Анна и Мати Пентус:Самоучитель эсперанто для полиглотов
Эсперанто (Esperanto) — самый распространённый плановый язык, созданный в 1887 году
Esperanto - memlernilo por poliglotoj
Этот краткий курс займёт у Вас меньше двух часов, после чего Вы сможете читать тексты на эсперанто со словарём, а если Вы уже пробовали учить какие-либо романские и германские языки, то даже без словаря.
Самоучитель составили Анна и Мати Пентус.
Апрель 2002 г.
http://lpcs.math.msu.su/~pentus/esperw.htm
Оглавление
1. Алфавит и произношение
2. Окончания
3. Артикль
4. Суффиксы
5. Приставки
6. Предлоги
7. Личные местоимения
8. Коррелятивы
9. Союзы
10. Служебные слова и непроизводные наречия
11. Степени сравнения
12. Причастия и деепричастия
13. Числительные
14. Текст
15. Примеры
16. Информация для заинтересовавшихся
1. Алфавит и произношение
Алфавит эсперанто включает все буквы латинского алфавита, кроме “q”, “w”, “x”, “y”, а также букву “u” с дугой и буквы “c”, “g”, “h”, “j”, “s” с крышкой.
Произношение буквы всегда одинаково. Буквы без надстрочных знаков произносятся как в латинском языке (например, “c” — “ц”, “g” — “г”, “j” — “й”, “s” — “с”, “v” — “в”, “z” — “з”). Заметим, что “h” произносится как украинское придыхательное “г”. Буквы “ĉ”, “ĝ”, “ĥ”, “ĵ”, “ŝ” и “ŭ” произносятся как “ч”, “джь”, “х”, “ж”, “ш” и краткое “у” соответственно.
Ударение падает всегда на предпоследнюю гласную. Буквы “j” и “ŭ” гласными не являются, они полугласные.
2. Окончания
Основные окончания: -a — прилагательное, -o — существительное, -e — производное наречие, -i — глагол в неопределённой форме.
varma vagono = тёплый вагон
informi telefone = информировать по телефону
Глагол не изменяется ни по лицам, ни по числам. Окончания глагола:
-i — неопределённая форма,
-is — прошедшее время,
-as — настоящее время,
-os — будущее время,
-u — повелительное наклонение,
-us — условное наклонение.
Familio lernis entuziasme. = Семья училась с энтузиазмом.
Norde flamas fajro. = На севере пылает огонь.
Historio respondos. = История ответит.
Sendu! = Посылайте!
Mi dezirus danci. = Я хотела бы танцевать.
Множественное число существительных и прилагательных образуется прибавлением -j, винительный падеж — прибавлением -n (в множественном числе после -j). Переходные глаголы, в том числе “havi” (“иметь”), требуют винительного падежа.
Novaj vortoj estas simplaj. = Новые слова простые.
Multaj poetoj admiras muzikon. = Многие поэты восхищаются музыкой.
Aleksandro gluas paperan birdon. = Александр клеит бумажную птицу.
Modesta profesoro havas modernan telefonon. = У скромного профессора современный телефон.
Sinjoro ministro akceptas kapablajn studentojn. = Господин министр принимает способных студентов.
3. Артикль
Неопределённого артикля нет. Определённый артикль имеет всегда форму “la”.
Mi ricevis libron. = Я получил книгу.
La libro estas interesa. = (Эта) книга интересная.
4. Суффиксы
Приведём 23 из 31 официальных суффиксов.
Суффикс -in- означает женский пол.
sinjorino = госпожа
Суффикс -ist- означает “лицо определённой профессии, последователь учения”.
muzikisto = музыкант
Суффикс -ism- означает учение, направление.
modernismo = модернизм
Суффикс -ebl- означает пригодность.
akceptebla laboro = приемлемая работа
Суффикс -et- означает уменьшение, ослабление.
vagoneto = вагонетка
Суффикс -eg- означает увеличение, усиление.
varmega glaso = горячий стакан
Суффикс -ig- означает “делать каким-либо”.
simpligi = упрощать
Суффикс -iĝ- означает “делаться каким-либо”.
entuziasmiĝi = воодушевиться
Суффикс -em- означает склонность к чему-либо.
laborema studento = трудолюбивый студент
Суффикс -ind- означает “достойный определённого отношения”.
admirinda = восхитительный
Суффикс -aĵ- означает предмет с определённым качеством.
novaĵo = новость
Суффикс -ej- означает место, помещение.
lernejo = школа
Суффикс -ec- означает свойство, качество.
simpleco = простота
Суффикс -ul- означает “лицо, обладающее данным качеством”.
simplulo = простак
Суффикс -id- означает “потомок, детёныш”.
birdido = птенец
Суффикс -an- означает “член коллектива, житель города, страны”.
familiano = член семьи
Суффикс -estr- означает “начальник”.
familiestro = глава семьи
Суффикс -ad- означает длительное действие, процесс.
gluado = склеивание
Суффикс -ar- означает совокупность.
vortaro = словарь
Суффикс -il- означает орудие.
komputilo = компьютер
Суффикс -er- означает частицу.
fajrero = искра
Суффикс -aĉ- означает пренебрежительность.
libraĉo = книжонка
Суффикс -uj- означает вместилище.
paperujo = папка для бумаг
Суффиксы, служебные слова и т. д. можно использовать в качестве корней.
eble = возможно
ejo = помещение
ina = женский
5. Приставки
Приведём 8 из 10 официальных приставок.
Приставка re- означает обратное или повторное действие.
resendi = отсылать обратно
Приставка dis- означает разъединение.
dissendi = разослать, рассылать
Приставка eks- означает “бывший”.
eksministro = бывший министр
Приставка pra- соответствует русской приставке “пра-”.
prahistorio = праистория
Приставка mis- означает неверное, ошибочное действие.
misinformi = дезинформировать
Приставка mal- означает прямую противоположность.
mallonga = короткий
Приставка ek- означает начало или мгновенность действия.
ekflami = вспыхнуть
Приставка ge- означает лиц обоих полов.
gesinjoroj = дамы и господа
6. Предлоги
Приведём все 33 официальных предлога с примерными значениями.
en = в
en klaso = в классе
al = к
al domo = к дому
el = из
el Afriko = из Африки
inter = между
inter popoloj = между народами
sub = под
sub suno = под солнцем
sur = на
sur tablo = на столе
super = над
super oceano = над океаном
antaŭ = перед
antaŭ biblioteko = перед библиотекой
ĉe = у
ĉe fajro = у огня
La familio sidas ĉe la tablo. = Семья сидит за столом.
trans = через
La universitato estas trans la rivero. = Университет находится через реку.
tra = сквозь
tra fingroj = сквозь пальцы
ĉirkaŭ = вокруг
ĉirkaŭ universitato = вокруг университета
La direktoro havas ĉirkaŭ 40 jarojn. = Директору около сорока лет.
ĝis = до
ĝis oktobro = до октября
de = от (также означает принадлежность)
de Moskvo ĝis Peterburgo = от Москвы до Петербурга
la tablo de profesoro = стол профессора
ekster = вне
ekster la domo = вне дома
apud = около
apud hotelo = около гостиницы
preter = мимо
preter biblioteko = мимо библиотеки
pri = о
teksto pri muziko = текст о музыке
kun = с
torto kun kandeloj = торт со свечами
sen = без
filmo sen reklamo = фильм без рекламы
kontraŭ = против
kontraŭ la fluo = против течения
anstataŭ = вместо
anstataŭ la direktoro = вместо директора
post = после
post longa silento = после долгого молчания
per = посредством
informi per letero = сообщать письмом
laŭ = по, согласно
laŭ mia opinio = по моему мнению
dum = пока, в то время как
dum la vizito = во время визита
krom = кроме
krom la prezidento = кроме президента
malgraŭ = несмотря на
malgraŭ la decido de la direktoro = несмотря на решение директора
por = для (означает цель)
por la lando = для страны
pro = из-за (означает причину)
pro teknikaj problemoj = из-за технических проблем
po = по (сколько)
po tri dolaroj = по три доллара
Предлог “da” означает меру, количество.
glaso da limonado = стакан лимонада
Предлог “je” не имеет определённого значения.
je tri kilometroj de la universitato = в трёх километрах от университета
Предлоги можно использовать как приставки.
Mi prisilentis la historian eventon. = Я умолчал об историческом событии.
Как правило, с предлогами употребляется именительный падеж, но направление движения выражается сочетанием предлога и винительного падежа.
Sur la tablo estas lampo. = На столе лампа.
Sur la tablon falis lampo. = На стол упала лампа.
Profesoro ekzamenas studentojn en klaso. = Профессор экзаменует студентов в классе.
Profesoro invitis studentojn en klason. = Профессор пригласил студентов в класс.
При предлогах “al” и “ĝis” винительный падеж никогда не употребляется.
Profesoro sendis leteron al ministro. = Профессор послал письмо министру.
Наречия, отвечающие на вопрос “куда?”, образуются с помощью окончания -n.
sendi norden = отправлять на север
7. Личные местоимения
mi = я
vi = ты, вы
li = он
ŝi = она
ĝi = оно (о неодушевлённых предметах и существах, пол которых неизвестен)
ni = мы
ili = они
mia = мой
via = твой, ваш
lia = его
ŝia = её
ĝia = его
nia = наш
ilia = их
en nia strato = на нашей улице
Имеется безличное местоимение “oni”.
Oni akceptis Andreon. = Андрея приняли.
sin = себя (только для третьего лица)
Li defendas sin. = Он защищает себя.
Mi defendas min. = Я защищаю себя.
sia = свой (только для третьего лица)
8. Коррелятивы
Существует 5 серий коррелятивов — местоимений и местоименных наречий. Каждая серия содержит 10 слов. На ki- начинаются вопросительные слова, на ti- — указательные, на ĉi- — обобщительные, на neni- — отрицательные, на i- — неопределённые.
kio = что
kie = где
kiam = когда
kiu = кто, который
kiel = как
kiom = сколько
kia = какой
kial = почему
kien = куда
kies = чей
tio = то, это
tie = там
tiam = тогда
…
ĉio = всё
ĉie = везде
ĉiam = всегда
…
io = что-то
ie = где-то
iam = когда-то
…
nenio = ничто
nenie = нигде
neniam = никогда
…
La kliento vidis nenion interesan. = Клиент не видел ничего интересного.
Частица “ĉi” означает близость.
tie ĉi = ĉi tie = здесь
tiu ĉi = ĉi tiu = этот
Если нет противопоставления “близкое — далёкое”, то частицу “ĉi” можно опустить.
Kiom tiu tablo kostas? = Сколько стоит этот стол?
9. Союзы
kaj = и
aŭ = или
sed = но
ĉar = потому что
se = если
do = итак
kvankam = хотя
kvazaŭ = как будто
tamen = однако
ke = что
10. Служебные слова и непроизводные наречия
Имеется вопросительная частица “ĉu”.
Ĉu vi estas studento? = Вы студент?
Ĉu esti aŭ ne esti? = Быть или не быть?
