Я открыла духовку, чтобы проверить индейку, и горячий воздух ударил мне в лицо. Индейка пахла горячим жиром, а брюссельская капуста носками Джорджа.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила мама; она разогревала на плите хлебный соус.
– Нормально, – ответила я, хотя мне хотелось сказать, что хуже не бывает.
Мой отец помогал Финну накрыть длинный дубовый стол нашим лучшим серебром, свадебным подарком. Еще я купила темно-красные свечи на каждый конец стола, белые льняные салфетки, золотые и серебряные хлопушки.
Джордж играл у себя наверху в игрушки, которые мы положили в его чулок. Минувшей ночью он оставил за своей дверью для Санты бокал хереса и овсяное печенье, а еще свои карточки с покемонами. Я до десяти лет верила в рождественского деда. Финн перестал верить в четыре года. «Я услышал, как ссорились мама с папой, – рассказал он мне с печальным вздохом, – потом распахнулась дверь моей спальни, и в нее кто-то из родителей швырнул все содержимое чулка».
– Почему бы тебе не отдохнуть после ланча? – предложила мама. Хотелось бы мне обладать хоть частью ее энергии. Мамин возраст выдавали только руки, морщинистые, с грубыми от работы в саду пальцами, а еще я иногда замечала, как она щурила глаза, потому что обходилась без очков и надевала их только, когда читала в постели.
Мой отец, напротив, выглядел на свой возраст; сказались долгие годы, когда он ездил на работу в Лондон. Его серые волосы поредели, кожа стала сухой и тонкой, словно калька, на каждой щеке проступила сеть из красных жилок, а лоб пересекали глубокие морщины. Сегодня он нарядился в розовую рубашку со сверкающими запонками, мамин подарок, и выглядел стопроцентным джентльменом. Я гордилась своими родителями.
– Ну, что еще сделать? – Финн весело потер руки. Я никогда не видела его таким инициативным на кухне. После новости о моей беременности он не чуял под собой ног от радости. Даже стал без раздражения разговаривать со своей матерью по телефону.
Не успела я попросить его, чтобы он приготовил мясную подливку, в дверь позвонили, и он большими шагами пошел через кухню к домофону. Папа подлил себе джина, на этот раз неразбавленного.
Финн нажал на кнопку.
– Что это несет Ричард? – спросил папа. Ричард был бойфрендом Гвен, матери Финна.
– Понятия не имею. – Я вздохнула и поправила на голове шарф с блестками.
– С Рождеством, дорогие! – Моя свекровь ворвалась в кухню, сжимая бутылку шампанского. Она поцеловала сына, и я видела, как Финн тут же стер с щеки розовую помаду. Мы обнялись, но это был быстрый, мимолетный контакт. Она прижалась ко мне щекой и слегка вытянула губы в поцелуе, но сделала это слишком быстро, чтобы получилось настоящее приветствие, и ее губы коснулись меня словно легкое перышко.
Все уставились на гигантское белое, косматое существо с розовым языком, высунувшимся из пасти под странным углом.
– Это Джорджу; мы думаем, что это ему понравится, – сказал лысеющий Ричард.
– Спасибо, Ричард, – слабым голосом поблагодарила я.
– Зови меня Дикки, – подмигнув, сказал он. На нем был костюм и серебристый галстук-бабочка в розовый горошек. – Как поживает милая и добрая женушка Финна?
Не так хорошо после такого обращения, подумала я, но вслух сказала:
– Хорошо.
– Надо было упаковать его, но мы так спешили. Как летит время! Не успеешь оглянуться и… вуух! – пропела Гвен, манерно взмахнув рукой.
Однажды я спросила Финна, как она нашла время, чтобы родить его. Впервые за столько лет у него не нашлось ответа.
Финн положил косматое изделие, назовем его собакой, на гладильную доску; его огромные лапы почти касались пола. Все толклись на нашей кухне, которая, вследствие открытой планировки, плавно переходила в гостиную; каждый занимался чем-то своим. Мой папа единственный проявил такт и удалился в гостиную. Дикки вытащил из кармана брюк пачку сигарет.
– Убери их, – рявкнула Гвен (слава богу!), – и займись чем-нибудь полезным. – Всякий раз, когда я видела ее бойфренда, меня забавляло его сходство со спаниелем.
Гвен прикоснулась к моему топу.
– Такие свободные одежды, словно для беременных, теперь считаются очень модными, не так ли?
– Это не для беременных, – торопливо поправила я. – А вы хорошо выглядите, Гвен.
