– Прости, милый, я забыла, что теперь твоя очередь принимать игроков в покер, – еще раз извиняюсь я. Сэм неодобрительно смотрит, как я бросаю на диван сумочку, газету и ключи от дома.
Сегодняшний день показался для меня длиннее, чем целая неделя. И дело даже не в визите мистера Викерса. Больше всего я нервничала, когда Беллс трогала платья своими липкими пальцами. Хорошо еще, что почти все платья черные, но даже так никто не захочет видеть на своем платье липкие крупицы сахара. Ив отвела ее в темную комнатку на втором этаже, где я держу чайник, кофе и упаковочные коробки. Она сказала, что поможет Беллс помыть руки. Я услышала, как моя сестра начала что-то твердить ей про горячую мыльную воду.
– Ты грызешь ногти? Тебе надо есть сырое желе, – посоветовала ей Ив. – Я сделаю тебе французский маникюр. Хочешь? – Иногда я думаю, что бы я делала без Ив. Благодаря маникюру я смогла аккуратно сложить всю одежду.
Беллс садится на диван и, не обращая внимания на нас с Сэмом, снимает обертку с мороженого «Магнум». Сэм возмущенно смотрит на липкую от шоколада бумагу, которая опасно приближается к элегантной бежевой подушке.
– Кэти, зачем ты шваркнула свое барахло на диван? Ведь рядом стоит подходящий для этого столик. – Он хмурится. – Изабель, дай мне эту обертку.
– Тебе нравится Стиви Уандер? – спрашивает у него Беллс.
– Что? – Сэм прищуривает глаза.
– Тебе нравится Стиви Уандер? – повторяет Беллс, показывая ему компакт-диск; в другой ее руке мороженое.
– Я не фанат, – заявляет он. – Эта песня «Эбеновое дерево и слоновая кость», которую он спел вместе с Полом Маккартни, была чистая фигня.
Какая прелесть!
– Но чего я действительно не люблю, так это когда повсюду валяется хлам. Это мой дом, так что уважай его правила. Хорошая девочка, – просит он, отводя глаза. – Дай мне обертку.
Она протягивает ему обертку, и он спускается на кухню. Я иду за ним. Наверху Беллс включает телевизор. Она будет смотреть Уимблдон.
– Сегодня я не смогу выйти, Сэм. Мне надо заняться бухгалтерией. Позвонил Бернард и поторопил меня.
– Кэти, сегодня у нас мальчишник, будут одни парни, – сообщает он мне, поднимает крышку мусорного контейнера, бросает обертку; крышка со стуком захлопывается.
– Ничего, если вечером зайдет Кейт Мосс?
На его губах появляется еле заметная улыбка, но тут же исчезает.
– Нет, ты знаешь, я против.
– Но я очень тихо. Как мышка.
– А что будет тогда делать Изабель? Мне казалось, что вечером по вторникам ты встречаешься с Эммой.
– Мне пришлось отменить. – Я открываю холодильник и заглядываю внутрь. В нижнем ящике картофель для запекания, кочан органической брокколи и упаковка органической моркови. На средних полках сыр, бекон, грибы и банка оливок с чесноком.
– Я бы не болтался у тебя под ногами, если бы ты устроила ботоксный девичник со своими подругами.
– Я не увлекаюсь ботоксом.
– Ну ты поняла меня. Господи, иногда ты становишься педантом, – говорит он, потирая нос.
– Сэм, мы с Беллс носу не покажем из нашей спальни, пока все не уйдут, – убеждаю я его. – Нам просто нужно приготовить… ой, черт, что же она готовит по вторникам?
– Ты о чем? Закажи готовый ужин. Скоро приедут парни.
– Я приготовлю в микроволновке картошку.
– Не верю! – Он смотрит, как я разрезаю картофелины, и ждет, когда я передумаю.
– Не три нос так сильно, Сэм. Ты ведь знаешь, что случилось в последний раз – на кончике появилось раздражение.