Mi ne kontrolis, ĉu li estas tajloro. = Я не проверял, портной ли он.
jes = да
ne = нет, не
jam = уже
ankoraŭ = ещё
ĵus = только что
nun = теперь
tuj = тотчас
hieraŭ = вчера
hodiaŭ = сегодня
morgaŭ = завтра
baldaŭ = скоро
ankaŭ = тоже
eĉ = даже
nur = только
preskaŭ = почти
tre = очень
tro = слишком
ja = ведь
mem = сам
ambaŭ = оба
for = прочь
jen = вот
11. Степени сравнения
Сравнительная степень образуется с помощью частицы “pli”, превосходная — “plej”.
pli simpla vorto = более простое слово
Tiu ĉi studento estas pli kapabla ol tiu studento. = Этот студент более способный, чем тот студент.
la plej bona en la mondo = лучший в мире
Respondu pli simple! = Отвечай проще!
plej simple = проще всего
malpli interesa = менее интересный
12. Причастия и деепричастия
Суффиксы причастий и деепричастий действительного и страдательного залога:
-int-, -it- — прошедшее время,
-ant-, -at- — настоящее время,
-ont-, -ot- — будущее время.
profesoro, vizitinta nian urbon = профессор, посетивший наш город
profesoro, vizitanta nian urbon = профессор, посещающий наш город
profesoro, vizitonta nian urbon = профессор, который посетит наш город
universitato, vizitita de ministro = университет, посещённый министром
universitato, vizitata de ministro = университет, посещаемый министром
universitato, vizitota de ministro = университет, который министр посетит
vizitinto = тот, кто посетил
vizitanto = тот, кто посещает = посетитель
vizitonto = тот, кто посетит
vizitito = то, что посетили
vizitato = то, что посещают
vizitoto = то, что посетят
vizitinte = посетив
vizitante = посещая
vizitonte = когда посетит
Vizitite, li malaperis. = После того, когда его посетили, он исчез.
Vizitate, li laboris. = Когда его посещали, он работал.
Vizitote, li malaperis. = Когда его вот-вот собирались посетить, он исчез.
13. Числительные
nul = 0
unu = 1
du = 2
tri = 3
kvar = 4
kvin = 5
ses = 6
sep = 7
ok = 8
naŭ = 9
dek = 10
cent = 100
mil = 1000
tria = третий
trio = тройка
trie = в-третьих
Суффикс -obl- означает “увеличенный в определённое число раз”.
triobla = тройной
trioble = втрое, трижды
Суффикс -op- образует собирательные числительные.
triopo = трое
triope = втроём
Суффикс -on- образует дробные числительные.
triono = треть
14. Текст
Tri tajloroj
(Adaptita)
En unu strato laboris tri tajloroj. Unu el ili instalis apud sia laborejo lareklamon: “La plej bona tajloro de la urbo.”
La dua tajloro vidis, ke nun pli multaj klientoj vizitas la unuan tajloron. Liinstalis apud sia laborejo la reklamon: “La plej bona tajloro en la mondo.”
Kio restis al la tria tajloro?
Li instalis apud sia laborejo la modestan informon: “La plej bona tajloro de lastrato.”
15. Примеры
Ĉu vi kalkulas per fingroj? = Вы считаете на пальцах?
Du militas — tria profitas. = Двое дерутся — третьему польза.
Ĉiun demandu, sed mem al vi komandu! = Спрашивай каждого, но приказывай себе сам!
Mia kolego inventis efektivan metodon. = Мой коллега придумал эффективный метод.
Mi lernas kun Andreo en la sama grupo. = Я учусь в той же группе, что и Андрей.
La teksto ne respondas al realaj faktoj. = Текст не соответствует реальным фактам.
La ministro inspektas specialajn lernejojn. = Министр следит за специальными школами.
Estas necese kontroli tiun fakton, antaŭ ol decidi. = Нужно проверить этот факт, прежде чем принять решение.
16. Информация для заинтересовавшихся
В сети Интернет можно найти учебники эсперанто на русском и других языках, эсперантские словари и литературу. Русскоговорящим читателям можно посоветовать
1) “Эсперанто за 16 дней. Экспресс-курс” Б. Г. Колкера (http://www.esperanto.mv.ru/Esp16/UTF8/index.html),
2) “Учебник языка эсперанто. Основной курс” Б. Г. Колкера (http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/UTF8/index.html),
3) “Эсперанто-русский словарь” Е. А. Бокарёва под редакцией И. Галичского и Ю. Финкеля (http://www.esperanto.mv.ru/RUS/vframe_u.html).
Этимологический словарик
Etimologia vortareto
Vortoj
adapti = адаптировать (англ.: adapt, фр.: adapter, исп.: adaptar, ит.: adattare, лат.: adaptare)
admiri = восхищаться (англ.: admire, фр.: admirer, ит.: admirare, исп.: admirar, лат.: admirari)
afero = дело (англ.: affair, фр.: affaire, нем.: Affäre, ит.: affare)
akcepti = принимать (англ.: accept, фр.: accepter, нем.: akzeptieren, ит.: accettare, польск.: akceptować, исп.: aceptar)
akvo = вода (лат.: aqua, ит.: acqua, исп.: agua, порт.: água)
al = к (лат.: ad, фр.: à, исп.: a, порт.: a)
alia = другой (лат.: alius)
ambaŭ = оба (лат.: ambo, исп.: ambos)
angulo = угол (лат.: angulus, англ.: angle, фр.: angle, ит.: angolo, исп.: ángulo)
ankaŭ = тоже (ит.: anche)
ankoraŭ = ещё (фр.: encore, ит.: ancora)
anstataŭ = вместо (нем.: anstatt)
antaŭ = перед (лат.: ante, исп.: ante, antes de)
aparta = отдельный
aparte = отдельно (англ.: apart, фр.: á part, ит.: a parte, исп.: aparte)
aperi = появляться (англ.: appear, фр.: apparaître, ит.: apparire, исп.: aparecer, лат.: apparere)
apud = около (лат.: apud)
aŭ = или (лат.: aut, фр.: ou, ит.: o, исп.: o)
baldaŭ = скоро (нем.: bald)
baloti = голосовать (англ.: ballot, ит.: ballottare, исп.: balotar)
biblioteko = библиотека (фр.: bibliothèque, ит.: biblioteca, исп.: biblioteca, польск.: biblioteka, нем.: Bibliothek, лат.: bibliotheca)
birdo = птица (англ.: bird)
bona = хороший (фр.: bon, ит.: buono, исп.: bueno, лат.: bonus)
buĝeto = бюджет (англ.: budget, фр.: budget, нем.: Budget)
cent = сто (лат.: centum, фр.: cent, ит.: cento, исп.: ciento)
centro = центр (англ.: centre, фр.: centre, нем.: Zentrum, ит.: centro, исп.: centro, лат.: centrum)
ĉar = потому что (фр.: car)
ĉe = у (фр.: chez)
ĉi = частица, обозначающая близость (фр.: ci)
ĉirkaŭ = вокруг (лат.: circa, англ.: circa, ит.: circa, нем.: zirka, исп.: cerca de)
ĉu = вопросительная частица (польск.: czy, ид.: tsi)
da = предлог, обозначающий меру (фр.: de, ит.: di)
danci = танцевать (англ.: dance, фр.: danser, нем.: tanzen, польск.: tanczyc, исп.: danzar)
de = от (фр.: de, исп.: de, лат.: de)
decidi = решать (англ.: decide, ит.: decidere, исп.: decidir, фр.: décider, польск.: decydować)
defendi = защищать (англ.: defend, исп.: defender, фр.: défendre, ит.: difendere, лат.: defendere)
dek = десять (лат.: decem, фр.: dix, ит.: dieci, исп.: diez, греч.: deka)
deklari = объявлять (англ.: declare, исп.: declarar, фр.: déclarer, нем.: deklarieren, ит.: dichiarare)
demandi = спрашивать (фр.: demander, ит.: domandare)
deziri = желать (англ.: desire, фр.: désirer, ит.: desiderare, исп.: desear)
direktoro = директор (англ.: director, исп.: director, фр.: directeur, нем.: Direktor, ит.: direttore, польск.: dyrektor)
disponi = раполагать (англ.: dispose, фр.: disposer, нем.: disponieren, ит.: disporre, исп.: disponer)
do = итак (фр.: donc)
dolaro = доллар (англ.: dollar, фр.: dollar, ит.: dollaro, нем.: Dollar, польск.: dolar, исп.: dólar)
domo = дом (лат.: domus, польск.: dom, греч.: domos)
du = два (лат.: duo, фр.: deux, ит.: due, исп.: dos)
dum = пока, в то время как (лат.: dum)
eĉ = даже (лат.: etiam)
efektiva = эффективный (англ.: effective, фр.: effectif, ит.: effettivo, исп.: efectivo)
ekster = вне (лат.: extra)
ekzameno = экзамен (англ.: exam, фр.: examen, нем.: Examen, ит.: esame, польск.: egzamin, исп.: examen, лат.: examen)
ekzisti = существовать (англ.: exist, фр.: exister, нем.: existieren, исп.: existir, ит.: esistere)
el = из (лат.: e, ex)
elekti = выбирать (англ.: elect, фр.: élire, ит.: eleggere, исп.: elegir, лат.: eligere)
en = в (англ.: in, нем.: in, ит.: in, фр.: en, исп.: en, лат.: in, греч.: en)
entuziasmo = энтузиазм (англ.: enthusiasm, фр.: enthusiasme, ит.: enthusiasmo, исп.: enthusiasmo, нем.: Enthusiasmus, польск.: entuzjazm)
esperi = надеяться (фр.: espérer, ит.: sperare, исп.: esperar, лат.: sperare)
esti = быть (ит.: essere, исп.: estar)
estas (лат.: est, фр.: est, англ.: is, нем.: ist)
evento = событие (англ.: event, ит.: evento, исп.: evento, лат.: eventus)
fajro = огонь (англ.: fire, нем.: Feuer)
fakto = факт (англ.: fact, фр.: fait, нем.: Faktum, ит.: fatto)
fali = падать (англ.: fall, нем.: fallen, голл.: vallen, шв.: falla)
familio = семья (англ.: family, фр.: famille, исп.: familia, нем.: Familie, ит.: famiglia)
filmo = фильм (англ.: film, фр.: film, ит.: film, польск.: film, исп.: film, нем.: Film)
fingro = палец (англ.: finger, нем.: Finger, шв.: finger)
flamo = пламя (англ.: flame, фр.: flamme, нем.: Flamme, ит.: fiamma, исп.: llama, лат.: flamma)
flui = течь (лат.: fluere, ит.: fluire, исп.: fluir, англ.: flow)
for = прочь (англ.: forth, нем.: fort)
glaso = стакан (англ.: glass, нем.: Glas, шв.: glas)
