Отходя вместе с Митчем от закусочной, Бо пыталась оставаться невозмутимой, но на ее лице сама собой расплывалась глуповатая улыбка.

Бо смотрела на красивое, взволнованное лицо Митча, и в ней расцветала надежда, что Митч хочет все загладить. Или продолжить. Второе ей нравилось больше. Он беспомощно улыбался, на щеке красовалось пятно горчицы.

Противясь желанию вытереть это желтое пятно с его щеки, Бо набрала в легкие воздуха и сказала:

— Так о чем мы должны поговорить?

На этот раз настала очередь Митча набираться смелости, и Бо как завороженная смотрела на его широкую грудь, поднимающуюся и опускающуюся с каждым вздохом.

— О том, что произошло прошлой ночью. Это была ошибка.

Бо закрыла глаза и сникла. Она-то надеялась, что он хочет загладить неловкость, а он просит забыть все случившееся, как будто ничего и не было.

— Я не должен был так безобразно накидываться на вас.

Глаза Бо распахнулись, снова появилась надежда.

— Я не владел собой. Может, я был слишком груб, но мне казалось, что вы не были против. — Митч замолчал, отвернув лицо.

— Кажется, я поняла, — неуверенно пробормотала Бо.

Если бы она имела привычку оскорбляться, то посчитала бы себя оскорбленной. Но она испытывала совсем другие чувства.

— Вы были первой женщиной, которую я… поцеловал… с тех пор… как… умерла Нора. — Митч еще раз набрал в грудь воздуха, и Бо поняла, как тяжело ему далось это признание. — Не знаю, как я мог настолько забыться! — выпалил он. — И это испугало меня…

Как ему, должно быть, тяжело дастся это признание. Сердце Бо разрывалось на части. Она положила руку на плечо Митча:

— Я не отдавала себе отчет…

— Я тоже! — вырвалось у него.

Бо не могла поверить, чтобы настоящий мужчина, каким ей представлялся Митч, мог так долго обходиться без женского общества, и то, с каким уважением он отнесся к ней, поразило ее.

— Я не… — У нее не нашлось слов, чтобы выразить то, что она чувствовала. — Спасибо вам, — прошептала она.

Митч взглянул на нее, и Бо увидела, что он не понимает, за что она благодарит его. Но она-то знала.

— За что? — нашел в себе силы спросить он.

— За то, что вы подошли ко мне с этим. — Бо взглянула на поле. Игроки уже выбегали. Ничего не поделаешь. Ей нужно работать.

— Я вижу, вам пора идти. — Митч выглядел недовольным и успокоенным в одно и то же время.

— Я на работе. — Она облизала пересохшие губы и сделала жест в направлении стаканчика с колой: — Можно еще немножко?

Митч поднес к ее губам почти пустой стаканчик, и Бо сделала глоток. Просто поразительно, какую жажду может вызвать у девушки хороший разговор по душам.

— Спасибо.

— К вашим услугам в любое время. — Он опустил стаканчик, и Бо повернулась, чтобы уйти.

Но, не в силах больше бороться с собой, она снова повернулась к Митчу и пальцем стерла желтое пятно с его щеки.

— Что там?

— Горчица, — сказала Бо через плечо уже на ходу.

Митч молчал, и Бо замедлила шаг, надеясь, что он скажет что-нибудь.

— Бо!..

Она остановилась, но не повернулась, ждала.

— Увидимся после передачи?

Довольная, что он не видит ее лица, Бо блаженно улыбалась во весь рот. Убрав улыбку, она оглянулась.

— Я освобожусь в одиннадцать.

Обычный «разбор полетов» по окончании вещания затянулся, но когда Бо заметила Митча, в ожидании стоявшего, прислонившись к машине, походка у нее сделалась легкой. В рассеянном свете огней он показался ей еще красивее, чем прежде. Бо охватила дрожь в предвкушении их встречи. Или виной тому был прохладный, влажный воздух рано наступившей осени?

