Старинные часы отбили одиннадцать раз, нарушив тишину ожидания. Уже четверть часа мы ожидали встречи с Кассандрой. Несмотря на то, что времени прошло немного, для меня минуты превратились в изматывающие часы.
Я все сильнее накручивала себя, изнывая от нетерпения. Придумать вопросы для провидицы я так и не смогла. Едва ли удалось поспать час. Мысли всю ночь вились вокруг неприятной сцены в купальнях. Как же я была глупа. Напридумывала невесть что. А Уильям обычный мужчина. И мужские потребности ему не чужды. Но все равно неприятной горечью внутри отзывалась неуместная ревность.
О чем ты только думала, Магдалина? Что дракон захочет связываться с такой, как ты? Да лучше услуги падших женщин. Рисков куда меньше.
Стараясь не думать, чем занимался герцог с нахальной блондинкой, я вновь посмотрела на часы. Стрелки тикали слишком медленно, на мой взгляд.
Мысленно я пыталась успокоиться, считая до десяти и глубоко дыша.
— Расслабься, — послышался тихий голос дракона, а затем и горячая ладонь накрыла мою. Я поспешила ее отдернуть в сторону. Зря позволила герцогу сесть так близко. Сейчас обычный диван, рассчитанный на двоих, казался слишком тесным.
— А сколько графине лет? — решила я отвлечь герцога от своего поспешного жеста. — Она живет одна?
— Не поздновато ли для вопросов?
Я почувствовала на себе изучающий взгляд герцога, но не повернулась.
— У нас было немало времени с утра за завтраком и в карете для этого, но вы все время молчали и смотрели на меня так, будто я съел вашу любимую лошадь, Магдалина.
Попыталась придать лицу невозмутимый вид, но взгляд от часов так и не оторвала. Герцог все же догадался о причинах моего не самого адекватного поведения.
— Мисс Эткинс проявила излишнюю инициативу, желая услужить клиенту, но у нас с ней ничего не было.
Сдержать прилившую кровь к щекам не удалось. Я сгорала от стыда и переполняющего возмущения.
— Зачем вы оправдываетесь передо мной? — все-таки пришлось взглянуть на дракона. Он едва заметно, как умеет только он, улыбался, продолжая изучающе смотреть на меня. — Мне все равно с кем вы развлекаетесь.
О последних словах я быстро пожалела, так как дракон тут же изменился в лице, пронзив меня ледяным взглядом, и отвернулся.
Я снова ему соврала — мне точно было не все равно. Иначе почему я, как малолетняя влюбленная дурочка сбежала к себе в номер, как только представила чем эти двое могли заниматься в купальне.
К счастью, снова начать анализировать вчерашний вечер я не успела начать, дверь в гостиную открылась и вошла служанка, неся поднос с чаем. Следом за ней вплыла женщина.
На один из своих вопросов я получила ответ — Кассандре было глубоко за шестьдесят. А может, и больше. Полностью седые волосы, собранные в простую косу, переброшенную на плечо, доставали до середины бедра. В платье, несоответствующем нынешней алтарийской моде, угадывались восточные мотивы, характерные для одежд Орнанской империи. Да и в чертах лица графини угадывались свойственные орнанцам черты. Прямой нос с небольшой горбинкой и большие карие глаза с черными ресницами. Губы, бывшие когда-то полными, сложились в легкую улыбку при виде нас.
— Добрый день, герцог Коринский. Княжна Соленская… — поприветствовала нас графиня Олидж, когда служанка вышла из комнаты. Меня совсем не удивило, что несмотря на то, что мы представились другими именами, провидица знала кто пожаловал в гости. Значит, она видела видение о нас, и от этой мысли легче мне не становилось. Я уже видела свое будущее, но то, что могло открыться другой провидице — пугало.
Герцог хмыкнул, перетягивая мое внимание.
— Рад встречи с вами графиня, — Уильям не стал отпираться, и встав, поцеловал протянутую руку в голубой перчатке.
Я пока не могла взять себя в руки и хоть что-то сказать. Кассандра не торопилась заводить разговор первой и неторопливо разливала чай.
— Так значит, вам было видение… или вы каким-то другим способом узнали…
Мне и в голову не пришло, что о нас мог кто-то доложить. Кто-то, кто знал куда мы отправились. Но раз герцог задал такой вопрос — значит, вероятность была.
— Не нужно быть провидицей, чтобы знать, как выглядит советник короля, — произнесла Кассандра, пододвигая нам чашки. — Или сбежавшая княжна, если вам доводилось видеть ее портрет в Сантринийской газете.
Не думала, что кто-то в Алтарии читает имперские газеты. А ведь это существенный промах с моей стороны. Если бы кто-то еще также легко узнал меня?
Графиня улыбнулась, поглядывая то на меня, то на Уильяма. И мне показалось, что она знает больше, чем говорит.
— Мне попалась в руки ваша книга, — заговорила я наконец. В том, что Кассандра знает о моей магии я не сомневалась. Я тоже чувствовала в ней родную силу. Пусть и немного иную. — Но…
— Вы хотите знать правда ли то, что написано в ней?
— Да, — я не успела сказать, что не смогла дочитать книгу, но все же суть вопросов сводилась к одному единственному.