gluo = клей (англ.: glue, фр.: glu, лат.: glus, греч.: glia)
grava = важный (англ.: grave, фр.: grave, ит.: grave, исп.: grave, лат.: gravis)
grupo = группа (англ.: group, фр.: groupe, нем.: Gruppe, ит.: gruppo, польск.: grupa, исп.: grupo)
gubernio = губерния (польск.: gubernia)
ĝi = оно (литов.: ji, jis)
ĝis = до (фр.: jusqu’à, нем.: bis)
havi = иметь (англ.: have, нем.: haben, фр.: avoir, ит.: avere, лат.: habere, шв.: hava, порт.: haver)
helpi = помогать (англ.: help, нем.: helfen, голл.: helpen)
hieraŭ = вчера (фр.: hier, ит.: ieri, исп.: ayer, лат.: heri)
historio = история (англ.: history, story, фр.: histoire, польск.: historia, исп.: historia, ит.: storia)
hodiaŭ = сегодня (лат.: hodie, фр.: aujourd’hui, ит.: oggi, исп.: hoy, польск.: hoje, нем.: heute)
hotelo = гостиница (англ.: hotel, польск.: hotel, исп.: hotel, фр.: hotêl, нем.: Hotel)
ili = они (лат.: illi, illae, фр.: ils, elles, исп.: ellos, ellas)
indiĝeno = туземец (фр.: indigène, ит.: indigeno, исп.: indígena, лат.: indigena)
influi = влиять (англ.: influence, фр.: influer, ит.: influire, исп.: influir)
informi = информировать (англ.: inform, фр.: informer, нем.: informieren, ит.: informare, польск.: informować, исп.: informar)
inspekti = надзирать, следить (англ.: inspect, фр.: inspecter, нем.: inspizieren, ит.: inspezionare, исп.: inspeccionar)
instali = устанавливать (англ.: install, фр.: installer, нем.: installieren, ит.: installare, польск.: instalować, исп.: instalar)
inter = между (лат.: inter, фр.: entre, исп.: entre)
interesi = интересовать (англ.: interest, нем.: interessieren, ит.: interessare, исп.: interesar, фр.: intéresser)
inventi = изобретать (англ.: invent, фр.: inventer, ит.: inventare, исп.: inventar, лат.: invenire)
inviti = приглашать (англ.: invite, фр.: inviter, ит.: invitare, исп.: invitar, лат.: invitare)
ja = ведь (нем.: ja, дат.: jo, шв.: ju)
jam = уже (лат.: iam, фр.: déjà, ит.: già, исп.: ya)
jaro = год (англ.: year, нем.: Jahr, голл.: jaar)
je = предлог без определённого значения (нем.: je)
jen = вот (лат.: en)
jes = да (англ.: yes, нем.: ja, голл.: ja, шв.: ja)
ĵus = только что (англ.: just, фр.: justement, голл.: juist, шв.: just)
kaj = и (греч.: kai)
kalkuli = считать (англ.: calculate, фр.: calculer, исп.: calcular, ит.: calcolare)
kandelo = свеча (лат.: candela, англ.: candle, фр.: chandelle, ит.: candela, исп.: candela)
kapabla = способный (англ.: capable, фр.: capable)
kaŝi = прятать (фр.: cacher)
ke = что (фр.: que, ит.: che, исп.: que, порт.: que)
kelka = некоторый (фр.: quelque, ит.: qualche)
kelke = несколько
kilometro = километр (англ.: kilometre, фр.: kilomètre, польск.: kilometr, нем.: Kilometer, ит.: chilometro, исп.: kilómetro)
klaso = класс (англ.: class, фр.: classe, ит.: classe, нем.: Klasse, польск.: klasa, исп.: clase, лат.: classis)
kliento = клиент (англ.: client, фр.: client, ит.: cliente, исп.: cliente, нем.: Klient, польск.: klient)
kolego = коллега (англ.: colleague, фр.: collègue, нем.: Kollege, ит.: collega, польск.: kolega, исп.: colega, лат.: collega)
komandi = командовать (англ.: command, фр.: commander, нем.: kommandieren, ит.: commandare, исп.: commandar, польск.: komenderować)
komputi = вычислять (англ.: compute, лат.: computare)
konsili = советовать (англ.: counsel, фр.: conseiller, ит.: consigliare, исп.: aconsejar)
kontraŭ = против (лат.: contra, фр.: contre, ит.: contro, исп.: contra)
kontroli = проверять (фр.: contrôler, нем.: kontrollieren, польск.: kontrolować, ит.: controllare, исп.: controllar)
kosti = стоить (англ.: cost, ит.: costare, исп.: costar, фр.: coûter, нем.: kosten, польск.: kosztować, лат.: constare)
kredi = верить (лат.: credere, фр.: croire, ит.: credere, исп.: creer)
krom = кроме (рус.: кроме, чеш.: kromé)
kulturo = культура (англ.: culture, фр.: culture, нем.: Kultur, исп.: cultura)
kun = с (лат.: cum, ит.: con, исп.: con)
kvankam = хотя (лат.: quamquam, quanquam)
kvar = четыре (лат.: quattuor, фр.: quatre, ит.: quattro, исп.: cuatro)
kvazaŭ = как будто (лат.: quasi, ит.: quasi)
kvin = пять (лат.: quinque, фр.: cinq, ит.: cinque, исп.: cinco)
la = определённый артикль (фр.: la, ит.: la, исп.: la)
labori = работать (лат.: laborare, ит.: lavorare)
lampo = лампа (англ.: lamp, фр.: lampe, ит.: lampada, польск.: lampa, нем.: Lampe, исп.: lámpara, лат.: lampas)
lando = страна (англ.: land, нем.: Land)
laŭ = по, согласно (нем.: laut)
lerni = учиться (англ.: learn, нем.: lernen, голл.: leren)
letero = письмо (англ.: letter, фр.: lettre, ит.: lettera, лат.: litterae)
levi = поднимать (фр.: lever, ит.: levare, исп.: levantar, лат.: levare)
li = он (фр.: il, lui)
libro = книга (лат.: liber, фр.: livre, ит.: libro, исп.: libro)
ligi = связывать (лат.: ligare, фр.: lier, ит.: legare, исп.: ligar)
ligo = связь; лига (англ.: league, фр.: ligue, нем.: Liga, ит.: lega)
limonado = лимонад (англ.: lemonade, польск.: lemoniada, фр.: limonade, ит.: limonata, исп.: limonada, нем.: Limonade)
listo = список (англ.: list, фр.: liste, ит.: lista, исп.: lista, нем.: Liste)
loko = место (лат.: locus, фр.: lieu, ит.: luogo, исп.: lugar)
longa = длинный (англ.: long, фр.: long, нем.: lang, ит.: lungo, лат.: longus)
malgraŭ = несмотря на (фр.: malgré, ит.: malgrado)
mem = сам (фр.: même, ит.: medesimo, исп.: mismo)
metodo = метод (англ.: method, фр.: méthode, нем.: Methode, ит.: metodo, польск.: metoda, исп.: método, лат.: methodus)
mi = я (англ.: me, фр.: me, moi, нем.: mir, mich, ит.: mi, me)
mil = тысяча (лат.: mille, фр.: mille, ит.: mille, исп.: mil)
militi = воевать (сравните лат.: militare)
ministro = министр (англ.: minister, польск.: minister, фр.: ministre, ит.: ministro, исп.: ministro)
moderna = современный (англ.: modern, нем.: modern, фр.: moderne, ит.: moderno, исп.: moderno)
modesta = скромный (англ.: modest, фр.: modeste, ит.: modesto, исп.: modesto, лат.: modestus)
mondo = мир (фр.: monde, ит.: mondo, исп.: mundo, лат.: mundus)
morgaŭ = завтра (нем.: morgen, англ.: tomorrow, голл.: morgen, шв.: i morgen)
multa = много (лат.: multus, ит.: molto, исп.: mucho, порт.: muito)
muziko = музыка (англ.: music, фр.: musique, ит.: musica, нем.: Music, польск.: muzyka, исп.: música, лат.: musica)
nacia = нация (англ.: nation, фр.: nation, нем.: Nation, ит.: nazione, исп.: nación)
naŭ = девять (лат.: novem, англ.: nine, фр.: neuf, нем.: neun, ит.: nove, исп.: nueve, порт.: nove)
ne = не; нет (лат.: ne, фр.: ne, non, польск.: nie, англ.: not, no)
necesa = необходимый (лат.: necesse, англ.: necessary, ит.: necessario, фр.: nécessaire, исп.: necesario)
ni = мы (лат.: nous, ит.: noi, порт.: nós)
nordo = север (англ.: north, фр.: nord, ит.: nord, нем.: Nord, исп.: norte)
norvego = норвежец (англ.: Norwegian, нем.: Norweger, фр.: Norvégien, ит.: norvegese, исп.: noruego)
nova = новый (лат.: novus, англ.: new, фр.: nouveau, нем.: neu, ит.: nuovo, исп.: nuevo)
nul = ноль (нем.: Null, null, голл.: nul, шв.: noll)
nun = теперь (нем.: nun, лат.: nunc, греч.: nyn, англ.: now)
nur = только (нем.: nur)
oceano = океан (англ.: ocean, польск.: ocean, ит.: oceano, исп.: oceano, фр.: océan, нем.: Ozean, лат.: oceanus)
ok = восемь (лат.: octo, греч.: oktô, ит.: otto, исп.: ocho)
oktobro = октябрь (лат.: October, англ.: October, фр.: octobre, нем.: Oktober, ит.: ottobre, исп.: octubre)
ol = чем (нем.: als)
oni = безличное местоимение (фр.: on, англ.: one)
opinio = мнение (англ.: opinion, фр.: opinion, ит.: opinione, польск.: opinia, исп.: opiniôn, лат.: opinio)
organizi = организовать (англ.: organize, фр.: organiser, нем.: organisieren, ит.: organizzare, исп.: organisar)
papero = бумага (англ.: paper, фр.: papier, польск.: papier, нем.: Papier, исп.: papel)
parlamento = парламент (англ.: parliament, фр.: parlement, ит.: parlamento, исп.: parlamento, нем.: Parlament)
partio = партия (англ.: party, фр.: parti, ит.: partito, исп.: partido, нем.: Partei)
parto = часть (англ.: part, фр.: part, ит.: parte, исп.: parte, лат.: pars)
per = посредством (лат.: per, фр.: par, ит.: per, исп.: por, порт.: por)
plej = самый
pleje (греч.: pleíston)
plendi = жаловаться (фр.: se plaindre, англ.: complain)
pli = более (фр.: plus)
politiko = политика (англ.: politics, policy, фр.: politique, ит.: politica, нем.: Politik, исп.: política)
po = по (рус.: по, польск.: po)
poeto = поэт (англ.: poet, ит.: poeta, польск.: poeta, исп.: poeta, фр.: poète, нем.: Poet, лат.: poeta)
poligloto = полиглот (англ.: polyglot, фр.: polyglotte, нем.: Polyglotte, ит.: poliglotta, польск.: poliglota, исп.: poligloto)
popolo = народ (лат.: populus, англ.: people, фр.: peuple, ит.: popolo, исп.: pueblo)