Когда она подошла, Митч быстро поцеловал ее, чему она очень удивилась. Но это было приятное удивление. Очень приятное.

— Я так долго ждал. Ты не возражаешь? — Митч смутился: смешно просить разрешения после содеянного.

Бо старалась держаться невозмутимо.

— Немного поздно для «мама, мне можно?..», как ты думаешь? — Она улыбнулась, показывая, что не сердится.

— Я всегда терпеть не мог игру в фанты. Но сейчас я пересмотрел свое отношение к ней. — Митч озорно улыбнулся. — «А этому фанту нужно пойти и поцеловать самую красивую девушку на парковке».

Он взял Бо за подбородок и приблизил к себе ее лицо. Его губы приникли к ее губам.

Бо закрыла глаза и предоставила Митчу распоряжаться собой, хотя не нуждалась в том, чтобы ею руководили. Она не переставала желать этого с того самого момента, когда вытерла горчицу с его лица. Удивительно, стоит прикоснуться к его коже — и пульс начинает скакать.

Губы Митча были твердыми и требовательными, но на этот раз Бо была готова к бурному натиску. Почти.

Огонь полыхал в ее жилах. Когда, дразня и искушая, губы Митча прикасались к ее губам, каждая косточка в ее теле размягчалась. Послышался низкий стон, и Бо не могла понять, кто из них застонал; потом новые ощущения затопили ее, лишив возможности думать. Она стала смелее и прижала свой язык к его языку. В ночной тиши раздался еще один стон.

Наверное, это стонал Митч, потому что его мышцы напряглись, и Бо ощутила, что он чуть отодвинулся, но не настолько, чтобы их губы разъединились.

Затем, когда Бо почувствовала, что вот-вот разорвется от желания, Митч отпрянул, оставив ее пустой и жаждущей. Он задыхался.

— Нам нужно сохранять дистанцию, — охрипшим голосом прошептал он, отступая назад.

Бо как будто окатили холодной водой.

— Но… я… — Она не будет извиняться. Нельзя так измываться над ней: бросать то в жар, то в холод.

— Это долгая история. Может, я старомоден, но мне надо снизить скорость. — То, как Митч сжимал и разжимал кулаки, выдавало его настоящие чувства.

Бо не знала, что делать, и смотрела вниз, разглядывая свои туфли. Она не хотела уходить.

— Я давно выпал из седла. И не уверен, что вновь смогу вести себя непринужденно, — наконец сказал он.

Бо словно окоченела, не зная, как реагировать.

— Кафе «О'Хара» еще открыто. Давай зайдем выпьем чего-нибудь?

Это предложение так удивило Бо, что она снова обрела способность дышать.

Только когда она смогла поднять глаза на Митча, Бо поняла, какие последствия имел поцелуй для него. Он был в таком же состоянии, что и она, — лицо покраснело, он часто дышал.

Бо заставила себя заговорить:

— Я задолжала тебе стаканчик — Она изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал легко и естественно. Она ведь выпила почти всю его колу. Неужели это было только несколько часов назад?

Митч выдавил из себя кривую улыбку:

— Надеюсь, ты не из феминисток, которые всегда и всюду желают платить сами? Мое мужское эго не вынесет этого.

— Нет, я не феминистка. — Бо снова принялась рассматривать что-то у себя под ногами. А если и так, не грех и приврать. — Я перестала выписывать их журнал. Так что могу позволить тебе заплатить.

— Но я не говорил, что я против складчины.

— Поздно, приятель. Платить будешь ты. И предупреждаю: я собираюсь еще и перекусить.

Митч смотрел на Бо, которая не спешила расправиться со своим коктейлем, и терзался, наблюдая, как она слизывала соль с краешка стакана с «Маргаритой». Он придвинул к себе острое мексиканское начо, надеясь, что еда его отвлечет. Пощипывание на языке возбуждало его, но с этим он мог справиться. На расстоянии — пусть их разделяет хотя бы стол — легче собраться с мыслями. Им нельзя прикасаться друг к другу, они перестают отвечать за свои поступки.

