Деревья простирали свои голые ветви к свинцово-тяжелому небу. Ледяные порывы ветра проносились по улице, увлекая за собой ворох оберточной бумаги или смятых газет.

Он уже бывал на этой улице. Три или четыре года назад. Тогда он не останавливаясь прошел по ней, только проверив, правильно ли понял адрес. В тот день он тоже был один, и у него оказалось немного свободного времени. Он обещал Эдди Мастревски, что посмотрит, где это. Эдди был достаточно осторожен и поэтому продержался долго. Глупо не следовать его советам.

«Это адресок, который тебе когда-нибудь может понадобиться, приятель, — говорил Эдди. — Не вздумай записывать его. Если будешь в Буффало, просто сходи туда и запомни. Когда этот человек тебе понадобится, ты скорее всего в это время будешь очень спешить».

Снег по большей части был счищен с тротуаров, поэтому идти было нетрудно, особенно если обходить наледи. Отдельные фигурки людей, пригнувшись, преодолевали продуваемое пространство, стараясь держаться поближе к стенам домов. Двери и витрины были забраны стальными решетками: ни одно заведение по всей Гранд-стрит не работало в это воскресное утро. Он ускорил шаг. Пальто, купленное вчера вечером, сохраняло тепло, но уши уже онемели от холода.

Еще один квартал. Жаль, конечно, что нельзя воспользоваться машиной, но появляться здесь сейчас в автомобиле с номерами штата Невада равносильно самоубийству. Он понял, что уже близок к цели. Жилые дома отступили от тротуара в глубь своих участков. Вот и номер 304. Эдди говорил: «Постучи в дверь и попроси, чтобы тебе объяснили, как пройти куда-нибудь. Не важно куда. И не задавай вопросов, иначе тебя и на порог не пустят».

Он преодолел обледеневшую дорожку и подошел к двери. Постучал и прислушался. Никаких звуков.

«Его зовут Харкнесс, — говорил Эдци. — Он черный. И не слоняйся у дома слишком долго».

Звука шагов он так и не услышал, но дверь внезапно открылась. Старый негр в белой рубашке, застегнутой на все пуговицы, молча уставился на него.

— Не могли бы вы подсказать мне, как добраться до музея искусств «Албрайт Нокс»?

— Тут холодно, — сказал старик и отступил назад.

Он последовал за хозяином и оказался в темноватом теплом коридоре. Пол был покрыт ковром, но под ним скрипели деревянные половицы. Справа по стене в ряд стояло несколько пар резиновой обуви, на вешалке висели толстые, влажные на вид пальто, похожие на человеческие фигуры. В доме было настолько тихо, что он был почти уверен: здесь есть еще люди, которые прячутся, выжидая.

— Кто тебе сказал обо мне? — спросил старик.

— Эдди Мастревски посоветовал мне зайти сюда, если будут какие-то неприятности.

Харкнесс посмотрел на него и спокойно спросил:

— Как дела у Эдди?

— Он умер.

Старик только кивнул в ответ и прошел в большую полутемную гостиную, где устроился в гигантских размеров кресле. В его объятиях негр уменьшился в размерах. Помолчав, старик осторожно произнес:

— Я знаю, кто ты.

Он ждал продолжения, и еще через минуту человек в кресле повторил уверенно:

— Я знаю тебя.

— Я могу заплатить, — произнес он, пожав плечами.

— Знаю, что можешь. Что ты хочешь? — продолжил негр.

И вдруг он понял, что же все это ему напоминает: и дом, и обстановка, и сам старик. Когда он был ребенком, его дедушка двигался и разговаривал так же медленно и спокойно. Именно таким образом в те времена мужчины обсуждали серьезные дела.

— У меня масса неприятностей.

Харкнесс прервал его, но не грубо, а словно избавляя от необходимости выкладывать ненужные подробности.

— Без неприятностей сюда никто не обращается. Что ты конкретно хочешь от меня?