por = для (фр.: pour, лат.: pro, ит.: per, исп.: para)
post = после (лат.: post)
preni = брать (фр.: prendre, ит.: prendere, лат.: prendere)
preskaŭ = почти (фр.: pressque, ит.: pressochè)
prestiĝo = престиж (англ.: prestige, фр.: prestige)
preter = мимо (лат.: praeter)
prezidi = председательствовать (англ.: preside, ит.: presiedere, исп.: presidir, фр.: présider, нем.: präsidieren, лат.: praesidere)
prezidento = президент (фр.: président, англ.: president, нем.: Präsident, лат.: praesidens)
pri = о (греч.: perí)
pro = из-за (лат.: pro, propter, исп.: por)
problemo = проблема (англ.: problem, польск.: problem, ит.: problema, исп.: problema, фр.: problème, нем.: Problem)
profesoro = профессор (англ.: professor, фр.: professeur, ит.: professore, нем.: Professor, польск.: profesor, исп.: profesor, лат.: professor)
profiti = получать пользу (англ.: profit, фр.: profiter, нем.: profitieren, ит.: profittare)
projekto = проект (англ.: project, фр.: projet, ит.: proggetto, исп.: proyecto, нем.: Projekt)
rajto = право (англ.: right, нем.: Recht, фр.: droit, ит.: diritto)
reala = реальный (англ.: real, нем.: real, исп.: real, ит.: reale, польск.: realny, фр.: réel)
regno = королевство (лат.: regnum, фр.: règne, ит.: regno, исп.: reino)
reklamo = реклама (фр.: réclame, ит.: réclame, нем.: Reklame, польск.: reklama, исп.: reclamo)
reprezenti = представлять (англ.: represent, фр.: représenter)
respondi = отвечать (лат.: respondere, англ.: respond, correspond, фр.: répondre, ит.: rispondere, исп.: responder, corresponder)
resti = оставаться (фр.: rester, нем.: restieren, ит.: restare, лат.: restare)
ricevi = получать (англ.: receive, фр.: recever, исп.: recibir, ит.: ricevere)
riĉa = богатый (англ.: rich, фр.: riche, нем.: reich, ит.: ricco, исп.: rico)
rilati = относиться (англ.: relate)
rivero = река (англ.: river, фр.: rivière, исп.: río)
Rusio = Россия (англ.: Russia, фр.: Russie)
sama = тот же самый (англ.: same, польск.: sam, шв.: samma)
sameo = саам (финск.: saamelainen)
se = если (ит.: se, фр.: si, лат.: si, исп.: si, порт.: se)
sed = но (лат.: sed)
sen = без (лат.: sine, фр.: sens, ит.: senza, исп.: sin, польск.: sem)
sendi = посылать (англ.: send, нем.: senden, голл.: zenden, шв.: sända)
sep = семь (лат.: septem, фр.: sept, ит.: sette, исп.: siete)
ses = шесть (лат.: sex, англ.: six, фр.: six, нем.: sechs, ит.: sei, польск.: szes, исп.: seis)
si = возвратное местоимение (фр.: se, soi, нем.: sich, ит.: si, se)
sidi = сидеть (англ.: sit, нем.: sitzen, ит.: sedere, польск.: siedzieć, лат.: sedére)
silenti = молчать (лат.: silere, англ.: be silent)
silento = молчание (лат.: silentium, англ.: silence, фр.: silence, ит.: silenzio, исп.: silencio, нем.: Silentium)
simpla = простой (англ.: simple, фр.: simple, исп.: simple, ит.: semplice, лат.: simplex, simplus)
sinjoro = господин (англ.: sir, фр.: seigneur, ит.: signore, исп.: señor)
speciala = специальный (англ.: special, ит.: speciale, нем.: spezial, speziell, польск.: specjalny, исп.: especial)
strato = улица (англ.: street, нем.: Strasse, ит.: strada, голл.: straat)
studento = студент (англ.: student, польск.: student, ит.: studente, фр.: étudiant, нем.: Student, исп.: estudiante)
sub = под (лат.: sub, фр.: sous, ит.: sotto, исп.: so)
subteni = поддерживать (лат.: sustinere, фр.: soutenir)
sufiĉa = достаточный (англ.: sufficient, фр.: suffisant, ит.: sufficiente, исп.: suficiente, лат.: sufficiens)
suno = солнце (англ.: sun, нем.: Sonne)
super = над (лат.: super, фр.: sur, ит.: sopra)
sur = на (фр.: sur, ит.: su)
Svedio = Швеция (англ.: Sweden)
ŝi = она (англ.: she, нем.: sie, голл.: zij)
tablo = стол (англ.: table, фр.: table, ит.: tavola)
tajloro = портной (англ.: tailor, фр.: tailleur)
tamen = однако (лат.: tamen)
tekniko = техника (англ.: technique, technics, фр.: technique, нем.: Technik, ит.: tecnica, польск.: technika, исп.: técnica)
teksto = текст (англ.: text, фр.: texte, исп.: texto, нем.: Text, ит.: testo, польск.: tekst, лат.: textus)
telefono = телефон (англ.: telephone, ит.: telefono, польск.: telefon, фр.: téléphone, нем.: Telephon, Telefon, исп.: teléfono)
temo = тема (англ.: theme, фр.: thème, нем.: Thema, ит.: tema, исп.: tema)
tempo = время (лат.: tempus, фр.: temps, ит.: tempo, исп.: tiempo)
teni = держать (лат.: tenere, фр.: tenir, ит.: tenere, исп.: tener)
tero = земля (лат.: terra, фр.: terre, ит.: terra, исп.: tierra)
torto = торт (англ.: tart, фр.: tarte, tourte, нем.: Torte, польск.: tort, ит.: torta, исп.: torta)
tra = сквозь (фр.: à travers, ит.: attraverso)
trans = через (лат.: trans)
tre = очень (фр.: très)
tri = три (англ.: three, фр.: trois, нем.: drei, ит.: tre, лат.: tres)
tro = слишком (фр.: trop, ит.: troppo)
tuj = тотчас (фр.: tout de suit, литов.: tuõj)
universitato = университет (англ.: university, фр.: université, ит.: università, нем.: Universität, польск.: uniwersytet, лат.: universitas)
unu = один (лат.: unus, фр.: un, ит.: uno, исп.: uno)
unuopulo = отдельное лицо
urbo = город (лат.: urbs)
uzi = использовать (англ.: use, фр.: user, ит.: usare, исп.: usar)
vagono = вагон (англ.: waggon, фр.: wagon, польск.: wagon, нем.: Waggon, ит.: vagone, исп.: vagón)
varma = тёплый (англ.: warm, нем.: warm, голл.: warm, шв.: varm)
veni = приходить (лат.: venire, фр.: venir, исп.: venir, ит.: venire)
vi = вы, ты (фр.: vous, ит.: voi, исп.: vos, лат.: vos, польск.: wy)
vidi = видеть (лат.: videre, фр.: voir, ит.: vedere, исп.: ver, польск.: widzieć)
vivi = жить (лат.: vivere, фр.: vivre, ит.: vivere, исп.: vivir)
viziti = посещать (англ.: visit, фр.: visiter, ит.: visitare, исп.: visitar, польск.: wizytować)
vorto = слово (англ.: word, нем.: Wort, голл.: woord)
Korelativoj
ĉiu = каждый (ит.: ciascuno, фр.: chaque, chacun)
ies = чей-то (нем.: jemandes)
kial = почему (лат.: quare)
kiam = когда (фр.: quand, ит.: quando, лат.: quando)
kie = где (рус.: где)
kiel = как (фр.: comment)
kiu = кто; который (фр.: qui, ит.: chi, che, лат.: qui, quis, англ.: who)
nenie = нигде (рус.: нигде)
nenies = ничей (нем.: niemandes)
nenio = ничто (ит.: niente)
neniu = никто (ит.: nessuno)
tia = такой (лат.: talis, фр.: tel, ит.: tale, исп.: tal, греч.: toios)
tiam = тогда (лат.: tum, нем.: dann)
ties = тому принадлежащий (нем.: des, dessen)
tiom = столько (лат.: tantum)
tiu = тот, этот (нем.: der)
Prefiksoj, sufiksoj kaj finaĵoj
-a (лат.: -a)
-aĉ- (ит.: -accio, -accia, accio, исп.: -acho)
-ad- (фр.: -ade, исп.: -ada, -ado)
-aĵ- (фр.: -age, англ.: -age, ит.: -aggio)
-an- (англ.: -an,-ian, фр.: -ain,-ien,-an)
-ant- (фр.: -ant, лат.: -ens)
-ar- (лат.: -arium, фр.: -aire, ит.: -ario, исп.: -ario, англ.: -ary)
-at- (лат.: -atus, нем.: -t)
bo- (фр.: beau, beaux)
-ĉj- (рус.: -ша)
dis- (англ.: dis-, фр.: dis-, ит.: dis-, исп.: dis-, лат.: dis-)
-e (лат.: -e)
-ebl- (англ.: -able,-ible, фр.: -able,-ible, нем.: -abel,-ibel, ит.: -abile,-ibile, исп.: -able,-ible, лат.: -abilis,-ibilis)
-ec- (ит.: -ezza, фр.: -esse, исп.: -eza, англ.: -ness, польск.: -oc)
-eg- (рус.: -яга, греч.: megas)
-ej- (нем.: -ei, греч.: -eion, фр.: -aie)
ek- (греч.: ek-, лат.: ex-)
eks- (англ.: ex-, фр.: ex-, нем.: Ex-, ит.: ex, исп.: ex, польск.: eks-, лат.: e, ex)
-em- (фр.: aimer)
-end- (лат.: -endus)
-er- (фр.: -aire, греч.: meros)
-estr- (ит.: maestro, фр.: -mestre)
-et- (фр.: -et, -ette, ит.: -ett-, исп.: -et-, англ.: -et, -let)
fi- (лат.: fi)
ge- (сравните нем.: Geschwister)
-id- (греч.: -ides, лат.: -idae)
-ig- (нем.: -ig-, лат.: -ig-)
-iĝ- (ит.: -eggiare, порт.: -ejar)
-il- (лат.: utensile, нем.: -el, рус.: -ило)
-in- (нем.: -in, голл.: -in, шв.: -inna, рус.: -иня)
-ind- (лат.: -iendus)
-ing- (нем.: -ling)
-ism- (англ.: -ism, фр.: -isme, нем.: -ismus, ит.: -ismo, исп.: -ismo, польск.: -izmo, лат.: -ismus, греч.: -ismos)
-ist- (англ.: -ist, фр.: -iste, нем.: -ist, ит.: -ista, исп.: -ista, польск.: -ysta, -ista, лат.: -ista)
-it- (лат.: -itus, фр.: -it)
-j (лат.: -i, рус.: -и, греч.: -oi)
mal- (фр.: mal-, ит.: mal-, лат.: male)
mis- (англ.: mis-, нем.: miss-, голл.: mis-, шв.: miss-)
-n (нем.: -n, греч.: -n)
-nj- (рус.: -ня)
-o (лат.: -o)
-obl- (англ.: double, фр.: double, исп.: doble)
-on- (англ.: fraction, фр.: fraction)
-ont- (греч.: -sont-)
-op- (литов.: -ópas)
pra- (рус.: пра-, польск.: pra-, лат.: pro-, греч.: pro-)
re- (лат.: re-)
-u (греч.: -ou, араб.: -u)
-uj- (фр.: -ier, фр.: étui, ит.: -oio, рус.: -ия)
-ul- (рус.: -ул-, лат.: -ulus, лат.: ullus)
-um- (нем.: um, лат.: -um)
Литература
Literaturo
Cherpillod A. Konciza etimologia vortaro. Roterdamo: Universala Esperanto-Asocio, 2003. 504 p.