Митч сделал глубокий вдох, затем выдохнул и отпил глоток пива. Он не хотел расставаться с Бо. Не теперь, когда ему так хорошо с ней.

Какой-то мужчина заговорил с Бо, и Митч почувствовал укол ревности. Парень показался ему знакомым, но слишком молодым, чтобы оказаться сверстником, и Митч терялся в догадках, кто бы это мог быть. Когда он приезжал в отпуск, то постоянно сталкивался с людьми, которых не видел много лет, но ему редко удавалось вспомнить их имена, вспомнить, откуда он знает их.

— Митч, это Коннор Блак, — сказала Бо.

Блак протянул руку, и Митч пожал ее. Ничего удивительного, что лицо показалось ему знакомым. Мать каждый вечер смотрела передачу, которую вел Блак.

— Рад познакомиться, Митч. Я следил за успехами твоего сына на футбольном поле. У тебя растет замечательный парень.

Митч знал, как вести себя в таких случаях; он умел нажимать на нужные кнопки.

Он широко улыбнулся:

— Я действительно горжусь им.

— Что ты думаешь об идее Бо сделать репортаж о вас с сыном?

Митч покачал головой и так посмотрел на Бо, что она сползла вниз по стулу, словно пыталась спрятаться.

— Какой репортаж?

— У меня не было времени поговорить об этом, — пробормотала Бо. Она выразительно посмотрела на Коннора, и тот сделал шаг назад.

— Ух! Я не хотел выпускать кота из мешка. — Он сделал еще шаг назад и стукнул по своей красивой рыжей шевелюре. — Нам пора вернуться к нашему столу. — Не потрудившись представить свою девушку, Коннор подхватил ее под локоть и ретировался.

Митч посмотрел им вслед, затем перевел взгляд на Бо, которая скорчилась на своем стуле.

— О чем это он?

Бо нервно теребила свои непослушные волосы, отводя пряди со лба. Она потянулась к коктейлю.

— Коннор считает, что ваша история могла бы по-хорошему заинтересовать телезрителей.

Митч неодобрительно посмотрел на нее:

— А что думает по этому поводу твое начальство?

Бо пожала плечами:

— Не знаю. Я не говорила с ним об этом.

— Почему нет?

— Я не была уверена, что тебе это понравится.

— И ты поэтому здесь? Из-за телевизионного сюжета? — спросил Митч, чувствуя, что летит куда-то вниз. А он-то думал, что понравился ей.

Бо выпрямилась на стуле, отрицательно покачала головой.

— Это ты попросил меня о встрече. Вспомнил?

У Митча немного отлегло от сердца. Он все еще не до конца поверил, что Бо пришла не из-за сюжета для телепередачи.

— Верно. Но разве ты согласилась не поэтому? — Он надеялся услышать «нет», но весь напрягся в ожидании ответа.

— Эта глупейшая история — последнее, о чем я могла подумать, когда встретила тебя сегодня. Я согласилась на все это, — Бо обвела рукой стол с напитками и тарелкой начо, — потому что ты мне нравишься. — Глядя на него через стол, она добавила: — Но сейчас я уже не так в этом уверена.

— И планы насчет репортажа здесь ни при чем?

— Нет, черт побери! — Бо ударила кулаком по столу и опрокинула свою «Маргариту». — Я совсем забыла об этом, — бормотала она, пытаясь остановить растекающуюся липкую лужу. Маленькая салфетка плохо годилась для этой цели, но Бо не дала липкой жидкости стекать на пол и на колени. — Это была даже не моя идея, — тихо добавила Бо, ища, обо что бы вытереть пальцы.

Митч протянул ей свою салфетку, тоже неспособную спасти положение.

— Тогда мне следует попросить прощения.

— Думаю, да, — с обидой сказала Бо.

— Хорошо. — Митч попытался принять виноватый вид.