— Мне нужно исчезнуть… Но сначала придется кое-куда съездить. Это займет время.

Старик продолжал молча разглядывать его.

— Это будет стоить двадцать тысяч долларов, — произнес он наконец. — Или еще больше, если не уложишься в месяц. Если я вообще сумею все устроить.

Старик задумался, а потом заговорил снова:

— Я возьму себе две тысячи. Остальное пойдет на то, чтобы сохранить тебе жизнь во время поездки.

— Почему так много?

— Я же сказал, что знаю тебя. Мне не важно, почему тебе надо исчезнуть, но я знаю, что это связано не с полицией. Если тебя найдут, твои помощники окажутся вовсе не в теплой уютной камере.

— Что я получу за такие деньги?

— Телохранителя. Этого будет достаточно, если они не совсем уж рьяно принялись за поиски.

Он нахмурился.

— Телохранитель? Мне это не подходит. Нас засекут.

— С таким не засекут. Это лучший телохранитель из всех, кого я знаю.

Теперь оставалось только прихватить с собой аудиторов из ФБР и заняться собственностью компании. Элизабет должна была просто передать ордер на обыск любому представителю компании и предоставить аудиторам выполнить самую трудоемкую часть работы. Они-то знают, что искать. Во всяком случае, так сказал Брэйер.

— Тебе не нужно вмешиваться. Не волнуйся. Эти парни прекрасно знают, что нужно делать. Утром возьмешь ордер на обыск у прокурора, а с аудиторами встретишься в офисе «Филдстоун гроус».

Элизабет проснулась и, направляясь в душ, размышляла, что ей сегодня надеть. Она придавала большое значение таким вещам.

Тут зазвонил телефон. Семь утра. Наверное, это Брэйер.

— Доброе утро. Элизабет! Ты уже проснулась?

— Да, почти. Что-нибудь новенькое?

— Нет, я просто решил проверить. Нам нельзя опаздывать. Пока, кажется, все идет хорошо. Они не подозревают, что их ждет. Со вчерашнего дня за офисом установлено наблюдение. Из него ничего не выносили и ничего не уничтожали.

— Ты уверен?

— Конечно. Мы проверили выброшенный мусор. По выходным там работают четверо — все они уходили с пустыми руками.

— Ты очень предусмотрителен.

— Да, — ответил Брэйер без юмора. — Позаботься о своей части, и все будет прекрасно. Даже если мы и не найдем ничего в документах компании, операция вынудит либо Филдстоуна, либо того, кто за ним стоит, предпринять какие-то шаги.

Элизабет приняла душ и почувствовала, что наконец вполне проснулась. Снова зазвонил телефон. Обернувшись полотенцем, она выбежала в спальню. Несомненно, у Брэйера появилась еще какая-то идея. Но в трубке раздался незнакомый мужской голос:

— Агент Уэринг? Говорит Джон Толлар, ФБР Лас-Вегаса.

Фраза прозвучала как адрес. Господи, до чего же они все лишены чувства юмора.

— Слушаю, — произнесла она.

— Нас информировали о некоторых изменениях в плане. Не могли бы вы как можно скорее встретиться со мной в вестибюле?

— Хорошо, сейчас буду.

Не похоже на то, что Брэйер просто проявляет нетерпение. Что-то произошло. Должно быть, они заволновались и начинают действовать. Элизабет оделась, наспех высушила волосы и слегка накрасилась. В вестибюле ей не составило большого труда определить двух агентов ФБР. Два здоровяка в деловых костюмах стояли около лифта. Их широкоскулые загорелые лица напоминали футболистов из питтсбургской команды «Стилерс», которых Элизабет видела в телевизионной рекламе одеколона. Брэйер, очевидно, выбрал именно таких потому, что их откормленные гладкие невозмутимые лица несли на себе такой отпечаток безжалостности и профессиональной честности, который должен повергнуть в трепет каждого, кому будет предъявлен ордер на обыск.

