Хакянсы – Хагас (кыргызы).

Сяцзясы есть государство в северо– западной степи. Первоначальное название – цзйегу, другое – цзюйу, еще называют их цзяныунь. «Исторические записки» называют их цзяныунь, Ханьская история называет гэгунь.

Находятся на северо-запад от хуйхэ, в 40 днях пути. Одно издание говорит о 3000 ли. Их жители телом все высоки и велики, с красными волосами, с зелеными глазами. Имеющих черные волосы называют несчастливыми. Ибо в «Сиюйцзи» («Записки о западном крае»), сочинении Цзя Хуя, говорится: «Имеющие черные волосы и черные глаза – это потомки Ли Лина». Поэтому их самоназвание есть: «потомки дувэя» (главноуправляющего, т. е. Ли Лина).

Сйе-яньто постоянно приказывали Сйели (И. Б.: Хйели) посылать туда по одному лицу для общего управления.

В их государстве великий командующий называется Хэси-бэй, следующий (по чину) называется Ацзюйшэ-би-бэй, следующий называется А-ми-бэй. [Эти] три человека вместе управляют.

В их государстве правительственные чиновники имеют должности цзай-сяна, ду-ду, затем звания цзян-цзю-ня, да-цяня (вероятно, да-гань).

В 6 г. правления Чжэнгуань (632) Ганской династии Тайцзун отправил янь-ши-вэя Ван И-хуна посланником в их государство.

В 17 г. (643) цзяныуньцы отправили посланника принести в дань [китайскому двору] соболиные шубы и соболиные шкуры.

В 22 г. (648) старейшина Сы-мо-фа Сибоцюй Ачжань лично явился ко двору и заявил: «Так как я всем сердцем предан империи, то надеюсь получить правительственную должность и держать чиновничью дощечку (символ вассалитета) и только».

Тогда пожаловали ему титул левого туньвэй-да-цзянцзюня, главного правителя Цзяныунь. По-прежнему дали ранг их землям, учредили [для управления ими должность] цзянь-гунь-дуду-фу в ведении Яньжаньского духу.

В 4 г. правления Юнхуй (654–655) еще раз отправили посланника представить дань ко двору. По-прежнему [Сы-мо-фа] сказал: «В самом Китае имеется много наших людей. Ныне желаю, чтобы их отпустили на родину. Прошу немедленно послать шоу-лина».

Гаоцзун отправил Фань Цяна, во множестве наградил парчой, по-прежнему [сяцзясы] ездили, чтобы произнести приговор [о выкупе], как только находились люди, которых следовало выкупить.

Вплоть до годов правления Тяньбао (742–756) представление дани не прекращалось.

В 3 г. правления Хуйчэн (843) их государство отправило посланника Чжу-у Хэсу, всего семь человек, прибыть ко двору и представить двух знаменитых лошадей. Так как давно не отправляли дани, кроме того, не все ясно было в измененных именах, то было повелено справиться в книге «Сыишу» («Повествование о 4 иноземцах»), составленной Цзя Данем; там оказалось записанным имя Сягэсы. После этого узнали, что [сочинение] «Тунси-ху-анцзюн» (буквально: «учиться понимать дикие страны») Цзя Даня надежно и без ошибок.

Раньше хуйгусцы (уйгуры), презрев милости [государя], напали и ограбили все племена, вторглись в [область] Линчжоу. Государь считал эту [область] убежищем на случай гибели империи и не мог потворствовать [уйгурам]. Немедленно приказал отдельным войскам Хэдуна (на восток от Желтой реки) и другим округам наказать [хуйгусцев].

В первую луну войска [округа] Хэдун сильно разбили хуйгусцев на горе Шаху и подошли к палаткам противника. Приняли принцессу Тайхэгунчжу, которая укрылась в нашей [китайской] армии. Каган был вооружен и с несколькими десятками всадников перешел горы и бежал. Сяцзясы, воспользовавшись этим поражением и бегством [хуйгусцев], вслед за тем овладели их государством.