— Хорошо что?

— Прошу прощения. — Черт, это было нелегко. Особенно под взглядом сидевшей напротив Бо.

— Спасибо. Извинение принято.

— Пожалуйста. — Митч смотрел, как Бо вытирает пальцы. Он не смог удержаться от улыбки: — Ужасно глупо все получилось. Расскажи мне о репортаже, который ты хотела сделать.

— Коннор подумал, что небольшой рассказ о том, как ты прилетел домой, чтобы увидеть игру Мики, мог бы тронуть многих. — Интонация Бо была защищающаяся, но глаза заблестели.

— Что-то подобное у тебя уже было…

— Всего лишь звуковой фрагмент. Можно сделать гораздо больше. Не все ребята, которых показывают в спортивных программах, лучшие ученики и компьютерные вундеркинды.

— А-а. — Митч не видел разницы, но пусть Бо объяснит ему это позднее. — Сначала я поговорю с Мики. Никогда не знаешь, чего ждать от мальчишек его возраста. Может, ему понравится эта идея, или он воспримет это как вмешательство в его личную жизнь.

Лицо Бо просияло.

— Спасибо.

Подошла официантка с влажной тряпкой, и, пока она вытирала стол, Митч спросил счет.

— На твоей лестничной площадке по-прежнему нет света?

Бо удивленно посмотрела на него:

— Да.

— Тогда мне придется проводить тебя домой.

На этот раз Бо сразу отдала ключ Митчу. Пусть он сделает первый шаг, решила она и улыбнулась, когда его большая ладонь задержалась на ее руке дольше, чем было нужно, чтобы взять ключ.

Митч также приготовился — пришел с фонариком, так что замочную скважину нашел быстро. «Интересно, к чему еще он приготовился?» — мелькнула у нее мысль. И прежде чем Бо пригласила его войти, Митч широко распахнул дверь и вошел в слабо освещенную прихожую.

Радуясь, что свет в прихожей неяркий, Бо прошла внутрь вслед за Митчем. Ее смущали беспорядок на диване и немытые тарелки на столике в кухонной нише. Уходя, она не знала, что вернется не одна.

Но она была счастлива, что Митч пришел.

Он стоял в дверях, оглядываясь.

— Симпатичное местечко.

— Мне оно нравится, — сказала Бо, убирая с дивана утреннюю газету и полупустую чашку кофе. Она схватила кроссовки и носки, брошенные на пол после утренней пробежки. Поправила диванную подушку. — Садись. Я быстренько переоденусь. — И прошла в спальню, предоставив Митчу самому решать, что делать дальше.

В спальне Бо убрала подальше прихваченные вещи, провела щеткой по волосам и подкрасила губы. Оглядела комнату — все в полном порядке. Единственная комната, которую он не увидит, выглядела просто безупречно. Бо провела рукой по волосам, уничтожив результаты, достигнутые с помощью щетки.

Ладно, здесь делать нечего… Она сделала глубокий вздох, примерила перед зеркалом пару улыбок и вернулась в гостиную.

Митч с удобством устроился в углу дивана, вытянув длинные ноги через всю комнату. Совсем как ее братья. Теплое чувство охватило Бо, воспоминание о том времени, когда четверо неуемных мальчишек наполняли их дом шумом и гамом. А теперь она одна-одинешенька.

— Что с тобой?

Ровный голос Митча вернул Бо на землю.

— Ничего. Все хорошо. Просто ты напомнил мне братьев — они вот так же вытягивали ноги. Иногда я скучаю по ним. — Она улыбнулась и направилась в сторону кухни.

— Надеюсь, ты испытываешь ко мне несколько другие чувства, — негромко сказал Митч.

Или Бо послышалось, что он сказал именно это? Нет, она относилась к нему совсем не по-сестрински.

— Выпьешь что-нибудь? — Она поспешила увести разговор в сторону.

Митч посмотрел на Бо из своего угла:

— Конечно. Что у тебя есть?