Vilborg E. Etimologia vortaro de Esperanto: En 5 vol. Malmö, Stockholm: Eldona Societo Esperanto, 1989–2001.
Примеры для начинающих переводчиков с русского языка на эсперанто
Ekzemploj por komencantaj tradukistoj el la rusa lingvo en Esperanton
Составили Анна и Мати Пентус
Kompilis Anna kaj Mati Pentus
гимназист = gimnaziano
бричка = ĉaro
баклажан = melongeno
так называемый = tiel nomata
впервые = la unuan fojon = unuafoje = por la unua fojo
Что же делать? = Kion do fari?
тот же = tiu sama
ни тот, ни другой = nek tiu, nek alia
именно тот = ĝuste la sama
один и тот же = ĉiam la sama
вместе с тем = samtempe
тем самым = per tio sama
то же самое место = la sama loko
самый лучший план = la plej bona plano
я сам = mi mem
к тому же = krome = krom tio
ни то ни сё = nek tio, nek alio
так или иначе = tiel aŭ aliel = ĉiaokaze
так точно = ĝuste tiel
он так изменился, что = li tiom ŝanĝiĝis, ke
такой красивый = tiom bela
так как = ĉar
Не так ли? = Ĉu ne?
Здесь что-то не так. = Io ne taŭgas ĉi tie.
так сказать, = se tiel diri, = por tiel diri,
спортивное мероприятие = sportaranĝo
праздничные мероприятия = festaj aranĝoj
корректорские правила = korektaj reguloj
корректный перевод = ĝusta traduko
правильное определение = ĝusta difino
правильное распределение энергоресурсов = ĝusta distribuado de energifontoj
все мы = ni ĉiuj
мы оба = ni ambaŭ
соответствующая глава = responda ĉapitro = respektiva ĉapitro
на земле = sur la tero
бежать как можно быстрее = kuri kiel eble plej rapide
встретиться как можно скорее = renkontiĝi kiel eble plej baldaŭ
жить в горах = loĝi sur montoj
даже и = ja eĉ
следовательно = do ja
Вот и наш поезд. = Kaj jen estas nia trajno. = Kaj jen nia trajno.
Вот что я тебе скажу. = Jen kion mi diros al vi.
Вот тебе на! = Jen vi havas!
То-то вот! = Jen ja!
Так мол вот и так... = Jen tiel kaj ĉi tiel...
Что с тобой? = Kio al vi okazis?
Что ты? = Ĉu vere?
Побегу! = Mi kuru!
То-то и то-то. = Jen tio kaj jeno.
тайный советник = sekreta konsilisto
действительный статский советник = efektiva ŝtata konsilisto
статский советник = ŝtata konsilisto
коллежский асессор = kolegia asesoro
титулярный советник = titola konsilisto
коллежский секретарь = kolegia sekretario
коллежский регистратор = kolegia registristo
титулярный советник в отставке = emerita titola konsilisto
Может возникнуть путаница между этими двумя значениями. = Povas estiĝi konfuzo inter tiuj du signifoj.
Возникли новые рабочие места. = Estiĝis novaj laborlokoj.
как возникла вся эта проблема = kiel estiĝis la tuta problemo
Город стал чистым. = La urbo fariĝis pura.
Он стал президентом. = Li fariĝis prezidanto. = Li iĝis prezidanto.
Мы не знаем, что с ним стало. = Ni ne scias, kio fariĝis kun li.
Ишь что придумал! = Jen kion li elpensis!
Ишь собака как воет. = Jen kiel la hundo hurlas.
ей-богу, = per Dio, = mi ĵuras al vi,
ради бога, = pro dio,
Ах, Боже ты мой! = Ha, mia Dio!
О господи ты боже! = Ho, sankta mia Dio!
не приведи Бог служить по учёной части = liberigu nin Dio de servado en la fako scienca
Слава Богу, всё в порядке. = Dank' al Dio, ĉio estas en ordo.
Бог с ними! = Ni lasu ilin!
Чёрт с ним! = Diablo ĝin prenu!
чёрт побери, = diablo prenu,
Куда, чёрт возьми, исчез дом? = Kien, diablo prenu, malaperis la domo? = Kien, al la diablo, malaperis la domo?
Иди к чёрту! = Iru al la diablo!
Оставь меня в покое! = Lasu min en paco!
Исчезни! = Foriĝu!
Вот видишь! = Jen vi vidas!
Ох, хороша! = Aĥ, kiel bela! = Ho, kiel bela!
И тут последовала цепная реакция. = Kaj tiam ĉenreago sekvis.
года на три = por kelkaj tri jaroj
Ему там самое место! = Tie por li estas la ĝusta loko!
И при чём здесь книга? = Kaj kiel rilatas la libro? = Kaj kiel la libro rilatas al nia temo?
Где я только не был! = Malfacilas diri, kie mi ne estis!
ни к селу ни к городу = maltrafe
Он вышел в пурпурном плаще и с золотой короной на голове. = Li eliris en purpura mantelo kaj kun ora krono.
Она — Отелло в юбке. = Ŝi estas Otelo en jupo.
Он был одет в костюм. = Li surhavis kostumon.
искажённая идея = tordita ideo
перекошенное от ярости лицо = vizaĝo tordita pro kolerego
кривой рот = torda buŝo
волосы дыбом поднимаются = la haroj stariĝas
На днях я видел директора. = Antaŭ kelkaj tagoj mi vidis la direktoron.
Юношеству внушаются вольнодумные мысли. = Al la junularo estas inspirataj liberpensaj ideoj.
Так и ждёшь, что вот что-нибудь случится. = Mi konstante atendas, ke jen io okazos.
сделайте милость, = mi vin kore petas,
Куда вы запропастились? На что это похоже? = Kien vi forperdiĝis? Kiu tiel faras?
а то, пожалуй, = alie povas esti, ke
и говорить нечего = eĉ ne parolu
Как ты смеешь, дурак? = Kiel vi kuraĝas, malsaĝulo?
Что если в самом деле он меня уволит? = Kio estos, se li efektive min eksoficigos?
если что не так = se io ne estas en ordo
Куда ехать изволите? = Kien vi havas la afablecon veturi?
Это не что иное, как простой перевод. = Ĝi estas nenio alia ol simpla traduko.
Какая странна идея! = Kia stranga ideo!
Корейский алфавит так прост, что его можно выучить за несколько часов. = La korea alfabeto estas tiel simpla, ke oni povas lerni ĝin en kelkaj horoj.
право, = estas certe, ke
я что угодно даю, = mi vetas, kion vi volas, ke
Даже когда ложишься спать, всё думаешь. = Eĉ kiam mi kuŝiĝas dormi, mi ĉiam pensas.
Чего ж мне больше? = Kion do mi pli bezonas?
кажется, = ŝajnas al mi,
Просто не говорите. = Nu eĉ ne parolu.
Нет, маменька, право! = Ne, panjo, kredu al mi!
И с какой стати? = Kaj por kio?
Полно вам, право! = Ĉesu do, mi petas!
Он больше не мог есть. = Li ne plu povis manĝi.
Бегуна больше не было видно. = La kuranto ne plu estis videbla.
Он моложе меня, да и сильнее. = Li estas pli juna ol mi, kaj ankaŭ pli forta.
не только по воскресеньям, но и в течение недели = ne nur dimanĉe, sed ankaŭ dumsemajne
Это мы можем сделать примерно за один час. = Tion ni povas fari dum ĉirkaŭ unu horo.
почти сразу = preskaŭ tuj
министры стран — членов Европейского союза = ministroj de la membroŝtatoj de Eŭropa Unio
Он приложил палец к губам. = Li metis la fingron sur la buŝon.
Он показывает пальцем. = Li montras per fingro.
Протяни ему руку! = Etendu la manon al li!
Он любит свистеть, засунув пальцы в рот. = Li ŝatas fajfi helpe de la fingroj.
Она погрозила ему пальцем. = Ŝi minacis lin per la fingro.
Он вытянул пальцы. = Li etendis la fingrojn.
Вы выходите на следующей остановке? = Ĉu vi eliras ĉe la sekva haltejo?
Первое место по популярности занимает английский. = La unuan lokon pri populareco okupas la angla.
единственная причина = la sola kialo
в правильный момент = en la ĝusta momento
в конце концов = finfine
Он познакомился с Виктором. = Li konatiĝis kun Viktoro.
столица земли Бранденбург = la ĉefurbo de la federacia lando Brandenburgo
в природе = en la naturo
Звёзды сияют. = La steloj brilas.
Он стоял там целый час. = Li staris tie tutan horon.
Он оставался у нас целых два дня. = Li restis ĉe ni tutajn du tagojn.
целых три недели = dum tutaj tri semajnoj = tri plenajn semajnojn
на целых шесть недель = por plenaj ses semajnoj
Это вам к лицу. = Tio konvenas al vi.
Это правда. = Tio estas vera.
Больше ничего? = Nenion pli?
Вернись сюда! = Revenu ĉi tien!
Вернись тюда! = Reiru tien!
И что же? = Kaj kio do?
Вот хорошая мысль! = Jen bona ideo!
Он никогда не пил и не курил. = Li neniam drinkis nek fumis. = Li neniam drinkis aŭ fumis.
Он сказал, что хочет есть. = Li diris, ke li volas manĝi.
в то же время = en la sama tempo
в наше время = en nia tempo = en la nuna tempo
трижды в день = trifoje tage = trifoje en ĉiu tago = trifoje ĉiutage
три раза в день = tri fojojn en ĉiu tago = tri fojojn en tago
Он утолил жажду. = Li trankviligis sian soifon. = Li kvietigis sian soifon.
Им будет голодно. = Ili suferos malsaton. = Ili estos malsataj.
Они будут страдать от голода. = Ili suferos pro malsato.
при каждом слове = ĉe ĉiu vorto
Это ведь немалая честь! = Tio estas ja ne malgranda honoro!
Между тем они выучили все предлоги. = Intertempe ili ellernis ĉiujn prepoziciojn.
Зеркало говорило: "Ты самая красивая". = La spegulo diradis: "Vi estas la plej bela."
Занимайся своими делами! = Atentu viajn proprajn aferojn!
говорить об обыденных делах = paroli pri ĉiutagaj aferoj
Это создаёт впечатление, как будто ты сам присутствуешь. = Tio donas la impreson, kvazaŭ vi mem ĉeestas.
У него было ощущение, как будто что-то на него давит. = Li havis la senton, kvazaŭ io lin premas.
Мы проводили их до вокзала. = Ni akompanis ilin ĝis la stacidomo.
Он посвятил своей идее всю свою жизнь. = Li dediĉis al sia ideo sian tutan vivon.
Он рассказал всю свою историю. = Li rakontis sian tutan historion.
в течение прошлого года = dum la pasinta jaro = en la daŭro de la pasinta jaro
В Африке солнце светит зимой так тепло, как у нас летом. = En Afriko la suno lumas vintre tiel varme, kiel ĉe ni somere.
Он получил у нас убежище. = Li ricevis ĉe ni rifuĝon.
по приказу короля = laŭ la ordono de la reĝo
Я сомневаюсь, что ему понадобится эта книга. = Mi dubas, ĉu li bezonos la libron.
Я не сомневаюсь, что вы меня поддержите. = Mi ne dubas, ke vi subtenos min.
