Ганнар оглядывал с холма раскинувшийся внизу лагерь. Сотни стягов реяли над морем шатров, от больших и роскошных, до маленьких и потертых. Телеги, походные кузницы, снующие торговцы и, конечно же, шлюхи. Две трети Савонских проституток переселились сюда, оставшаяся треть с завистью смотрела со стен, как они ходят здесь на раскорячку. Капитан стражей сказал, здесь только рыцарей почти десять тысяч. А если прибавить оруженосцев, слуг и прочую чернь то выйдет раз в пять больше. И все жрут, пьют и шлюх трахают. У стражи уже сил не хватает, стычки разнимать. Всего две недели прошло, а уже такой хаос, даже присутствие Отцов никого особо не сдерживает. Сразу ведь говорил, что это никудышная затея, недовольно подумал Ганнар. Рыцари хороши только друг с другом драться. Может, раньше Орден и водил армии в Пустошь, но этот их поход закончится, как и последний, против пиратов. Не может быть, чтобы хозяйка этого не понимала.

Ганнар перевел взгляд на тракт.

Милях в двух от лагеря пылил отряд, человек в тридцать. Хозяйка с охраной, решил Ган и тронул коня. Дорога, идущая с родных предгорий мэтра Роло, нырнула вниз и петляя побежала навстречу тракту. Их пути пересеклись в полумиле от галдящего, хрипящего и воющего рыцарского муравейника. Хозяйка улыбнулась, остальные замахали руками, стараясь не приближаться к леди Евгении вплотную - три недели, как в небе ни облачка, кони выбивают из дороги облака пыли, равномерно оседающей на лицах и одежде.

- Госпожа, - склонил голову Ганнар.

- Здравствуй, Ган. Что сказал старичок?

- Они нашли. Но есть сложности. Мэтр говорит, у проводника какие-то несусветные запросы по оплате. Мол, только вы можете решить, подойдут они вам или нет.

- Что же он такого хочет? Полцарства и сорок девственниц?

- Я спросил, но мэтр замялся и перевел разговор. Мол, проводник и сам четко ничего не говорит.

- Как это? - подняла бровь хозяйка. - Как же он узнал, что они несусветные?

- Не знаю. - Ганнар смущенно кашлянул. - Госпожа, там в лагере...

- Да знаю я, что там, - поморщилась леди. - Полсотни тысяч придурков. Турнир еще не удумали начинать?

- Отец Алитий уже запретил его. Ослушавшихся угрожает отправить домой, лишенных рыцарского звания.

- Долго их это не удержит.

После секундного колебания, Ганнар решился:

- Госпожа, идти в далекий поход, в неизвестные земли, с этим скопищем распираемых от гонора идиотов, неразумно. Они же неуправляемы.

- Что ты предлагаешь? - покровительственно улыбнулась хозяйка.

- Можно нанять людей, простых, дисциплинированных солдат. У Ордена есть возможность вооружить не одно войско. Поставить опытных, умных военачальников...

Леди рассмеялась.

- Ганнар, ты смотришь на все как солдат. Попробуй посмотреть, как политик.

- Не хочу я как политик, - скривился Ганнар. - Меня стошнит.

Хозяйка снова засмеялась.

- Вот и я не хочу, - сказала она. - Пусть Отцы думают, что они самые умные и продолжают плести свои интриги. Не стоит отвлекаться на эти мелочи.

Это не мелочи, хотел возразить Ганнар, но не осмелился и спросил о другом:

- Думаете, они не хотят брать простолюдинов, потому, что те будут слушаться вас, а не их?

Хозяйка покачала головой:

- Зачем, по-твоему, мы туда идем?

Ганнар заколебался, почувствовав, что его толкают на тонкий лед домыслов и предположений.

- Разобраться? - сказал он. - Понять, что происходит и опасно ли это для нас?

- Нет. Все идут туда, потому, что считают, что должны идти. Если человеку что-то надо, он найдет причины сделать это. Так вот, у меня нет причин рисковать жизнями простых людей, а идти туда надо. Поэтому желание Ордена и этих рыцарей составить нам компанию меня вполне устраивает.