– Ах, вашими бы устами!.. По дороге сюда, в машине, мы с Дикки читали о приметах старости. Мои морщины протянулись от уголков глаз почти до ушей, а взгляни на эти мешки! Я серьезно подумываю о пластической операции. Может, даже скорректирую себе и форму груди. – В подтверждение своих слов она приподняла ладонями свою грудь повыше.
Финн протянул ей бокал шампанского.
– Ма, пожалуйста, старей с достоинством.
– Ничего страшного, если я чуточку подтяну кожу на лице.
– Гвен, почему бы вам не подтянуть и винтики в голове, раз уж вы собираетесь это сделать? – почти беззвучно проговорил папа, подняв бокал и вежливо ей кивая.
На улице раздался автомобильный гудок.
В дом вошла бабушка, волоча тонкие ножки, хрупкие, как у паука. Гвен в панике взглянула на сына.
– Я не знала, что она приедет.
– Очень печально, если мы не можем даже на Рождество провести пару часов в одной комнате, – ответил он ей. Когда-то, еще в Кембридже, он с горечью посетовал, что у него нет нормальной семьи и что это просто группа людей без каких-либо прочных связей. Я тогда посочувствовала ему и нежно сжала его руку.
– Почему тут этот нелепый человек? – Бабушка спросила это шепотом, но все услышали. Я чмокнула ее в напудренную щеку. Седые волосы бабушки были безукоризненно причесаны, над ушами вились короткие пряди. На ней был элегантный темно-синий костюм. Бабушка всегда носила голубое и синее. Ее покойный супруг, Бобби, работал на круизном судне.
– Ты ходил в церковь? – спросила она у Дикки, махнув палкой.
– Я бываю в церкви один раз в году, на Рождество, просто на всякий случай. – Он выпятил грудь как ворона.
– Как работа? – поинтересовался у него мой отец.
– Забавно, что ты спросил об этом, Фил. – Я не смела взглянуть на папу, зная, что мы с ним не удержимся и будем смеяться. – Я тут встретил в Лондоне супругов, которые просят меня придумать новый дизайн для их кухни, знаешь, настоящие городские мажоры. – У Дикки были проблемы с передним зубом, который качался и мешал говорить. – Сегодня я им посоветовал остановить выбор на гладких мраморных поверхностях и однотонной мебели. Тогда точно будет минималистский стиль.
– Voilà! Это и ежу понятно, – фыркнула я.
– Absolument, – с серьезным видом согласился папа.
Финн коснулся моего плеча, демонстрируя солидарность, вручил бабушке бокал бренди с имбирем и отвел ее к высокому, удобному креслу, повернутому к телевизору с большим плоским экраном.
– Следующим шагом было… – продолжал Дикки.
– Почему ты оранжевый? – перебила его бабушка. – Ты где был? На Ибице?
Я с трудом сдерживала смех. У Дикки действительно была заметна вокруг глаз более светлая кожа – от солнцезащитных очков.
Потом приехал Эд с новой подружкой.
– Бабушка, это Зое.
Она окинула их пристальным взглядом.
– Ты поздно приехал. Почему задержался? Долго сексом занимались, да?
– Бабушка! – воскликнули мы в один голос.
Мой папа засмеялся. Ему нравилась бабушка. Она полезла в свою сумочку и вытащила старый серебряный портсигар.
– Мне нужно покурить.
Тут мы снова наполнили бокалы и подали чаши с орехами и чипсами. Финн смеялся, услышав про новую работу Эда – голос за кадром в рекламе стирального порошка. Эд все-таки стал актером и сыграл ряд эпизодических ролей в мыльных операх и драмах на больничную тему, но еще не сделал себе имя.
– Когда ты найдешь себе приличную работу? – часто спрашивала его Гвен.
Я отнесла бабушке соленых орешков, изо всех сил стараясь не вдыхать сигаретный дым. Но она потянула меня за руку и заставила сесть рядом с ней на диван.
– Где мой любимый правнук?
– Наверху. Он устал. Не спал всю ночь.
– Хорошо. Я привезла тебе кое-что. – Неужели бабушка купила мне в этом году подарок? Наверно, что-то винтажное. Бусы или браслет? Дрожащей рукой она протянула мне газетную вырезку. – Я подумала, что это может быть интересно. Эксперты говорят, что СДВГ не существует.