Он спал всё время. = Li dormis la tutan tempon.
во всей Европе = en tuta Eŭropo = en la tuta Eŭropo
Приятно встретить таких людей, как вы. = Estas agrable renkonti tiajn homojn, kiel vi.
Что из этого выйдет! = Kio fariĝos el tio!
в хорошую погоду = en bona vetero
Они, казалось, не верили собственным ушам. = Ili, ŝajnis, ne kredis al la propraj oreloj.
Он не мог сказать правду, как бы сильно ему этого не хотелось. = Li ne povis diri la veron, kiel ajn forte li tion dezirus fari.
Луна, как известно, далеко. = La luno, kiel oni scias, estas malproksime.
твёрдый, как камень = malmola, kiel ŝtono
так силён, как ты = tiel forta, kiel vi
видеть, насколько велик дом = vidi, kiel granda estas la domo
такой же, как в русском языке = tia sama kiel en la rusa lingvo
Как красиво! = Kiel bele!
как можно реже = kiel eble pli malofte
Этот офицер для своих солдат, как добрый отец. = Tiu oficiro estas por siaj soldatoj kiel bona patro.
читать прозу, как поэзию = legi prozon, kiel poezion
финансовые учреждения = financaj institucioj
К сожалению, не так. = Bedaŭrinde tiel ne estas.
Этого я совершенно не могу понять. = Tion mi tute ne povas kompreni.
в течение лета 1980 года = dum la somero de 1980
по существу = esence
большие изменения = grandaj ŝanĝoj
важное изменение = grava ŝanĝo
возможные изменения = eventualaj ŝanĝoj
глубокие изменение = profundaj ŝanĝoj
настоящее изменение = vera ŝanĝo
знать правду = scii la veron
вещественное доказателсьтво = pruvobjekto
особенно рафинированная система = aparte rafinita sistemo
особенно ощутимый результат = aparte sentebla rezulto
Этот недостаток особенно ощутим в прозе. = Tiu ĉi difekto estas precipe sentebla en prozo.
Он позволил себе немного больше. = Li permesis al si iom pli.
Вместо слов в скобках вставьте другие слова. = Anstataŭ la vortoj en la krampoj metu aliajn vortojn.
по приказу директора = laŭ la ordono de la direktoro
Я сомневаюсь, что Вы счастливы. = Mi dubas, ĉu vi estas feliĉa.
Если он уже пришёл, проси его ко мне. = Se li jam venis, petu lin al mi.
на африканском континенте = en la afrika kontinento = sur la afrika kontinento
Она была так красива, что даже солнце удивилось. = Ŝi estis tiel bela, ke eĉ la suno miris.
Молчание лучше, чем болтовня. = Silentado estas pli bona, ol babilado.
Они пожали друг другу руки. = Ili premis al si reciproke la manojn.
Она расчёсывает свои волосы. = Ŝi kombas al si la harojn.
на западе = en okcidento
Никто не считает, что проблема решена. = Neniu opinias, ke la problemo estas solvita.
понятие слога = la nocio pri silabo = la nocio de silabo
разделённый на три части = dividita en tri partojn = dividita en tri partoj
От страха я не знал, что делать. = De teruro mi ne sciis, kion fari.
Он въехал в парк. = Li enveturis en la parkon.
с широкой улыбкой на лице = kun larĝa rideto sur sia vizaĝo
я уже не знаю = mi jam ne scias
Она выйдет за него замуж. = Ŝi edziniĝos kun li.
позвать врача = venigi kuraciston
Он позвал всех священников. = Li venigis ĉiujn pastrojn.
Он приказал привести к нему королеву. = Li ordonis venigi al li la reĝinon.
Она привела его в храм. = Ŝi venigis lin en templon.
Он выписал много книг. = Li venigis al si multajn librojn.
Понятно, что мне нравится моя работа. = Kompreneble, ke mi ŝatas mian laboron.
Десять долларов — это незначительная сумма. = Dek dolaroj estas ne rimarkinda mono.
тем не менее = malgraŭ tio
он утешает себя надеждой, что = li sin konsolas per la espero, ke
Социалдемократы собрали на 6000 голосов больше, чем другая партия. = Socialdemokratoj rikoltis 6000 voĉdonojn pli, ol la alia partio.
чтобы установить, не вру ли я = por konstati, ĉu mi ne mensogas
драматичный = drama
держать в руках всю гимназию = teni en la manoj la tutan gimnazion
разводить руками = dismovi la brakojn
Идёт Беликов, и с ним под руку Варенька. = Promenas Belikov, kaj kun li sub la brako iras Varenjka.
Он всё время нервно потирал руки. = Li tuttempe nervoze frotadis siajn manojn.
Выражение схвачено, понимаете ли, удивительно. = La esprimo, vere, estas mire kaptita.
Целы ли очки? = Ĉu la okulvitroj ne difektiĝis?
Он был сильно не в духе. = Li estis forte malbonhumora.
чтоб облегчить душу = por trankviligi la animon
Мне очень тяжело. = Mi sentas min tre deprimata.
Я тут ни при чём. = Mi havas neniun rilaton al tio.
ходить на головах = marŝi sur kapoj
У меня помутилось в глазах. = Mi svenetis.
послать к чертям собачьим = sendi al ĉiuj diabloj
захохотать на весь дом = ekridegi, aŭdeble tra la tuta domo
на самом краю села = ĉe la ekstrema rando de la vilaĝo
свой человек = malfremdulo
выходить на улицу = eliradi eksteren = eliri surstraten
Что же тут удивительного! = Tio ja ne estas miriga!
Что же тут неприличного? = Kio maldecas en tio?
Что же тут думать? = Ĉu necesas pensi?
Что же это такое? = Kio do tio estas?
Если учитель едет на велосипеде, то что же остается ученикам? = Se instruisto biciklas, kio ja restas al la lernantoj?
Что же собственно вам угодно? = Do, ĝuste kion vi deziras?
Что же хорошего? = Kio bona estos en tio?
Запрещено — и баста. = Malpermesite — kaj fino.
Ах, как бы чего не вышло. = Aĥ, mi timas, ke povos elveni io.
Хотя, казалось бы, какое ему дело? = Kvankam, ŝajnas, la afero lin neniel koncernas.
вот подите же, = jen imagu,
вот вам сцена: = jen ekzemple sceno:
Вот тут бы и отобрать у него галоши. = Ĝuste tiumomente endus forpreni de li la galoŝojn.
вот если желаете, = kaj se vi deziras,
Постное есть вредно, а скоромное нельзя, так как, пожалуй, скажут, что Беликов не исполняет постов. = Manĝi fastaĵon estas malutile, sed manĝi nefastaĵon estas neeble, ĉar, verŝajne, oni diros, ke Belikov ne observas fastojn.
Своими вздохами, нытьем он давил нас всех. = Per siaj suspiroj, teda plendado li premis nin ĉiujn.
бормотать с глубоким вздохом = murmuri, profunde suspirante
слышались зловещие вздохи из кухни = aŭdiĝis malbonaŭguraj suspiroj el la kuirejo
Ни на что не похоже. = Tio tute ne taŭgas.
спеть с чувством = kanti kun sento
рассказывать с чувством и убедительно = rakonti kun sento kaj konvinke
с этаким веером = kun okulfrapa ventumilo
Я же тебе говорю, клянусь, ты не читал же этого вовсе! = Mi ja diras al vi, mi ĵuras, vi ja tute ne legis tion!
Как кто посторонний, так и перепалка. = Kiam ajn ĉeestas flankulo, okazas interinsultado.
Оба пошли в сарай и легли на сене. = Ambaŭ iris en la fojnejon kaj kuŝiĝis sur la fojno.
В Гадячском уезде у неё есть хутор. = En la distrikto de Gadjaĉ ŝi havas bieneton.
спать под пологом = dormi sub litkurteno
Он лежал под пологом, укрытый одеялом. = Kovrita per litkovrilo, li kuŝis malantaŭ litkurteno.
который во всякую погоду ходит в галошах = kiu en ĉia vetero surhavas galoŝojn
этот человечек, ходивший всегда в галошах = tiu hometo, aperanta ĉiam en galoŝoj
директорша, инспекторша и все наши гимназические дамы = la direktoredzino, la inspektoredzino kaj ĉiuj niaj gimnaziaj sinjorinoj
из-под фуражки = el sub la kaskedo
в тёплом пальто на вате = en varma vatita palto
фуфайка = kamizolo
садиться на извозчика = preni droŝkon
учитель греческого языка = instruisto de la helena
Ходить к нам было для него тяжело. = Vizitadi nin estis por li penige.
зонтик = ombrelo
Брак есть шаг серьёзный. = Geedziĝo estas grava paŝo.
Всё это, знаете ли, произошло как-то вдруг. = Ĉio ĉi, ĉu vi komprenas, okazis iel subite.
Рассуждают они как-то, знаете ли, странно. = Rezonas ili iel, ĉu vi scias, strange.
тёмные очки = malhelaj okulvitroj
Хотя она богата, она одевается очень просто. = Kvankam ŝi estas riĉa, ŝi vestas sin tre simple.
Хотя экскурсионная программа была обширной, но остались несколько часов, чтобы гулять самостоятельно. = Kvankam la ekskursa programo estis ampleksa, tamen restis kelkaj horoj por memstare promeni.
Я живу отдельно. = Mi loĝas aparte.
Мухи отдельно, котлеты отдельно. = Muŝoj aparte, kotletoj aparte.
особенно важный момент = aparte grava momento
особенно интересный веб-сайт = aparte interesa TTT-ejo
Отсутствуют многие друзья, особенно с других континентов. = Mankas multaj amikoj, precipe el aliaj kontinentoj. = Mankas multaj amikoj, aparte el aliaj kontinentoj.
Все радовались, особенно дети. = Ĉiuj ĝojis, precipe la infanoj.
поддерживать эсперантистов, особенно в странах без национальной организации = subteni esperantistojn, precipe en landoj sen landa organizaĵo
Я хотел бы видеть эти объекты поближе, особенно Луну. = Mi dezirus vidi tiujn objektojn pli proksime, precipe la Lunon.
надеяться на успех = esperi pri sukceso
надеяться на светлое будущее = esperi pri hela estonteco
надеяться на свою юность, силу и трудолюбие = fidi sian junecon, forton kaj laboremon
надеяться на благоразумие = fidi al prudento
Я надеюсь на своих коллег. = Mi fidas al miaj kolegoj.
Я верю в своих коллег. = Mi fidas al miaj kolegoj.
смешная история = ridiga historio
смешная маска = ridiga masko
смешные привычки = ridindaj kutimoj
смешная ошибка = ridinda eraro
ни за что = pro nenio
Он подождёт, пока поезд не приедет. = Li atendos, ĝis la trajno venos.
Развлекайте его, пока я не вернусь. = Amuzu lin ĝis mi revenos.
своевременная информация = ĝustatempaj informoj
Финляндия, бывшая губерния России = Finnlando, siatempa gubernio de Rusio
известное издательство в своё время = siatempa fama eldonejo
издавать старые книги в прежней орфографии = eldoni malnovajn librojn laŭ siatempa ortografio
информационное общество = la informa socio
взять себе = preni al si
Интересно, что = Estas interese, ke
Они не увеличиваются со временем. = Ili ne pligrandiĝas kun tempo.