- А они не догадаются, что ваши цели отличны от их?

- Это не имеет значения. Я их на самом деле ни от кого скрывать и не пыталась, вот только вряд ли даже ты мне поверишь, если расскажу...

- Когда это я вам не верил? - удивился Ганнар.

- Да я не в этом смысле, - отмахнулась хозяйка. - Просто ты в самые очевидные вещи поверить не можешь или истолковываешь на свой лад. Вроде магии и древних вещей. В общем, не беспокойся пока об этом. Орден хочет власти. Власти над диким, бесконтрольным севером, а заодно и над нами, теми, кто имеет достаточно силы, чтобы быть самостоятельными. Может даже и над Пустошью, пусть не всей, но хотя бы приграничной частью.

- Мы должны им помешать?

- Зачем? - удивилась хозяйка. - Конечно, Орден у многих сидит в печенках, но представь на минуту, что его нет. Станет от этого лучше?

Ганнар представил.

- Никто над душой у людей не стоял бы, - неуверенно сказал он. - Больше свободы.

- И как они, - леди Евгения кивнула в сторону лагеря, - ею распорядятся?

Ганнар прислушался к пьяному ору и женским визгам, осуждающе покачал головой:

- Этим лучше ее не давать. Но от междоусобных войн их и сейчас Орден не может остановить.

- Это мелкие войны, - парировала госпожа, - даже не войны, так, замок захватить у соседа, деревенек оттяпать. Простые люди от такой войны легко убегут, а другие лорды с радостью примут и крестьян, и ремесленников. Рабочие руки везде нужны.

А вот если кто на одном замке не остановится, возьмет второй, третий, одним словом во вкус войдет, вот тут Орден и возьмется за дело. Соберет окрестных рыцарей и прижмет к ногтю зарвавшегося завоевателя. А теперь представь, что Ордена нет. Сильные рыцари подчиняют более слабых, захваченные лены объединяют в королевства, начинают воевать с другими королями, создавая империи. Войны охватывают целые страны, огромные армии уничтожают урожаи и поголовье скота. Начинается голод, крестьяне бегут в города, от скученности там возникают эпидемии. В первую очередь умирают дети и старики. От голода люди едят трупы...

- Какое у вас воображение, госпожа! - вздрогнул Ганнар.

- Это не мое воображение, - тихо сказала леди. - Это мои глаза и уши.

Ганнар прокрутил в памяти все недавние войны. В Хелире ничего подобного не происходило. Впрочем, хозяйка умела видеть далеко и, возможно это относилось не только к расстояниям.

- Но ведь королевства уже существуют, - нашелся он, - и воюют там ничуть не больше чем в других местах.

- Нынешние королевства существуют только там, где они угодны Ордену. Где власть короля слаба, и без поддержки Отцов он не удержится на троне. Где вокруг дикие и опасные земли и разобщенным людям не выжить. Поэтому там особо и не воюют друг с другом. Не до этого.

- У вас получается, без Ордена людям никуда, - недовольно сказал Ганнар.

- Должен же кто-то делать грязную работу.

Они подъехали к лагерным воротам. Толстый бородатый капитан подслеповато прищурился, узнал, засуетился, забегал с поклонами. Леди Евгения кивнула с покровительственной улыбкой, и они проехали внутрь.

Там, где ехал их отряд, бедлам, царящий в лагере, притихал. Люди останавливались и глазели на леди Евгению. Некоторые кланялись, но большинство рыцарей лишь плотоядно ухмылялись. Серхио чуть ли не каждый день докладывал Ганнару, что говорят здесь о хозяйке. Тот скрипел зубами, но сделать ничего не мог, лишь надеялся, что какой-нибудь идиот додумается сказать это при нем, и он отведет душу, выпустив рыцарские кишки.