— Мисс Уэринг? — утвердительно произнес один из них. — Меня зовут Джон Толлар, а это Билл Хоскинс. Нас ждет машина.

Рука Элизабет дважды утонула в их крепких больших ладонях, и они направились в противоположную от вестибюля и казино сторону. Джон и Билл, повторила про себя Элизабет. Имена запомнить нетрудно, труднее запомнить, кому они принадлежат. Ага, Джон — в темно-сером костюме, а Билл — в темно-голубом.

Один распахнул перед ней дверцу машины, а другой сел за руль.

Когда машина тронулась, она спросила:

— Почему так рано? Что-нибудь случилось?

— Не могу сказать наверняка. Просто из Бюро позвонили и сказали ехать сейчас же, — ответил Джон.

Определенно что-то произошло. Разумеется, начальство ничего не сообщило им, а догадки строить они перед ней не хотят. Но вот на Брэйера это не похоже. Мог бы предупредить, доставив себе удовольствие выдернуть ее из душа телефонным звонком.

Впрочем, они ведь просто аудиторы, и это их работа, а Элизабет так, приманка…

Около здания суда автомобиль подрулил к парадному входу, и Билл вышел первым, чтобы открыть ей дверь. Элизабет заметила у него под мышкой пистолет и почувствовала волну благодарности к Брэйеру. Да, он старается беречь своих людей. Из-за смерти Диджорджио у него сердце, наверное, разрывается на части. Теперь он делает все возможное, чтобы ничего подобного не повторилось.

Элизабет быстро нашла нужный кабинет. Предъявив удостоверение секретарше, она получила на руки ордер на обыск. Все-таки как Брэйер хорошо все организовал, никаких проволочек! Элизабет пробежала по пустому еще коридору и вышла к машине. Было почти восемь часов. Они успевают как раз к началу работы офиса.

Джон ловко и без усилия вел машину в утреннем интенсивном потоке автомобилей. Наверное, для них в этой операции ничего особенного: еще один ордер, еще один обыск, еще одна кипа бухгалтерских книг, которые надо перелопатить. Кто-то бегает, прячется, следит за преступниками, арестовывает их, а эти парни засядут за письменные столы и начнут пересчитывать цифры.

Их маршрут пролегал по длинной прямой улице, мимо каких-то складов и амбаров. Трижды машина, подпрыгивая, пересекла железнодорожные пути, потом миновала свалку автомобилей — высокую гору с торчащими из нее во все стороны сплющенными железками. Это была совсем другая часть города, до такой степени чуждая шикарным отелям и казино, что Элизабет даже затруднилась бы назвать это Лас-Вегасом. Она подумала, не этот ли гигантский склад имеют в виду, когда говорят о Лас-Вегасе, водители трейлеров, доставляющих сюда тонны спиртных напитков и постельного белья, всевозможной еды, сигарет и всякой всячины.

Через некоторое время они свернули за какой-то угол, и перед глазами появилось приземистое здание «Филдстоун гроус». Джон припарковал машину позади него. Они вошли в помещение в тот момент, когда секретарша только начинала обустраиваться на своем рабочем месте.

— Доброе утро, — приветствовала она ранних посетителей.

Элизабет сделала пару шагов и протянула ей бумажку. Та скользнула глазами по тексту и спросила:

— Что это?

— Это ордер на обыск, — как можно мягче сказала Элизабет. — Нам бы хотелось осмотреть вашу бухгалтерию. Будьте добры, — добавила она на всякий случай.

Секретарша тупо уставилась на Элизабет. Наконец до нее дошло, чего от нее хотят.

— Последняя комната, — махнула она рукой в сторону коридора.