Со временем языки изменяются. = Lingvoj ŝanĝiĝas kun tempo.
временно = dumtempe
Тем временем мы уже стали взрослыми. = Dumtempe ni jam iĝis plenkreskaj.
только чтобы рассказать = nur por rakonti
только для начинающих = nur por komencantoj
только на одно единственное мгновение = nur por unu sola momento
на рынке = en la merkato
информация об истории и культуре нашей страны = informoj pri la historio kaj kulturo de nia lando
средства массового уничтожения = amasdetruaj armiloj
по смыслу = laŭ la senco
недавно = antaŭ nelonge
подводная лодка = submarŝipo
Они достигли большой власти. = Ili akiris grandan potencon.
Они взяли себе самые удобные средства. = Ili prenis al si la plej utilajn rimedojn.
расходы потребителей = elspezoj de konsumantoj
сначала = komence
Интересно, что он сказал это уже 30 лет назад. = Estas interese, ke li diris tion jam antaŭ 30 jaroj.
Расходы несут все пользователи. = La kostojn pagas ĉiuj uzantoj.
рост численности населения = kreskado de la loĝantaro
патент на новый метод = patento pri nova metodo
Кто-то предложил использовать нашу систему в банках. = Iu proponis uzi nian sistemon en bankoj.
предложить, чтобы разрешили... = proponi, ke oni permesu...
поток информации = fluo de informoj
постоянно улучшаться = konstante pliboniĝi
Скорость растёт. = La rapido pligrandiĝas.
Пензенская область = la penza regiono
удовлетворить требования = kontentigi la postulojn
попасть в руки императора = trafi en la manojn de la imperiestro
классовая борьба в шведском обществе = la klasbatalo en la sveda socio
Остались только скалы. = Postrestis nur rokoj.
Остались две монеты. = Postrestis du moneroj.
встретить министра иностранных дел Паласьо = renkonti la ministron pri eksterlandaj aferoj Palacio
козёл отпущения = propeka kapro
китайско-русская граница = la ŝtatlimo ĉina-rusa
в последнее время = lastatempe
промышленные страны = industriaj landoj = industri-landoj
бессонница = sendormeco
проблемы со здоровьем = sanproblemoj
скорый поезд = rapidtrajno
средство массовой информации = amaskomunikilo
электронные средства массовой информации = elektronikaj komunikiloj
простираться от Карпат до Тихого океана = etendiĝi de la Karpatoj ĝis la Pacifika oceano
Отсутствуют упоминания об этом. = Mencioj pri tio mankas.
Это заслуживает отдельного упоминания. = Tio meritas apartan mencion.
производительность труда = laborproduktiveco
во всяком случае = ĉiuokaze
документальный фильм = dokumenta filmo
эмоциональное развитие = emocia disvolviĝo
самоучитель по развитию памяти = memlernilo pri disvolvo de memoro
разработка программного обеспечения = disvolvo de programaro
Когда Вы придёте? = Kiam vi venos?
всё, что с ним случилось = ĉio, kio okazis al li
Он не заметил, что она вошла. = Li ne rimarkis, ke ŝi eniris.
популист = popolisto
внутренняя борба за власть = interna potenclukto
акция протеста = protestago
террористический акт = terorago
власть оружия = potenco de armiloj
экономическая власть в стране = la ekonomia potenco en la lando
бразильская народная песня = brazila popolkanto
небольшое, но ответственное поручение = malgranda, sed serioza komisio
озеро длиной 72 километра = 72 kilometrojn longa lago = 72 km longa lago
в 133 километрах от ближайшего города = 133 kilometrojn for de la plej proksima urbo = je 133 km for de la plej proksima urbo
со скоростью 100 километров в час = kun la rapido 100 kilometrojn en horo = kun la rapido 100 km hore
свободное время = libertempo
внутренний валовой продукт = malneta enlanda produkto
научный журнал = scienca gazeto
беспомощность = senhelpeco
северный полярный круг = la arkta Cirklo
единственный официальный язык = la sola oficiala lingvo = la ununura oficiala lingvo
единственная фраза = la sola frazo
Это не просто фраза. = Tio ne estas nur frazo. = Tio ne estas nura frazo.
посреди городского шума = meze de la urba bruo
в середине августа = meze de aŭgusto
в середине 16-го века = meze de la 16a jarcento
окажется, что = okazos, ke
Попытка оказалась тщетной. = La provo montriĝis vana.
Режим оказался неспособным на реформы. = La reĝimo montriĝis nekapabla por reformoj.
Ровно напротив сидел охранник. = Ĝuste kontraŭe sidis la gardisto. [Zamenhof]
Как раз в вашем доме я увидел эту красавицу. = Ĝuste en via domo mi ekvidis tiun belulinon. [Zamenhof]
Но как раз в этом заключается наша сила. = Sed ĝuste tio ĉi estas ja nia forto. [Zamenhof]
Но именно этому он несколько гордился. = Sed ĝuste pri tio li iom fieris.
sed ĝuste tial = но именно поэтому [Monato]
Завтра закончатся ровно сто лет с того дня. = Morgaŭ finiĝos ĝuste cent jaroj de la tago. [Zamenhof]
ровно в десять часов = precize je la deka horo [Zamenhof]
Пришёл один мой друг, а именно Эрнест. = Unu mia amiko venis, nome Ernesto. [PMEG]
В наше время существует только один нейтральный язык, а именно эсперанто. = En la nuna tempo ekzistas nur unu neŭtrala lingvo, nome Esperanto. [Zamenhof]
два балтийских языка, а именно латышский и литовский, = du baltaj lingvoj, nome la latva kaj litova,
Яблони сгибаются под своим изобилием плодов. = La pomarboj fleksiĝas sub sia granda abundo da fruktoj.
Эту книгу написал М. Нерви (р. 1959). = Tiun ĉi libron verkis M. Nervi (naskiĝis en 1959).
Хозяйка подала суп и бифштексы. = La mastrino surtabligis supon kaj bifstekojn.
Турция официально признаёт Республику Северный? Кипр?. = Turkio oficiale agnoskas la Respublikon Nord-Kipro.
при 40 градусах Цельсия = ĉe 40 gradoj celsiaj
чемпионат Европы по футболу = eŭropa futbal-ĉampionado
само по себе = per si mem
в конце 19-го века = en la fino de la 19a jarcento
Книга вышла в трёх выпусках. = La libro aperis en tri kajeroj.
Количество безграмотных превышает 800 миллионов. = La kvanto de analfabetoj superas 800 milionojn.
Количество трансцендентных чисел бесконечно. = La kvanto de transcendaj nombroj estas infinita.
Количество студентов выросло на 30%. = La kvanto de studentoj kreskis je 30%.
Я добавил небольшое количество воды. = Mi aldonis malgrandan kvanton da akvo.
Мясо ешьте с как можно большим количеством овощей. = La viandon manĝu kun kiel eble pli granda kvanto da legomoj.
Музей Рериха основан в 1923 году. = La muzeo de Roerich estis fondita en 1923.
Он отказался от всего. = Li rezignis pri ĉio.
играть роль третьей силы = ludi la rolon de tria povo
больше половины населения = pli ol duono de la loĝantaro
граждане с правом голоса = elektorajtaj civitanoj
Иногда возникает следующий вопрос. = Iufoje aperas la sekvanta demando.
Иногда она делает гримасы. = Iufoje ŝi faras grimacojn.
Однажды я встретил своих студентов в Лондоне. = Foje mi renkontis miajn studentojn en Londono.
однажды = unu fojon = foje = unufoje
иногда = iufoje = iafoje = fojfoje
несколько раз = kelkfoje = kelkafoje
Клуб несколько раз переехал. = La klubo kelkfoje translokiĝis.
Текст содержит много слов, значений которых я не знаю. = La teksto enhavas multe da vortoj, kies signifon mi ne scias.
Он описал безвизовую Европу, жители которого чувствуют себя свободными. = Li priskribis senvizan Eŭropon, kies loĝantoj sentas sin liberaj.
новый совет, основания которого они требовали, = nova konsilio, kies fondon ili postulis,
Ничего не было слышно на морском берегу, вдоль которого она шла. = Nenion oni aŭdis sur la marbordo, laŭlonge de kiu ŝi iris.
демократические государства = demokrataj ŝtatoj
написать в ответ, что = skribi responde, ke
попытка избежать конфликтов между эсперантистами = provo evitigi konfliktojn inter esperantistoj
на клубных собраниях = en klubkunvenoj
близко знакомые люди = intime interkonataj homoj
Он может сказать только несколько простых фраз. = Li povas diri nur kelkajn simplajn frazojn.
на конгрессе в Москве = en la kongreso en Moskvo
У нас главный инструмент профессоров — мел. = Ĉe ni la plej grava ilo de profesoroj estas kreto.
сквозь прозрачную воду нашего озера = tra klara akvo de nia lago
отдел распространения = la fako de disvastigo
коротко говоря = mallonge dirite
Британское произношение отличается от русского. = La brita prononcado malsimilas al la rusa.
Я рассчитываю на вас. = Mi kalkulas je vi.
в начале книги = en la komenco de la libro
У меня нет ни одного друга. = Mi havas eĉ ne unu amikon. = Mi ne havas eĉ unu amikon.
Мужчины уходят на пенсию в 60 лет. = Viroj pensiiĝas je 60 jaroj.
Это случилось 50 лет назад. = Tio okazis antaŭ 50 jaroj.
Он на три года старше, чем тогда. = Li estas ok jarojn pli aĝa, ol tiam.
широко известное имя = vaste konata nomo
известный факт = konata fakto
фамильярное выражение = familiara esprimo
в случае Италии и Германии = en la okazoj de Italio kaj Germanio
Эта идея привело к разрушению всего. = Tiu ideo kondukis al la detruo de ĉio.
на острове Манхэттен = sur la insulo Manhattan
Старый Свет = la Malnova Mondo
ядерная энергия = nuklea energio
мировая история = mondhistorio
в средствах массовой информации = en amaskomunikiloj
чёрный чай = nigra teo
Марбургский университет = la Marburga universitato
премьер-министр = ĉefministro
в бюджете этого года = en la ĉi-jara buĝeto
тогдашний президент = la tiama prezidento
на странице 99 = sur paĝo 99
как раз сейчас = ĝuste nun
именно сейчас = ĝuste nun
новорождённый сын = ĵus naskita filo
Он женился на королеве. = Li edziĝis kun la reĝino.
высшее учебное заведение = supera lernejo
средняя школа = mezlernejo
Он оценивает стиль Данте совсем по-другому. = Li taksas la stilon de Dante tute alie.
Он описывал им ад как вонючую пещеру. = Li priskribis al ili la inferon kiel malbonodoran kavernon.
ни в коем случае = neniuokaze
в этом случае = en tiu ĉi okazo
в полиции = en la polico
гражданская война в Ирландии = enlanda milito en Irlando
прошлым летом = la pasintan someron
в прошлое воскресенье = la lastan dimanĉon
соверешенно неизвестный = tute nekonata
отсутствие более или менее ясного определения = manko de pli-malpli klara difino
Она говорила короткими фразами, прерываемыми более или менее длинными паузами. = Ŝi parolis per mallongaj frazoj, interrompitaj de pli-malpli longaj paŭzoj.