«Неудачный ход, Боханнон». Бо понятия не имела, что у нее в холодильнике. Она открыла дверцу и скорчила гримаску.

— Сейчас посмотрю. У меня есть молоко, фруктовый напиток и… — Она повернулась к Митчу и сказала извиняющимся голосом: — Мне следовало сначала заглянуть в холодильник, а потом уже предлагать выпить. Может, просто воды?

— Вода — это хорошо. Помощь нужна?

Бо отрицательно мотнула головой. Когда они выберутся из этого глупого разговора? На первом свидании всегда испытываешь неловкость, размышляла она, споласкивая стеклянные бокалы. Но если быть точной, это нельзя назвать первым свиданием.

Бо осмотрела бокалы. По крайней мере они чистые.

— Сама справлюсь, — отозвалась она, накладывая в бокалы кубики льда. У такого большого мужчины должны быть большие потребности. Ей стало жарко при мысли о других его Возможных потребностях, помимо жажды.

Она наполнила бокалы, закрыла кран и повернулась к гостю:

— Вот и мы. Особое угощение этого дома: настоящая водопроводная вода, только в Питтсвилле, штат Алабама. — Бо широко улыбалась, подавая наполненный доверху бокал с водой. — Я надеюсь, вы получите большое удовольствие.

— О, вы превзошли себя, — ответил Митч, взяв у нее запотевший бокал. Когда его рука легла на ее руку, внутри у Бо стало тепло, а знакомые иголочки от пальцев побежали к сердцу.

В бокале осталась горка тающего льда.

— Ты заговорила о братьях. — Митч тянул время. Он сделал вид, что не почувствовал электрического удара, когда коснулся колена Бо. Ему не было никакого дела до ее братьев. Но каждый раз, когда он касался ее пальцев, его гормоны начинали бушевать и между ними возникало нечто сходное с электрической дугой, поэтому ему необходимо было что-то говорить.

Если он будет так спешить с угощением, он просто утонет в воде. Но ведь ему была нужна не вода.

Митчу показалось, что он не совсем удачно выбрал тему для разговора. Однако Бо смутилась гораздо меньше, чем он сам. Он считал, что смерть Норы убила в нем чувственное влечение, а сейчас им владели чувства, которых он давно не испытывал и не думал, что испытает снова. Ему нельзя сразу бросаться в омут, иначе он совсем утратит способность мыслить здраво.

— Да, у меня целых четыре брата, — сказала наконец Бо. — И все старше меня.

— Намного старше? — Ерунда какая-то, он ненавидел такие тривиальные разговоры, но ему необходимо было избежать сближения, по крайней мере физического. Может, ему не следовало входить в квартиру? Он не уверен, что способен контролировать свои поступки, когда это касается Бо.

— Очень намного. — Бо просияла. — Я младшенькая. Поскребыш. Мой самый младший брат старше меня на шесть лет.

— Ясно. — Митч понял, почему ее фамилия показалась ему знакомой. — В старших классах школы я играл против Боханнонов. — Он стал вспоминать их имена. Ну вот. Как он мог забыть? — Мэтью, Марк, Люк и Джон. Это твои братья?

Бо заулыбалась:

— Да. Такие вот библейские Боханноны.

— Насколько я помню, на игровом поле они были далеко не святыми.

— Ты не поверишь, но Джон — мы всегда звали его Джеки — стал священником. Другие братья тоже нашли свое место в жизни. У меня семь племянниц и племянников. Это дети Мэтта и Марка. Люк — убежденный холостяк.

— Неудивительно, что твоя фамилия показалась мне знакомой. — Было что-то еще, что он забыл. Бо оказалась не только младшей сестрой Люка. Митч вспомнил. — Ты входила в олимпийскую команду девяносто второго года!