- Эй, красотка! - закричал здоровый, с мощным, далеко выпирающим животом, рыцарь. Его косматые, взъерошенные волосы на голове переходили в такую же неопрятную бороду, а красные опухшие глаза говорили о многодневном, непрекращающемся загуле. - Загляни в мой шатер!

Люди вокруг как по команде остановились и с радостным интересом уставились на леди Евгению. Сейчас я вам устрою представление, мстительно подумал Ганнар, протягивая руку к рукояти меча. Но хозяйка даже глазом не моргнула. Она повернулась к толстопузому и благожелательно улыбнулась. Лицо рыцаря вдруг позеленело, и он громко, на пол лагеря пернул.

- Здравствуйте, благородный сэр, - вежливо сказала леди.

Рыцарь в ответ пернул еще громче. Кое-где послышался смех.

- Мне тоже приятно с вами познакомиться, - ответила хозяйка. Из толпы раздался хохот.

- Подойдите поближе, сэр, ?- попросила леди Евгения, - зачем нам кричать друг другу, как деревенщинам.

Рыцарь, покачиваясь на негнущихся ногах, приблизился и, тут, судя по звуку, кишечник окончательно изменил ему. Этот конфуз толпа встретила громогласным хохотом. Леди Евгения приподняла бровь, но благожелательная улыбка осталась на ее губах.

- Кажется вам не до разговоров, сэр, - сказала она. - Как только вам станет получше, мы продолжим нашу беседу.

Лицо толстопузого стало постепенно приобретать нормальный цвет.

- По... простите, - проблеял он. - Вино в голову...

- И не только вино, - кивнула леди.

Подождав пока рассеется толпа, они продолжили путь. Весть о разговоре с толстопузым, похоже летела впереди них, наверняка обрастая при этом массой жутких подробностей - попадавшиеся навстречу рыцари прятали глаза и старались убраться в сторону. Зато слуги, торговцы и прочий простой люд встречали их радостными взглядами, в которых сквозила надежда тоже увидеть позор какого-нибудь барона.

В центре лагеря, на небольшом пригорке поставили роскошный шатер, специально для военных советов. Оттуда к подъехавшим сбежал, подобрав сутану, Отец Диегу, старший воспитатель Савонского монастыря. Приблизившись, он натянул на узкую, крысиную морду подобие радостной улыбки:

- Леди Евгения! Какая радость видеть вас!

- Я рада, что вам полегчало, - чопорно сказала хозяйка и спрыгнула с лошади.

Ганнар кивнул Тому, оставляя его за старшего, и последовал за госпожой в шатер. Внутри, за большим столом, сидели предводители будущего похода. Члены совета поднялись при появлении леди Евгении.

- Это граф Морис, - начал представлять их Отец Диегу. Граф был подтянутым мужчиной лет пятидесяти, с седыми волосами, но крепкий на вид. Цепкие его глаза пробежались по волшебнице, зацепили на мгновение Ганнара, и рыцарь галантно поклонился, давая оценить его выправку и изящество.

- Наше войско пойдет под его началом, - продолжил Отец Диегу. - Граф давно признан лучшим полководцем на землях к востоку от Савоны, на его счету три десятка безоговорочных побед и ни одного поражения. Сэр Морис одерживал верх даже в самых безнадежных ситуациях.

- Это очень кстати, - улыбнулась графу хозяйка. - Кто его знает, какие ситуации могут возникнуть там, на севере.

Лицо графа дрогнуло, польщенный, он еще раз поклонился.

- Граф Бертран, - перешел к следующему человеку монах. Огромный, ростом с Ганнара, но шире в плечах дюймов на пять, рыцарь коротко кивнул. - Лучший боец востока и обладатель одного из лучших отрядов.

- Пять сотен рыцарей, - прогудел сэр Бертран.

- Барон Гримберт, - продолжил Отец Диегу. Барон оказался невысоким, худым человеком лет тридцати, тщедушным по сравнению со стоящим рядом графом Бертраном. - Советник короля Анселя.

- Король передает вам, миледи, - с поклоном промолвил барон, - что вы всегда желанный гость при его дворе. Он будет счастлив, если вы найдете время для дружеского визита.