По другим каналам показывают популярные программы. = En aliaj kanaloj oni montras popularajn programojn.
англо-ирландская семья = angla-irlanda familio
Он потерял больше миллиона евро. = Li perdis pli ol milionon da eŭroj.
магазин модной одежды = magazeno de laŭmodaj vestaĵoj
квалияицированный специалист = kvalifikita specialisto
Оставьте его в покое! = Lasu lin trankvila!
телефакс = telekopiilo
врховный суд = la supera kortumo
совершенно неизвестный = tute nekonata
видеомагнитофон = vidbendaparato
Софист рассуждает будто бы правильно, а на самом деле ошибочно. = Sofisto rezonas ŝajne ĝuste, sed fakte erare.
последние три года = la lastaj tri jaroj = la tri lastaj jaroj
первые десять дней = la unuaj dek tagoj
пятнадцать = dek kvin
В демонстрации участвовали более миллиона человек. = En la manifestacio partoprenis pli ol miliono da homoj.
очень жаль, что = estas tre bedaŭrinde, ke
обложка декабрьского номера = la kovrilpaĝo de la decembra numero
прийти к власти = veni al la potenco
настоящий человек = vera homo
земледелие = terkulturado
всё ещё = ĉiam ankoraŭ
Этим успехом я обязан Андрею. = Tiun sukceson mi ŝuldas al Andreo.
Своим существованием музей обязан их инициативе. = La muzeo ŝuldas sian ekziston al ilia iniciato.
политические обозреватели = politikaj observantoj
дамы с букетами цветов в руках = sinjorinoj kun florbukedoj en la manoj
континентальный шельф = kontinenta marĝeno
в связи с этим = lige kun tio
в студенческие годы = dum studentaj jaroj
Он стал генеральным секретарём. = Li fariĝis la ĝenerala sekretario.
Вы на полголовы выше меня. = Vi estas je duono da kapo pli alta, ol mi.
организованная преступность = organizita krimado
слева направо = de maldekstre dekstren = de maldekstre al dekstre
законным образом = laŭleĝe
Он со мной одного мнения. = Li samopinias kun mi.
компромисс между большинством и меньшинством = kompromiso inter la plimulto kaj la malplimulto
слева направо = de maldekstre dekstren
Мы, люди, ошибаемся. = Ni, homoj, eraras.
производитель = produktanto
деятельность = agado
уголовный кодекс = kriminala kodo
торговля оружием = komerco pri armiloj
банный веник = banfasko
Я прошу прощения за опоздание. = Mi pardonpetas pro malfruiĝo.
Оно состоит больше чем из одного слова. = Ĝi konsistas el pli ol unu vorto.
Импорт вырос. = La importo kreskis.
информационное агентство = informagentejo
в октябре 2000 года = en oktobro 2000
воздушно-капельный = aerguta
Он не видел сторожа, стоявшего за ним. = Li ne vidis gardiston, starantan malantaŭ li.
здравохранение = sanprotektado
сибиряк = siberiano
действовать постоянно = agi konstante
сокращать выброс ядовитых газов = redukti la ellason de venenaj gasoj
Они стоят перед огромной проблемой. =RU Они столкнулись с огромной проблемой. = Ili alfrontas gigantan problemon.
упрекать в расизме = riproĉi pri rasismo
Катастрофа выявила общую проблему. = La katastrofo elmontris ĝeneralan problemon.
обретение независимости от Великобритании = sendependiĝo disde Britio
передача власти = transdono de la potenco
Он останавливается в гостинице "Шератон". = Li loĝas en la hotelo "Sheraton".
к востоку от Франции = oriente de Francio
Количество студентов росло. = La nombro de studentoj kreskis.
Вот остаток денег. = Jen estas la resto de la mono.
хорошие отношения с Вашингтоном = bonaj rilatoj kun Vaŝingtono
во времена крепостного права = en la tempo de la servuta rajto
из угла в угол = de angulo al angulo
скрежетать зубами = grincigi la dentojn
состоять не менее чем из двух лиц = konsisti el ne malpli ol du personoj
менее чем через три недели = post malpli ol tri semajnoj
принять вызов = akcepti la defion
высокая температура = alta temperaturo
учёная степень доктора филологических наук = la scienca grado "doktoro pri filologiaj sciencoj"
под руководством Бокарёва = sub la gvido de Bokarjov
пятикратный чемпион по футболу = kvinobla ĉampiono pri futbalo
Олимпийские игры = Olimpikoj
с полной уверенностью = kun plena precizeco
обнимать друг друга = ĉirkaŭbraki unu la alian
понимать друг друга = kompreni unu la alian
на международном уровне = sur la internacia nivelo
подписанный им от имени государства = subskribita de li en la nomo de la ŝtato
исправленное и дополненное издание = reviziita kaj kompletigita eldono
переработанное издание = reverkita eldono
щекотливый вопрос = tikla demando
щепетильное положение = delikata situacio
щепетильная проблема = delikata problemo
именной указатель = nomindekso = indekso de nomoj
Это утверждение не соответствует действительности. = Tiu aserto ne respondas al la realo.
Точка z соответствует моменту t. = La punkto z respondas al la momento t.
Эта религия отвечает его личным убеждениям. = Tiu religio respondas al liaj personaj konvinkoj.
его статьи, опубликованные в разных местах, = liaj diversloke publikigitaj artikoloj
Там он даже одного месяца не выдержал бы. = Tie li eĉ unu monaton ne eltenus.
Он истратил всё, что заработал. = Li elspezis ĉion, kion li perlaboris.
кило фруктов = kilogramo da fruktoj
наихудшая форма правления = la plej malbona formo de regado
В Москве прошёл всероссиийский конкурс переводчиков. = En Moskvo okazis tutlanda konkurso de tradukistoj.
на диаграмме 3 = en diagramo 3
Правый двойной кружок на диаграмме обозначает отвергающее состояние. = La dekstra duobla rondeto en la diagramo signifas la rifuzan staton.
указатель имён = nomindekso
самопожертвенный = sinoferema
упомянутый выше = supre menciita = supremenciita
как две капли воды = kiel du akvogutoj = kiel du gutoj da akvo
Теперь мы располагаем новым языком. = Nun ni disponas novan lingvon.
распоряжаться огромным богатством = disponi pri grandega riĉeco
Они нуждаются не в компьютерах, а в питьевой воде. = Ili bezonas ne komputilon, sed trinkakvon.
открытое письмо = publika letero = nefermita letero = malferma letero
экспоненциальный рост = eksponenciala kresko
после обретения независимости = post la sendependiĝo
Едва ли этого достаточно. = Estas dubinde, ke tio sufiĉas.
Можно платить на месте. = Eblas pagi surloke.
на месте древнего замка = sur la loko de antikva kastelo
Запад во главе с США = Okcidento kun Usono ĉepinte
встреча в верхах "большой восьмёрки" в Шотландии = la G8-pintrenkontiĝo en Skotlando
Был выдвинут кандидат, известный своей общественной деятельностью. = Estis proponita kandidato, konata pro sia socia agado.
по примеру французского языка = laŭ la ekzemplo de la franca lingvo
по примеру знаменитой резиденции французских королей под Парижем = laŭ la ekzemplo de la fama rezidejo de francaj reĝoj apud Parizo
спокойно заснуть = trankvile endormiĝi
проблемы, связанные с бедностью, = problemoj, ligitaj kun malriĉeco,
Людовик 14-й = Ludoviko la 14a
между двумя полюсами = inter la du polusoj
под влиянием различных мнений = sub la influo de diversaj opinioj
Приорат Сиона = Priorejo de Ciono
подозрительный шум = suspektinda bruo
подозрительный энтузиазм = suspektinda entuziasmo
что-то подозрительное = io suspektinda
Он был болезненно подозрительным ко всему. = Li estis malsane suspektema pri ĉio.
Профессор бросил подозрительный взгляд на шепчущихся студентов. = La profesoro ĵetis suspekteman rigardon al flustrantaj studentoj.
только при условии, что = nur sub la kondiĉo, ke
государственные университеты = ŝtataj universitatoj
государственные учреждения = ŝtataj institucioj
В Бельгии говорят на трёх языках. = En Belgio oni parolas tri lingvojn.
Повернитесь немного! = Turnu vin iomete!
Его употребление необходимо. = Ĝia uzado estas necesa.
гораздо лучше = multe pli bone
деморализация в рядах нашей команды = senkuraĝiĝo en la vicoj de nia teamo
убедительная победа = konvinka venko
Она привлекла внимание своим внешним видом. = Ŝi kaptis atenton pro sia aspekto.
исследование общественного мнения = opinisondo
Еврокомиссия = la Eŭropa Komisiono
Европарламент = la Eŭropa Parlamento
Совет Европейского Союза = la Konsilio de la Eŭropa Unio
ремень безопасности = sekurrimeno
Пользователь платит фиксированную сумму каждый месяц. = Uzanto pagas fiksan sumon ĉiumonate.
жениться на ней = edziĝi kun ŝi = edziĝi al ŝi
исторический факультет = historia fakultato
Это было на съезде партии. = Tio okazis en partia kongreso.
клуб эсперанто = Esperanto-klubo
клуб эсперантистов = esperantista klubo
клубная библиотека = kluba biblioteko
социальные проблемы = sociaj problemoj
шоколадная фабрика = ĉokoladfabriko
водитель такси = taksiŝoforo
водитель автобуса = busŝoforo
Вчера он сидел в библиотеке. = Hieraŭ li sidis en la biblioteko.
автомобильный спорт = aŭtosporto
спортивный автомобиль = sportaŭto
женский хор = virina ĥoro
хоровая музыка = ĥora muziko
музыкальный фильм = muzika filmo
рекламная афиша = reklam-afiŝo
телефонная линия = telefonlineo = telefonlinio = telefona lineo = telefona linio
студенческая конференция = studenta konferenco
Организационный комитет работал очень энергично. = La organiza komitato laboris tre energie.
автобусный билет = busbileto = busa bileto
экономическая география = ekonomia geografio
несмотря на предложение помощи = malgraŭ helpopropono
экономика страны = la landa ekonomio
Средняя Азия = Centra Azio
пластическая операция = plastia operacio
Они связываются с ним по электронной почте. = Ili komunikiĝas kun li retpoŝte.
бывший социалистический блок = la iama socialisma bloko
с ног до головы = de la piedoj ĝis la kapo
символ королевской власти = simbolo de la reĝa potenco
бронзовый век = la bronzepoko = la bronza epoko
говорить от их имени = paroli en ilia nomo
Четвёрка студентов играла в карты всю ночь. = Kvaropo da studentoj ludis kartojn la tutan nokton.
печально известный договор = la fifama traktato
англоговорящий профессор = angleparolanta profesoro
детский писатель = porinfana verkisto
новая проблема, с которой сталкивается правительство, = nova problemo, alfrontata de la registaro,
Во время фестваля авторы встречаются с читателями. = Dum la festivalo aŭtoroj renkontiĝas kun legantoj.
На рыбаков напала странная болезнь. = Fiŝistojn atakis stranga malsano.
острота зрения = akreco de vidpovo