Во 2-ю луну отправили посланника Чжу-у Хэсу и прочих семь человек прибыть ко двору и представить в дань прославленных лошадей и, кроме того, полагаясь на военные доблести великой Ганской династии, просили тем временем о пожаловании грамотой.

В 4 г. правления Хуйчан (844) государь повелел тай-пуцину и вместе [с ним] юйши-чжунчжу Чжао Фань с бунчуком возвестить умиротворение.

В 5 г. (845) грамотою сделали Цзуйинсюнучэнмина каганом. Как раз император Уцзун скончался, и только в первый год правления Дачжун (847) выполнили церемонию пожалования грамотою.

В годы правления Хуйчан (841–846 г.) ми-шу-шао-цзянь Люй Шу нарисовал картину принесения хагасами дани ко двору. Вместе с тем министр составил предисловие [к этой картине], где подробно разъяснены их [хагасов] дела.

Положение [страны]. Это государство на юге имеет горы Таньмань. Земля летом влажная, зимою покрыта снегом. Имеет реку, которая из Хуйгу [из страны уйгурон] течет на север и переходит через горы. Еще говорится: эта страна упирается в западную сторону Темных гор (Циншань, И. Б.: Черные горы), имеет золотое море, которое, разделяясь, образует две реки. Одна называется Янхэ (река барана), другая – Цзяньпинцзицзэхэ.

От корпуса Тяньдэ на запад [через] 200 ли прибывают в западный Шоуцзянчэн. Еще на север в 300 ли [прибывают] к Пэнтицюань – Пеликаний ключ (в более ранних текстах Питицюань – Гагарий ключ); на северо-запад от хуйчжан в 1500 ли, от хуйгу на северо-запад в 40 днях пути, тогда только прибывают в то государство. На восток отстоит [если считать] от двора шаньюя на 7000 ли, на юг отстоит [если считать] от Чэши на 5000 ли.

Местные обычаи и произведения. В этом царстве все жители обнажают голову, заплетают волосы. Одежда сходна с туцзюэской. Зимой делают шапки из соболя, летом золотом украшают шапки, заостряют маковку и свертывают ее конец. Они, по знакомству с хуйгусцами, доныне еще надевают такие головные уборы.

Подчиненные делают шапки из белого войлока, в остальном покрой в общем одинаков.

Для одежды берут парчу или шерстяную материю смешанного (разного) цвета, к поясу привешивают нож и брусок.

Низшие (простолюдины) одеваются в шкуры и обнажают головы, как показано на картине.

Женщины одеваются в шерстяные ткани, а богатые надевают еще шелк и парчу. Ибо [в этой стране] легко получить аньсийские, бэйшиские и дашиские товары.

В ставке ажэ, установив деревья, сделали ограду, поставили большую войлочную палатку, назвали ее цзао-дычжи.

От их начальников и ниже все имеют малые войлочные палатки и одновременно из дерева и кожи делают дома.

Жители, говоря о начале года, называют [его] «мао-ши», говоря о месяце, называют [его] «аи». Каждые три «аи» составляют один сезон, чтобы [люди могли] различать весну, лето, осень и зиму.

С помощью двенадцати животных считают годы; например, если год находится под циклическим знаком «цзы», то называют годом Мыши; если под знаком «сюй», то называют годом Собаки. Это [у них] одинаково с хуйгусцами (уйгурами).

Климат весьма холоден, постоянно лед; даже большая река наполовину замерзает.

Отсутствуют пять хлебов, имеются только ячмень, пшеница, темное просо, конопляное семя.

В 3-ю луну постоянно пашут и сеют, в 8-ю и 9-ю луну собирают [урожай], варят кашицу, чтобы делать напиток, также чтобы перебродить [на] водку. Для пшеницы имеется пеший (т. е. он приводится в действие людьми) жернов, [которым] делают муку. К пище ажэ добавляют хлебцы. Что касается подчиненных родов, то [они] едят только мясо, конину, верблюжатину и ничего другого.