- Как только соберусь в вашу сторону, - наклонила голову хозяйка, - обязательно воспользуюсь приглашением.

- Отец Алитий, - представил монах последнего. - Старший экзекутор.

Экзекутор, ростом и комплекцией напоминающий барона, но уже с седыми волосами и резкими морщинами, смерил леди Евгению неприязненным взглядом.

- Раз все собрались, давайте начнем, - холодно сказал он.

Все уселись за стол, только Ганнар остался стоять за спиной госпожи. На него недовольно косились, но молчали. Сориться с леди Евгенией никто не хотел. Отец Диегу достал большую карту северного полушария Хелира, раскатал на столе. Рыцари прижали углы кубками и кинжалами.

- В общем, - начал Отец Диегу, - как уже говорил Отец Алитий, архивариусы Слешо нашли карты прежних походов Ордена и определили примерное местоположение второго Монумента.

- Насколько примерное? - спросил барон Гримберт.

- Сто пятьдесят - двести миль, - поморщился Отец Диегу. - Но сейчас это не важно.

Барон бросил быстрый взгляд на волшебницу, но промолчал.

- Монумент находится в пятистах милях севернее линии... эмм... границы Пустоши, - продолжил Отец Диегу. - Вот здесь.

Его палец уткнулся в северо-западную оконечность континента. Сразу за областью, находящейся под властью пиратов.

- Далеко, - сказал граф Бертран.

- Морем дойдем за три месяца, - откликнулся Отец Алитий.

- Это если все время будет попутный ветер. И без штормов, - возразил сэр Гримберт. И почти все западное побережье в руках пиратов.

- Если города Жезирета и Лагон объединят свои флоты с нашим, мы раздавим пиратов в два счета, - веско ответил экзекутор.

- Галеасы Жезирета не приспособлены для походов на север. Лагонцы тоже будут всеми силами отпираться от похода, - сказал сэр Гримберт. - Зачем им портить отношения с пиратским королем? Лагонские купцы еще год назад заключили выгодное соглашение с кланами и теперь свободно ходят за мехами, золотом и красной рыбой на север. Вы это не хуже меня знаете.

- Своего флота у нас тоже нет, - добавил сэр Морис. - Его еще предстоит нанять.

Лицо старшего экзекутора потемнело:

- Другого пути нет. Если вас так страшат трудности...

- Ничего нас не страшит! - повысил голос сэр Бертран.

- Есть путь короче, - тихо сказала хозяйка.

Все посмотрели на нее.

- И где же этот путь? - ядовито осведомился Отец Алитий.

Леди Евгения молча провела пальцем прямую линию от Савоны до места, указанного Отцом Диегу.

Лицо Отца Диегу вытянулось, рыцари окаменели.

- Вы можете провести через Магов Язык? - недоверчиво произнес сэр Гримберт.

- Нет, - ответила волшебница. - Я не знаю, как пройти через пустыню. Но те, кто живет там, знают.

- Демоны! - передернуло Отца Диегу.

Экзекутор презрительно скривился, но рыцари выжидательно смотрели на леди Евгению. Слухи о ней, видимо дошли уже до самых окраин Хелира.

- Если вы подчините демона... - задумавшись, промолвил сэр Морис.

Хозяйка рассмеялась.

- Я разочарую вас, граф, ни с одним демоном я не знакома. Я даже не знаю, есть ли они на самом деле.

- Кто же нас проведет? - спросил сэр Гримберт.

- Человек, - ответила леди Евгения, - люди живут везде, в том числе и в пустыне.

- Это не люди! - с отвращением заявил экзекутор. - Они уже ничем не отличаются от демонов.

- Если вы знаете какой-то способ отличать людей от демонов, то поделитесь им с нами, - сказала хозяйка. - Тогда мы проверим проводников, перед тем как идти.

Экзекутор смерил леди уничтожающим взглядом, но встретив не менее твердый взор не выдержал и отвел глаза.