* * *
Ланч наконец завершился, и мы все посмотрели поздравление королевы. Я услышала, как наш сын прыжками спускался по лестнице. Он никогда не ходил; он бегал. Потом он спрыгнул на пол. Вернее, грохнулся. Джордж никогда не прыгал, он грохался.
Гвен подставила ему щеку, и я видела, как потом она вытерлась. Вот так и я вытиралась когда-то, да еще сказав «фу!», когда меня целовали папа или мама. Это ее первый внук, а она с трудом заставляла себя взглянуть на него. Бабушка похлопала по креслу рядом с собой. Джордж игнорировал этот сигнал и начал рассказывать всем с подробностями о школьной рождественской постановке. Я видела скучающие лица. Это все равно что рассказывать длиннющую шутку, а потом огорчаться, что ее никто не оценил.
– Браво! – милостиво сказала бабушка.
– Вау, глядите! Сколько подарков! Это все мне? – Он бросился к ним, готовый их распотрошить.
Мы решили, что самое время их открыть, и стали с энтузиазмом срывать оберточную бумагу.
– Спасибо за чек, ма, – сказал Финн.
Гвен впервые застеснялась.
– Я понимаю, деньги слишком прозаично, но…
– Все замечательно, – успокоил ее он, проявляя великодушие.
– Мне нравится карди, дорогой. – Она прижала его к своей груди, но, конечно, пока еще не успела его примерить.
Зазвонил телефон.
– Кто это может звонить в день Рождества? – закричала бабушка. – Не иначе «любовник», не так ли?
Оказалось, что это был Кларки.
– Давай потом поговорим, ладно? Поздравляю с Рождеством, – негромко пробормотала я, чувствуя на себе соколиный взгляд бабушки.
– Так. – Финн снова постучал ложечкой по своему бокалу. – Я хочу предложить тост за Джози.
Он хотел поблагодарить меня за вкусные блюда? За то, что я стала хозяйкой рождественского праздника?
– Я хочу всем объявить, – сказал он.
У меня побежали по спине мурашки.
– Финн, не смей! – Я нахмурила брови.
– У нас с Джози будет ребенок.
Притих даже Джордж.
– Что-что? – наконец спросила Гвен, вытянув шею.
– Джози беременна. Еще самое начало, но мы в восторге. – Он крепко сжал мою руку.
– Фантастика, Джози! – Эд обнял меня.
– Значит, у меня будет брат? – выпалил Джордж.
Финн вопросительно взглянул на мать. Он все еще нуждался в ее одобрении.
– А вы не ошиблись? – И это все, что она могла сказать.
Мама подошла ко мне.
– По-моему, это чудесная новость.
На лице Гвен был написан ужас, словно ей только что вручили катастрофически огромный счет.
– Но я думала, Джози, что ты больше не хотела рожать, – проговорила она.
Эд в отчаянии посмотрел на нее.
– Ма, зачем ты говоришь такие вещи?
– По-моему, это хорошая новость, – заявила бабушка.
– У меня будет брат! – Джордж захлопал в ладоши, вскочил со стула и стал приплясывать. – Когда, ма? Я хочу сейчас.
– Вдруг будет еще один мальчик, и такой же, как Джордж? – ахнула Гвен. – Как ты справишься, если у тебя родится такой же ребенок?
– Ерунда! Гвен, ты заткнешься когда-нибудь? – рявкнула бабушка.
Заметил ли кто-нибудь, что я не сказала ни слова?
Джордж испуганно затих.
– Что со мной не так? – спросил он.
– Ничего. – Я отошла от Финна и крепко обняла сына, уткнувшись лицом в его волосы. Я с трудом сдерживала слезы.
– Скажите мне, – с энтузиазмом начал Дикки, подбоченясь, с лукавой искрой в глазах, – что нового появилось в последнее время в сексе?
Вот так. Я повернулась и пошла. Финн остановил меня возле лестницы.
– У тебя все в порядке?
– Не спрашивай. – Я шагнула на ступеньки.
– Мамочка пошла за ребенком? – радостно закричал Джордж.
* * *
Семейство Финна уехало вскоре после этого.
Почему он не пришел ко мне объясниться? Мама с папой тоже уехали, но мы с мамой уже поговорили.
– Не надо было ему объявлять вот так, но я рада, что у меня будет второй внук. Не забывай, что это очень радостная новость, – сказала она и крепко меня обняла.
Я должна была поговорить с Финном, иначе я просто взорвусь.
– Ох, Джози, я хотел принести тебе чашку… – начал Финн.
– Как ты смел сообщить им! – Я почти перешла на крик.