Он нахмуривается.
– Ты испортишь наш мальчишник.
Я устанавливаю таймер на микроволновке.
– Ты говоришь, как капризный ребенок. Всего один вечер. Я не буду шуметь. Ты просто забудешь, что мы с Беллс в доме. – Вид у него по-прежнему сердитый. – Может, дело не в ней? Если бы я была одна, ты бы тоже возражал?
Сэм не удостаивает меня ответом.
– Ладно, черт побери. Раз уж ты будешь в доме, тогда ты можешь подняться наверх?
– Нет! Сэм, как бы мне ни была интересна ваша болтовня, я даю слово, что не стану подслушивать.
Он недовольно фыркает.
– Обещаешь?
– Обещаю.
Беллс сидит на краешке широкой кровати и ест печеную картошку. Она разозлилась на Сэма, потому что он не разрешил ей готовить.
– Сейчас нет времени! – заорал он на нее, а потом на меня.
Беллс стала открывать холодильник и дверцы шкафа, а он принялся ходить за ней и захлопывать их, стоило ей только отвернуться. Я объяснила сестре, почему она не может приготовить себе вегетарианское ризотто с оливками и кедровыми орешками.
– Но я всегда готовлю себе это в Уэльсе, – возмутилась она.
Я смотрю, как она ест. Кажется, ей не нравится картошка с влажной кожурой.
– Постарайся ничего не ронять на одеяло, – шепчу я.
– Сэм убьет меня, если я что-нибудь испачкаю, – кивает она.
– Тссс! Да, это точно. Беллс, если хочешь, сядь поудобнее, не на краю.
Она чуточку подвигается ко мне, но так и не успокаивается.
– Хочешь почитать? Гляди, я купила «Татлер». – И я протягиваю ей журнал.
Журнал ее не заинтересовывает.
– Хочешь, мы займемся кроссвордом? Или будем смотреть Уимблдон с выключенным звуком? Так ведь даже лучше, мы не будем слышать, как хрюкают теннисисты. – Беллс отрешенно смотрит на стену. Ей скучно. Перед отъездом мама с папой сказали мне, что она быстро начинает скучать, когда приезжает к ним, и часто просится назад в Уэльс.
– Я понимаю, что это не очень интересно, – говорю я. Тут раздался громкий стук в дверь дома.
Беллс ставит свой ужин на пол. Ее лицо оживляется.
– Теперь мы должны сидеть очень-очень тихо, – напоминаю я.
Ее оживление испаряется; она снова скучает.
– Почему? Вредная Кэти. Ты как наши дежурные воспитатели. Где Сэм?
– Сэм здесь, у него сегодня мальчишник. – Я улыбаюсь; меня насмешило ее сравнение.
– А кто пришел?
О господи, пожалуй, зря мы остались здесь.
– Дэви, дружище, – раздается рев Сэма; за ним следуют смачные шлепки по мужским плечам.
– Кто это – Дэви?
– Беллс, говори шепотом. Дэви работает в Сити вместе с Сэмом.
– Лейкмор, – восклицает Дэви. – Я первый, что ли?
– Угу, ты нумеро уно. Больше пока никого нет, – громко заявляет Сэм. – Располагайся. Круто выглядишь, парень.
Я кручу в пальцах ручку, не в силах сосредоточиться на кроссворде. Представляю, как Сэм подмигивает Дэви. Он часто сопровождает свои комплименты подмигиванием.
– Новые корочки от Пола Смита. Толковые, правда? – говорит Дэви.
– Весьма.
– Как и твоя рубашка, дружище. Твоя красотка выбрала такую?
– Нет, я сам увидел ее на Фулхэм-Роуд. Приятная, правда? Ну, располагайся, чувствуй себя как дома…
– …и ты будешь дома, – дружно заканчивают они фразу. – Садись, Дэвид! Налей себе виски.