Из музыкальных инструментов имеют барабан, флейты, свирели, дудки, плоские колокольцы.

На больших собраниях бывают еще игры: бег верблюдов, львы, конские упражнения и пр.

Их лошади чрезвычайно крепки и крупны; тех, которые могут сражаться, называют головными лошадьми.

Их скот разнообразен: верблюды, быки, бараны, причем особенно много быков. У богатых семей имеется по две-три тысячи голов.

Из диких животных имеются дикие лошади, гуду, желтые бараны «юань», бараны «ди», олени и чернохвостые. Чернохвостые подобны кабаргам, но хвост [у них] длинный и черный. Туземцы называют их «сымо».

Из рыб имеются мйе, длиною в семь-восемь чи; рыба мохэнь, [у которой] рот находится внизу челюсти и без костей.

Из птиц имеются гуси, аисты, вороны, сороки, ястребы. Добываются в большом числе, как в Китае.

Их травы очень многочисленных видов и родов, в общем, одинаковы с хуйгускими.

Из деревьев имеются сосны и тростниковые сосны. Они высоки, так что если выстрелить, стрела не долетает до вершины. Еще имеются вязы и ивы, особенно многочисленны березы.

Их земля производит золото, железо и олово. «Ванхуйту» говорит: их государство имеет железо небесного дождя, его собирают, чтобы делать ножи и мечи, [оно] отличается от [обычного] железа.

Некогда спросили посланного оттуда, [как добывается железо, он] скрыл и не ответил. Только сказал: железо очень крепко и остро, работа также отменна и искусна. Ибо их земля производит железо. От бурного дождя леденеют деревья, и появляется [железо]. Как только время продлится [т. е. если не искать железо сразу], земля поглощает [его]. Поэтому [оно] отборно и остро. При этом каждый раз, как вслед за небесным дождем люди собирают [это железо], непременно случаются пораженные (ушибленные) и убитые. Причина в точности непонятна.

Цзя Дань говорит: «Обычно производят хорошее железо, называют его цзяша». Постоянно вывозят к туцзюэ. Это и есть то самое [железо]. Что касается их оружия, то [надо сказать, что они] много пользуются щитами, луками и стрелами. Их лошади одеты в щиты от брюха до ног. Еще делают щиты и привязывают их к обоим плечам, можно с пользою применять их.

Щиты, чтобы отражать стрелы, делают так: расколов дерево, соединяют поперечиной; стрелы не могут прорвать [такой щит]. [Они] имеют еще знамена и флаги. Их Ажэ установил один штандарт, низ его весь красный. Что касается туцзинь, то каждое поколение имеет [свое] имя.

Что касается количества войска, то говорят о 30 000. Если же спросить о действительной численности, то говорят: когда набирают и отправляют [войско], то полностью выступают весь народ и все вассальные поколения. Что касается их податей, то вносят [их] соболиными шкурами и песцами (И. Б.: белкою).

Храбрейшие из взрослых мужчин все чернят лицо в качестве отличия. Женщины выйдя замуж, также чернят [лицо] от уха до шеи.

Что касается одежды и украшений их жителей, то ценят [меха] соболей и котиков.

Едят руками.

При бракосочетании не [делают] подарков имуществом.

Фамилия (семья или род) может состоять из тысячи или ста человек, имеют общий дом, одну кровать, одно покрывало.

Если [кто] умрет, то только трижды всплакнут в голос, не режут лица, сжигают покойника и берут его кости; когда пройдет год, тогда делают могильный холм.

Зимою делают дом, покрывая [его] древесной корою.

[Эти] люди любят охотиться на животных.

Все пользуются деревянными конями (лыжами). Когда поднимаются и опускаются по северному склону гор, [так] стремительно несутся, точно летят» (Кюнер И. В. Китайские известия о народах южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока. М: Издательство восточной литературы, 1961).