- Вы знаете, где искать этих... пустынников? - спросил сэр Морис.

Леди Евгения повернулась к Ганнару.

- Есть один человек, - откашлявшись, сказал тот, - не здесь, в Гаере, на границе пустыни. Дотуда можно добраться на галерах, а дальше он нас проведет. По его словам, пустыню можно пересечь за две недели, это на конях. Выйдем прямо к берегам Элиары.

- За две недели от Гаера до Элиары? - недоверчиво хмыкнул сэр Гримберт. - Я, конечно, не бывал в тех краях, но все карты говорят, что это невозможно. Даже на конях.

- Ширина пустыни полторы тысячи миль, - подтвердил Ганнар. - Но внутри пустыня, если идти особыми тропами, меньше чем снаружи.

- Как такое может быть? - удивился сэр Бертран.

- Не знаю, - пожал плечами Ганнар, - но люди, которые за него поручились, заслуживают доверия.

- Вот и хорошо, - радостно потер руки сэр Гримберт, - Это намного лучше, чем плыть через половину Хелира.

- Есть, правда, одна проблема, - неохотно признал Ганнар. - С проводником еще нужно договориться.

- У Ордена хватит золота, чтобы купить каждую песчинку в их сраной пустыне, - хохотнул сэр Бертран.

- На его месте я бы поторговался, - сказал сэр Морис. - Выбора то у нас нет.

- Вряд ли он хочет денег, - предположил Ганнар. - Зачем они ему в пустыне? Ему нужно что-то другое.

- Что может быть нужно демону? - с негодованием воскликнул Отец Алитий. - Это же исчадие Ада!

- А что ему нужно? - спросил въедливый барон.

- Откуда я могу знать? - почти крикнул экзекутор. - Это же демон!

- Ну так давайте спросим, - веско обронил сэр Бертран.

- Спросить нам действительно никто не мешает, - согласился сэр Морис. - Новорожденных младенцев или что-нибудь еще в этом роде мы хоть людям, хоть демонам все равно не дадим, а насчет остального можно договориться.

- Месяца два по времени выиграем, - удовлетворенно сказал сэр Бертран.

- Если не три, - добавил сэр Гримберт.

- Если больше вопросов нет, - подытожил сэр Морис, - нужно заняться наймом флота, и готовится к отплытию.

- Простите, сэр Морис, у меня есть один, - сказала хозяйка. - Отец Алитий, а что насчет способа, которым был уничтожен другой Монумент? Вы нашли что-нибудь по этому поводу?

Экзекутор покачал головой:

- Этот вопрос надо будет решать на месте. Я знаю язык и смогу прочитать...

- Наверняка успеют вернуться те, что посланы к другому Монументу... - сказал сэр Морис.

- По нашим сведениям, - поколебавшись, ответил экзекутор, - они не дошли до Пустоши. На них устроили засаду маги, перешедшие на сторону врага.

- Маги? Перешедшие? А до этого они, на чьей стороне были? - спросил въедливый барон Гримберт.

- Не цепляйтесь к словам, барон! - поморщился Отец Алитий. - На чьей стороне могут быть ведьмаки? Просто раньше они только разбойничали, а теперь стали пособниками врагов человечества, по сути, объявили войну всем нам.

- Вы нашли трупы? - спросила оставшаяся невозмутимой леди Евгения.

- Там на полмили ничего размером больше ногтя не осталось. Башня, в которой видимо оборонялись ваши люди, стерта в пыль. Людей тоже... в кашу. К тому же нашли их только через три недели. Но это они, больше некому. Спастись у них не было никакой возможности, отступники использовали какое-то мощнейшее оружие, там вокруг каждую травинку по земле размазало.

- А если и они нас так? - вскинулся сэр Гримберт.

- Отцы экзекуторы, знают, как противодействовать магам, - неуверенно сказал Отец Диегу и бросил быстрый взгляд на волшебницу. - К тому же с вами будет леди Евгения, которая знает, что делать с другими магами.