— Было такое. У меня даже есть бронзовая медаль за это. А почему, ты думаешь, я получила место спортивного репортера, если у меня диплом учительницы? — Лицо Бо стало насмешливым. — Вот я какая, бывшая участница Олимпийских игр, бывшая учительница, в настоящее время третьеразрядный репортер захудалой телестанции. Тридцати лет от роду. — Она отвернулась.

Митч сознавал, что задел неприятную для Бо тему, но ему стало интересно.

— Ты сознательно выбрала эту профессию? — Он хотел направить разговор в более безопасное русло.

Бо снова повернулась к нему, ее глаза потемнели, тонкие брови нахмурились. Она отрицательно покачала головой.

— Знаешь, у меня не было твердого представления, кем бы я хотела стать. Мне нравилось заниматься с детьми лечебной физкультурой в Когсуэллской школе, но мою должность упразднили. — Бо встряхнула головой, отчего пряди с острыми кончиками разлетелись во все стороны. — Если бы на последних Олимпийских играх не подвернулась работа помощника спортивного комментатора, я сейчас могла бы оказаться в убежище для бездомных. Вот вам краткая биография Сидни Боханнон.

— Сидни? — Он забыл, что из-за этого имени посчитал Бо мужчиной. — Как ты докатилась до «Сидни», если остальные имена в семействе — кто есть кто в Новом Завете? Мне кажется, ты должна была бы стать Рейчел или Рут.

Бо скривилась:

— Меня назвали в честь моего дяди Сида, который погиб во Вьетнаме. Но мое второе имя как раз библейское, и оно ужасное. — Бо помолчала. — Сидни Саломея Боханнон. Годится для идиотской шутки! В младших классах школы мальчишки звали меня Сидни Салями. — Она подняла бровь. — Стоит ли говорить, что я ненавидела его?..

Митч расхохотался.

— Но ты выдержала. Как тебе это удалось?

Бо засмеялась в ответ.

— Я научилась побеждать их во всех видах спорта. За исключением футбола. Они не давали мне играть.

— Они боялись ушибить тебя? — предположил Митч.

Бо фыркнула:

— Ха! Они боялись, что я и тут обставлю их! — Она поставила бокал на журнальный столик и сжала кулаки. — Точно тебе говорю, у меня бы получилось.

Митч поставил свой бокал рядом с ее и поднял руки, сдаваясь.

— Э-э… я не хочу драться. Я верю тебе на слово.

— Вы, мужчины, всегда все портите. — Бо посмотрела на Митча, и лицо ее приняло сердитое выражение. — Но без вас тоже не обойтись.

Митч предпочел бы, чтобы речь шла об одном, конкретном мужчине, но он не разрешил себе развить эту мысль. Он взял сжатые кулачки в свои руки и большими пальцами нежно провел по ним. И тут же чуть не отдернул руки, потому что по ним как будто молния пробежала. Никогда раньше ему не приходило в голову, что костяшки пальцев могут вызывать такую реакцию, но теперь все изменилось.

Ошеломленный, Митч с трудом произнес слова, говорить которые ему хотелось меньше всего:

— Спасибо за воду и за компанию. Но мне пора.

Бо посмотрела на часы:

— Полночь. Я уже должна была бы превратиться в тыкву.

— Ну а я, если не отправлюсь домой и не залягу спать, то превращусь в медведя.

Бо, отнимая руки, выгнула бровь.

— Спать. Это слово так много значит.

— Ну, мы обсудим это в другой раз. — Митч заставил себя подняться с кушетки. — Я поговорю с Мики насчет репортажа и сообщу тебе.

Бо проводила его до двери.

— Позвони мне, когда поговоришь с Мики. Мой номер есть в телефонной книге. Там я значусь как Сидни.

В воображении Митча она предстала под другим именем — его именем, но Митч усмирил видение.

— Конечно, — сказал он и понял, что не может уйти. Он резко повернулся и обнял Бо.

Когда он коснулся ее губ, глаза Бо сияли так, что могли бы осветить и пещеру. А вкус ее губ мог бы утолить муки голодного.

Или усилить их.