Финн принялся собирать оберточную бумагу.
Меня всю трясло.
– Разве пара недель составляет какую-то разницу? – спросил он, пряча глаза.
– Если ты не понимаешь, почему я так рассердилась, тогда я вообще не знаю, почему мы с тобой вместе.
– Сурово, – пробормотал он, надувая щеки.
Я подошла к дивану и швырнула в него подушку. Она упала возле камина.
– Промазала.
– Зачем ты это сделал?
– О’кей, я понимаю, что все пошло не так, как я надеялся…
– Это мягко сказано.
– Мне хотелось поделиться нашей новостью. Я так счастлив! – Он захлопал в ладоши. – Неужели это так плохо?
– Да. Мне не хотелось, чтобы Джордж узнал об этом так рано.
– Перестань спекулировать на нем.
– Это не спекуляция. Я знала, что реакция у твоей мамы будет именно такой. Мне надо было разобраться с собственными чувствами до того, как ты всем сообщишь, в каком мы восторге.
– Можно подумать, что ты не хотела этого ребенка.
– Какая-то часть меня в самом деле его не хочет, – сказала я неожиданно.
– Ты хоть понимаешь, как ужасно это звучит?
– Я говорю начистоту.
– Нет никаких оснований говорить, что у тебя родится еще один ребенок с синдромом СДВГ. Я уже говорил тебе об этом.
– Плевать я хотела на твои уговоры! Я одна растила Джорджа, одна, изо дня в день. А ты только водил его на барахолку.
– Неправда. Я вношу свой вклад.
– Ты должен делать гораздо больше. Не важно, что мне нравится моя нынешняя работа. Я могу отказаться от нее ради тебя и будущего ребенка, как отказалась от своей работы в Париже… ради тебя, всемогущий Финн! – Я отвесила ему насмешливый поклон. – Всегда речь шла о ТЕБЕ.
– Ты отказалась от нее ради нас. Время было неподходящее, но…
– Неподходящее время? – Я саркастически засмеялась.
– Мне жаль, что я принудил тебя выйти за меня.
– Мне тоже.
– Ох, здорово. Вместе с оберточной бумагой я порвал и мамин чек.
– Очень символично.
Он нахмурился.
– Я не могу говорить с тобой, когда ты такая.
Зазвонил телефон. Он взял трубку.
– Джастин, – резким тоном сообщил он, протягивая мне трубку. Я выхватила ее, даже не удостоив его взглядом. Финн снял очки и потер глаза.
– Привет, Кларки, – поздоровалась я с дрожью в голосе.
– Я хотел, чтобы сегодняшний день был особенным, – бормотал Финн. – Я хотел, чтобы моя семья знала, как я горд тем, что у нас будет второй ребенок.
Я раздраженно поморщилась. Он всегда прибегает к сентиментальному шантажу, заставляя меня почувствовать себя злой и вредной.
– К тому же ты сообщила Кларки эту новость раньше, чем мне. Так какая же разница?
Он пошел к входной двери и с грохотом захлопнул ее за собой.
* * *
Я лежала на диване, свернувшись калачиком. Финн еще не вернулся. Я услышала шаги. На мое плечо легла маленькая ручонка. Я даже не подумала, что Джордж слышал в своей спальне, как мы рычали друг на друга, будто бешеные псы. Я подняла голову, и он заглянул мне в глаза; одна его рука так и лежала на моем плече, другая прижимала к телу одеяло «Бэби».
Думаю, он пытался этим сказать, что любит меня. Мы глядели друг на друга, и между нами наконец образовалась связь; я и не предполагала, что Джордж был способен на такое. Он всегда блуждал мыслями в стране Леголенд или в мире карточек с покемонами. Сын смотрел на меня, и мое сердце согревалось любовью к нему.
Я подвинула коленки, он сел рядом со мной и положил голову мне на плечо. Его глаза были полны слез. Я гладила его по голове и бормотала, как мне жалко, что я кричала на папу.
– Ничего, мамочка. Я знаю, что со мной трудно. Иногда я бываю чуточку ненормальным. – Джордж так легко меня простил, что мне стало еще хуже. – Ты не хочешь такого же, как я, ребенка.
– Я очень люблю тебя, – ответила я. Он кивнул.
– А папу ты любишь?
Я взяла у него «Бэби» и положила его между нами. Джордж теснее прижался ко мне.
– Да. Видишь ли, когда любишь кого-нибудь, тогда и обиды больнее.