- Это только слухи, - жестко сказал сэр Бертран и повернулся к волшебнице. - Миледи, простите за откровенный вопрос, но какая часть из того, что про вас говорят - правда?

-А, что про меня говорят? - заинтересовалась леди Евгения.

Возникла пауза, рыцари обдумывали, что можно сказать, а что нет.

- Говорят, когда вы учились в Асирской академии, - начал, наконец барон Гримберт, - у одного профессора, когда он повздорил с вами, взорвалась голова и забрызгала половину аудитории. Придворный маг его величества короля Анселя говорил, что профессорская голова разлетелась от энергии собственного заклинания, которое он хотел направить на вас.

- Чего только не напридумывают, - неодобрительно покачала головой хозяйка, - и совсем это не в аудитории было.

Сэр Бертран гулко кашлянул в кулак, прочищая горло:

- Значит, не зря маги так боятся вас?

- Я не знаю почему они меня бояться. Это надо у них спросить.

- Сэр Бертран спросил про якобы имеющееся у вас умение обращать магическую энергию врага против него самого, - уточнил сэр Гримберт.

- Точности ваших формулировок можно только позавидовать, сэр Гримберт, - недовольно сказала леди Евгения. - Хорошо, так и есть. Это все, что про меня говорят?

- Дурные головы много чего плетут, - поколебавшись, ответил барон. - Что вы умеете оживлять мертвых, что можете быть в нескольких местах одновременно, что воспитываете двух детенышей демонов...

Леди Евгения засмеялась:

- Ну, последнее ни такая уж и неправда. А вместо оживления мертвых я умею лечить живых. Думаю, это более полезное умение.

- Если у нас даже тяжелораненые будут выздоравливать, - сказал сэр Морис, - это сильно поднимет моральный дух войска.

- У рыцарей он всегда должен быть на высоте... - проворчал экзекутор.

- Он и высок, - ответил сэр Морис, - но кто его знает, что ждет нас в Пустоши.

- Древние маги нас ждут! - громыхнул по столу кулаком сэр Бертран. - И если мы и дальше будем рассусоливать, они подохнут без нас, своей смертью. Надо садиться на корабли и плыть к проклятой пустыне!

Следующая неделя ушла на сбор судов, способных подняться по течению Савоны до Гаера. Рыцари возмущались, что им придется оставить оруженосцев и слуг, трудности дальнего похода встали перед многим в новом свете. Отец Алитий, однако, со своими помощниками быстро навел порядок. Попавшие под его горячую руку рыцари с энтузиазмом относились к возможности самим чистить и седлать своих коней, готовить еду и помогать друг другу облачаться в доспехи. Наконец, после всех сборов, цепочка кораблей растянулась на прозрачной глади великой реки.

Ганнар отплыл на первой же, самой быстроходной галере, вместе с хозяйкой и другими членами совета. Ему предстояло найти одного из многочисленных родственников мэтра Роло, который должен был привести его к таинственному пустыннику. То, что мэтр отказался говорить о том, чего надо проводнику, очень не нравилось Ганнару. Неспроста это, ох неспроста. Впрочем, на самый крайний случай оставалась надежда, что хозяйка будет такой же убедительной как с толстопузым рыцарем в лагере.

Гаер встретил их, как встречал всех путников со дня своего основания - сильным ветром, несущим тучи песка. Откуда брался этот песок, непонятно и самим жителям городка, ведь в начинающейся сразу за частоколом пустыне нет даже самого завалящего бархана, только голая бесплодная земля, своей твердостью походящая на камень. Правда далеко в пустыню никто не заходил, а те, кто были достаточно глупы для этого, никогда не возвращались.

Едва спустившись с галеры, Ганнар отправился на поиски подопечного мэтра Роло. Тот нашелся в одном из самых грязных и убогих кабаков этого, и так не самого богатого городка. Худощавый парень, лет двадцати, неуловимо похожий на самого мэтра, поерзал на лавке, поковырял пальцем в носу и, вздохнув от безысходности начал:

- Меня зовут Дино, сэр.