– Ну, будем! Чирс!
В дверь снова стучат.
– Криспин, мой бриллиантовый старикан!
– Лейкмор. – Глухой удар по спине. Потом их каблуки цокают по деревянному полу. Они идут в комнату для покера. Сэм превращает ее в игровую, ставит там карточный стол с полированными фишками казино. – Эхеей, Дэви!
– Криспс! Как жизнь?
– Кто это – Криспс? – еще громче спрашивает у меня Беллс. Может, она не умеет говорить шепотом?
Опять стук в дверь.
– МАГУАЙР! – орет Сэм. Дверь распахивается с громким стуком.
– ЛЕЙКМОР!
– Они все глухие? – спрашивает Беллс, нагибается и затыкает пальцами уши.
– Хороший вопрос, – бормочу я.
– Дэви, приятель…
– Магуайр, что и как у тебя?
– Криспин, бриллиантовый ты мой!
Я тихонько смеюсь. Мне трудно определить, кто это сказал. Они все одинаковые.
– Беллс, ты о’кей? – Она что-то царапает ручкой в моей газете. – Давай-ка подумаем хорошенько, – предлагаю я и вздыхаю. Сэм играет в покер уже около часа, и я не понимаю, почему он так беспокоился, что я подслушаю их разговоры. Парни, собравшиеся вместе, интересны примерно так же, как ночь в провинциальном городке Слау.
– Увеличиваю ставку на двадцать фунтов, – говорит кто-то.
Фишки стучат по игровому столу.
– Играю, – отвечает другой голос. Снова слышится стук фишек.
– Фолд, – произносит третий. – Пас.
– Увидимся летом на Ибице?
– Разумеется, – подтверждает кто-то.
– Да, да, да, разумеется, – отзывается другой.
– Тобс в этом году не приедет; его жена решительно прикрыла все поездки.
– Думаешь, он отыгрался?
– Несомненно, – гогочет третий.
– Интересно, как она пронюхала? Ведь есть же правила. Что делается в нашем кругу, не выносится за пределы нашего круга.
Мы с Беллс смотрим друг на друга. Я корчу глупое лицо, и когда она начинает смеяться, я с удивлением обнаруживаю, что меня это очень радует. Она поднимает правую руку с направленным кверху большим пальцем. Иногда, глядя на Беллс, я удивлялась, в кого она такая. Не считая цвета волос и глаз, она не похожа ни на кого из нашей семьи, но ее смех в точности как у бабушки из Норфолка.
– Глупые мальчишки, – одними губами произношу я в надежде снова услышать ее смех.
– Очень глупые, – отзывается она, раскачиваясь всем телом с поднятым большим пальцем.
Я подвигаюсь к ней ближе.
– Скучные, правда? – шепчу я ей в ухо.
– Ха-ха! – фыркает она. – Правильно. Очень скучные.
– Она и сама была настоящая лосиха, – продолжает кто-то. – Я говорил Тобсу: «Дружище, ты мог бы найти себе и получше». Сэм, а что была за птичка, с которой ты познакомился в прошлом году?
Я на цыпочках подхожу к двери.
– Когда мы пойдем? – нетерпеливо спрашивает Беллс. – Мне скучно.
Я прикладываю палец к губам.
– Надо в туалет, – сообщает она, вставая.
– Парни, вы можете не шуметь? – вежливо, но твердо просит Сэм.
– Что с тобой, Лейкмор? Ты какой-то пришибленный. Должно быть, у него плохие карты. Где твое покерное лицо?
– Магуайр, я могу блефовать.
– Так ты поедешь на Ибицу, Лейкмор?
– Угу.
– Как звали ту девчонку?
– Э-э, не помню. Сигару кто-нибудь хочет?
– Боишься, что твоя хозяйка узнает? – гогочут все.
– Тогда я еще не встречался с Кэти, – напоминает им Сэм. – Я не стал бы ее обманывать, – громко заявляет он, явно перестаравшись. – Музыку включить?
