрывать взгляд и не показывать слабости. Хотя единственная слабость, которую я сейчас испытывала — желание плюнуть ему в лицо.

— Не сомневаюсь, как только я раскрою ему глаза, он вышвырнет вас.

Не собираясь больше слушать, я отступила и молча направилась к себе с каждым метром ускоряя шаг, будто Раферти мог погнаться за мной.

Я очень надеялась, что он догадался лишь о моем даре. Это было бы не так страшно. Но если он узнает кто я и сообщит кому следует… Даже думать не хотелось о последствиях. И не только для меня.

Оказавшись в комнате и заперев дверь изнутри, смогла нормально вдохнуть. Кто еще из нас змея. Я, в конце концов, гостья в этом доме, компаньонка сестры герцога. Пусть и с проклятым, опасным для мужчин даром. Но я и не лезу в постель к герцогу. Чем я так не угодила управляющему?

Разбираться с ним я не стану. Чувствую это выйдет мне дороже. Уильям пообещал заняться поисками книги. И что куда важнее — графиней Олидж. Даже если Раферти, ведомый необъяснимой ко мне ненавистью сожжет книгу, к примеру, в камине, есть шанс, что герцог выяснит где живет алтарийская провидица и я узнаю все из первоисточника.