- Ганнар.

- Да, я знаю, - снова вздохнул Дино. - Дед мне передал. Значит вам нужен этот ублюдок?

- Мне нужен проводник через пустыню. Ублюдок он или нет, меня не волнует, - холодно ответил Ганнар.

- Это будет вас волновать, поверьте. - Дино с кислым лицом в очередной раз повозил тощий зад по скамье. - Я знаю, для кого исполнял приказ деда. Я не хотел подвести его в таком деле, но откуда взять человека, способного провести через пустыню? Это же невозможно!

- А что же тогда этот проводник?

- Когда его в первый раз увидели в Латере... Латера - это небольшой городок нашей гильдии на севере отсюда, было это семь лет назад. Он пришел со стороны пустыни. Наши решили, что он шел, как обычно мы ходим, по самой границе пустыни, так, чтобы никто увидеть не мог, но потерял тропу. По нашим тропам чужой особо не походит, вот и этот вроде как сбился. Забрел в пустыню, но повезло парню, совсем недалеко, и сумел выйти с той стороны к городу. И вот, заходит он, значит, в один кабак, с виду бродяга бродягой. Бурнус на нем старый, затертый весь. Капюшон надвинут, вроде бы не низко, но лица не разглядеть. Садится этот бродяга за стол, подзывает трактирщика и кладет на стол монету. Золотую. И пока трактирщик бежит пинать своих девок, чтоб несли жратву, этот бродяга вытаскивает из-под полы какую-то штуку и начинает ковыряться в ней, вертеть по-всякому, в общем, рассматривать. А кабак тот держат, то есть держали ребята Равеха. Серьезная банда, их и дикие бароны за милю обходили. Ну вот, несколько этих ребят в кабаке и сидели. Вроде как пили, а вроде, как и за порядком следили. И видят они эту штуковину в руках у бродяги и думают, что любой другой бы подумал - заблудился бродяга, залез в какие-то развалины, да и нашел эту хрень. Там в пустыне остались города нетронутые, еще с тех времен, это все знают. Что дальше происходит - эти трое посылают к Равеху мальчишку-посыльного, а сами к этому. Слово за слово, достают ребята ножи, и эти же ножи этот гад им в глотки засаживает. Никто даже пикнуть не успел. Трактирщик посылает еще одного мальчишку, а сам, как ни в чем небывало несет бродяге супу. Через пять минут залетает в трактир Равех со всеми своими людьми, что были в городе, а это человек сорок, почти все матерые, молодых от силы полдюжины. У всех клинки, арбалеты. Сорок против одного - конечно перебор, Равеха засмеяли бы потом, но он видать что-то почувствовал. В общем, залетают они в кабак, а бродяга как раз суп приканчивает. Штука эта на столе рядом лежит. И вот они с мечами, с арбалетами, а он с ложкой. Что там дальше было ни трактирщик, ни бабы его толком рассказать не смогли. Твердили, мол, бродяга всю банду этой самой ложкой и порешил. Как так можно никто понять не смог, но желающих на своей шкуре проверить не нашлось.

- И что дальше? - спросил Ганнар.

- А что дальше? Понятно же, что это демон. Человек так не сможет. Сам он после этого никого не тронул, взял еды с собой и ушел обратно. Потом приходил еще, то через несколько месяцев, то через год. Возьмет еды и назад в пустыню. Цепляться к нему больше никто не думал, даже дела кое-какие завели. Он мелочь всякую из пустыни приносит, ему в ответ, что закажет.

- И что он заказывает?

- Да хрень всякую. В первый раз заказал немного серы, селитры и угля. Потом что-то еще в этом роде. Бывает, только сведения разные спрашивает. Кто где воюет, что в той или другой стране интересного случилось. Ничего путного, вроде вина или баб ни разу не просил.

- На человека не похоже.

- Вот и я о чем! - кивнул Дино. - В общем, как письмецо дедово дошло, так и вспомнил я о нем сразу, больше не о ком вспоминать просто. Рванул я в Латеру, а он уже там сидит. Наши сказали, он две недели сидел, ждал чего-то. Я сразу к нему, вот удача думаю...