Давай, давай, Сэм, отвечай на вопрос. С кем ты там встречался? Это ведь неважно, у всех нас есть своя история.
Начинает звучать мелодия «I Just Called to Say I Love You» (Я просто позвонил, чтобы сказать, что я люблю тебя). И тут же раздается дружный хохот.
– Что за…? – Судя по звукам, Сэм быстро извлекает диск. – Должно быть, это Кэти, – бормочет он, стараясь не выйти из себя.
Я прижимаю пальцы к губам, подавляя нервный смешок, когда следом Пол Маккартни и Стиви Уандер поют «Эбеновое дерево и слоновая кость».
– Охренеть, приятель! Куда делся твой вкус? – хохочет Магуайр. – Сейчас ты поставишь чертову Селин Дион!
– Это все Кэти, – оправдывается Сэм.
Я слышу, как Беллс смеется в туалете, потом слышится шум воды. Господи! Я поворачиваюсь и снова припадаю к двери. Беллс! Как это я расслабилась и забыла сказать ей, чтобы она не спускала воду? Сэм убьет меня. Он убьет нас обеих.
– Лейкмор? Что это за звук? Кто там?
Я волоку Беллс в спальню.
– Кэти, трудно дышать! Это не смешно.
– Мы в серьезной опасности, – шиплю я.
– В серьезной опасности. Не смешно, Кэти.
– Нет, не смешно.
– Лейкмор, что происходит? Кто-то спустил воду в сортире, – удивленно спрашивает кто-то из парней.
Я обнаруживаю, что меня сотрясает смех. Беллс начинает копировать меня. Ситуация напоминает фарс. Сэм будет вынужден признаться, что мы в доме.
– Нет у меня никого, парни. Может, продолжим игру? – настаивает он.
– Колись!
Я хмурюсь. Да, колись! Неужели мы такие ужасные?
– Колись! – произносит Беллс, топая ногой.
– Магуайр, это соседи. Такая слышимость, что просто ужас! Ужас!
Соседи? Ой, ладно тебе, Сэм. Беллс, похоже, уже потеряла терпение и рвется выйти из комнаты, но я крепко держу ее за руку. Мне хочется посмотреть, признается ли Сэм, что мы здесь.
Магуайр выходит из гостиной и оглядывается.
– Где сортир?
– Прямо перед тобой.
Я слышу, как открылась дверь.
– Магуайр, да вернись же ты и сядь. Послушай, кто тут может быть? Говорю тебе, это соседи.
– Ладно, – соглашается он, но тут же восклицает: – Что за дьявол? Там все-таки кто-то есть!
Это Беллс! Она ухитрилась вырваться из моих рук и открыла дверь.
– Трудно дышать, не смешно, Кэти, – кричит она во весь голос.
– Лейкмор, кто там у тебя?
Дверь распахивается, и Беллс выбегает из спальни. Я вижу, как она проносится мимо гостиной, размахивая руками. Все это было бы интересно…
– Б…, кто это? – кричит кто-то из игроков и добавляет: – Между прочим, у меня «полная лодка».
Беллс бежит вниз по ступенькам.
– Кто? – пытается изобразить удивление Сэм, но в его голосе слышится поражение.
– Эта крошечная персона?
– В смешных башмаках? – добавляет другой.
– Сэм, игра закончена. Признавайся.
– Я ведь сказал Кэти, что у нас вечер покера, – орет он и ударяет кулаком по столу.
– Но это была не Кэти, – упирается Магуайр. – Либо она съежилась вдвое.
Я обуваюсь и бегу мимо них следом за Беллс.
– Простите, я не смогла ее остановить, – извиняюсь я на бегу.
– Спасибо тебе, Кэти, – с сарказмом кричит мне Сэм.
– Лейкмор, – возмущается Магуайр. – Б…, что тут происходит?