Двое все время сохранявших молчание здоровяков ринулись туда, опережая Элизабет. Они вынули из карманов удостоверения, помахали ими перед тремя сотрудниками и начали деловито потрошить шкафы. Элизабет обратилась к ошеломленным клеркам:

— Мы здесь с ревизией. Нам не потребуется слишком много времени, чтобы найти то, что нужно, и больше мы не будем вас беспокоить. — Она старалась говорить уверенно, но чувствовала себя, как грабитель в банке, который произносит традиционную фразу: «Не двигайтесь, и вам не причинят никакого вреда».

Парни работали быстро, складывая папки с делами на ближайший к ним стол и вытаскивая все новые и новые. Элизабет непроизвольно чувствовала какую-то неловкость, поэтому она решила пройтись по коридору. Секретарша все еще разглядывала ордер, продолжая держать в другой руке сумочку. Мимо прошел Толлар с кипой бумажных папок, за ним — Хоскинс. Элизабет поинтересовалась, не может ли она быть полезной, но они сказали, что уже заканчивают.

Они еще раз сходили в бухгалтерию и обратно, после чего Толлар облегченно произнес:

— Ну вот и все.

По пути в отель Элизабет задумчиво молчала. Делать ей больше было нечего, только ждать. Но люди, которых она видела в офисе, не были преступниками, она уверена в этом. Но ФБР все равно будет нещадно трясти их, что бы ни открылось в этих делах. Это было немного грустно.

Они высадили ее из машины около «Песков».

— Дайте знать, как только что-нибудь прояснится, — попросила она.

— Не сомневайтесь, мы сразу же позвоним, — пообещал Толлар, и они умчались.

Элизабет не могла выбрать между двумя желаниями — позавтракать или поспать. Победило первое, потому что уснуть все равно не удастся. Начало одиннадцатого, а операция уже закончена.

С облегчением она обнаружила небольшое кафе в отеле. Сейчас это ее больше устраивало, чем ресторан. Она заказала чернослив по-датски и кофе, хотя на самом деле вполне могла бы обойтись одним кофе. Не торопясь, покончив с тем и другим, она прошла к лифтам и поднялась к себе на этаж.

Открыв дверь номера, она вскрикнула от неожиданности: в комнате сидел Брэйер.

— Господи, как ты напугал меня! Что ты здесь делаешь?

— Скажи лучше, что ты делаешь, — возмущенно парировал Брэйер.

— Я вернулась. Все прошло, как и было намечено.

— Что прошло? — Брэйер был в гневе, и она только что это заметила. — Где ты была? Аудиторы ждут тебя уже полчаса. Мы же договорились на десять.

Сердце Элизабет ухнуло куда-то вниз и заколотилось. Что, если… Нет, этого не может быть, сейчас все выяснится.

— Джон, но я получила ордер в восемь утра, мы съездили в «Филдстоун» и уже вернулись, я даже позавтракала чуть-чуть. Это какое-то недоразумение.

Брэйер в полном смятении переспросил:

— Как это произошло?

— Мне позвонили аудиторы, Толлар и Хоскинс из ФБР, сказали, что пора ехать…

Брэйер не дослушал и начал крутить диск телефона. На его лице была непередаваемая гамма чувств.

Он почти проорал в трубку:

— Рэй, у тебя есть агенты по фамилии Хоскинс и Толлар?

Элизабет, не в силах поверить в происшедшее, пыталась лихорадочно вспомнить, видела ли она их удостоверения. Нет, в отеле они ей ничего не показывали, а в офисе махали какими-то корочками перед служащими. Она почувствовала, что начала кружиться голова.

Брэйер между тем взял себя в руки. Он уже все понял.

— Безусловно, нам понадобится вся информация об этой парочке, как только вы что-нибудь зацепите. Сейчас я передам трубку человеку, который сможет подробно описать их. — С этими словами он поманил Элизабет к себе.

Она не могла даже представить, как ей пережить ближайшие минуты, часы. Потом, позже, она просто расплачется, но сейчас…