- А сейчас уже не думаешь, - сказал Ганнар.

Дино состроил страдальческую мину:

- Не думаю. Никогда он не задерживался. Даже на несколько часов. Пожрет, обменяет безделушки свои и до свидания. А тут две недели сидел.

Ганнар побарабанил по столу пальцами, обдумывая услышанное.

- Ты молодец, что сказал мне все. Предупрежден, значит вооружен. Мэтру я скажу, что ты сделал все, что можно и даже больше. Хорошая работа.

Радость Дино быстро сменилась удивлением:

- Так вы что, все равно с ним пойдете?

- Ты знаешь, кто моя хозяйка? - спросил Ганнар.

Дино кивнул, на лице проступило почтение.

- Значит, она и таких может? - Он выразительно сжал кулак.

Ганнар в ответ только ухмыльнулся:

- Он в Гаере?

- Нет, он дал мне это, - внук Роло достал из кармана гладкий серый камень, размером с куриное яйцо. - Сказал, если вдарить по нему тяжелым, на следующий день он придет.

Ганнар достал меч и ударил положенное на стол яйцо. Камень треснул и развалился на две равные половинки. Послышался тихий треск, в нос ударил резкий незнакомый запах. Дино взял одну из половинок, повертел. На вид обычный камень.

- До завтра, - сказал Ганнар, спрятал меч в ножны и вышел на улицу.

На членов совета его рассказ произвел разное впечатление. Рыцари посерели как один, Отец Алитий, напротив, расцвел, только хозяйка осталась бесстрастной.

- Что и требовалось доказать! - торжествующе воскликнул экзекутор. - Эта проклятая пустыня - создание магов. И демоны, живущие в ней, тоже. Я думаю, у всех хватит ума понять, куда он нас заведет!

Рыцари угрюмо молчали, сэр Бертран с надеждой покосился на леди Евгению.

- Спрошу еще раз, отец Алитий, - спокойно сказала волшебница. - У вас есть точный и безотказный способ отличить демона от человека? Или вы всецело полагаетесь в этом вопросе на бандитов?

- Если вы не хотите смотреть правде в лицо, - прошипел экзекутор, - можете проверять его как вам угодно, но погубить войско Ордена я вам не дам.

- Хорошо, - пожала плечами леди, - я за собой никого не тащу. Завтра встречусь с этим "демоном" и пойду через пустыню. Вы можете возвращаться.

- Я составлю вам компанию, - быстро сказал сэр Гримберт. - На всякий случай.

- На какой еще случай? - повысил голос Отец Алитий.

- Демоны, как я слышал, состоят из сплошной магической энергии, - хитро улыбнулся барон. - Хочется посмотреть, как разлетится у него голова!

Отец Алитий недовольно фыркнул, увидев радостно-предвкушающие лица рыцарей.

Ночью Ганнару снилось, как в трактир заходит наполовину лев, наполовину человек, в красной пылающей чешуе, со стальными шипами на кончике хвоста. Хозяйка села на зверя и ускакала в пустыню. Он пытался догнать ее, но ураган бросал в лицо песок и смеялся над ним своими глумливыми завываниями. Он проснулся и лежал до утра, слушая, как за окном беснуется настоящий ветер. Вспомнился Петер, с его постоянными кошмарами. Не повезло парню. Что поделать, жизнь такая штука, выживают самые толстокожие, злобные и беспринципные. Не время сейчас быть просто хорошим человеком. Но две пары глаз на юношеских лицах так и стояли перед взором, не давая уснуть. Светло-голубые виновато улыбались, карие глядели с беспечным любопытством. Ганнар ворочался на кровати, в голове звучали фразы давнишних бесед, свои и чужие. "Мы пришли к вам, потому что все знают: вы поступаете по справедливости" - слышался голос Петера. Если бы я мог. Если бы я мог...

Утром хозяйка покосилась на его красные глаза и Ганнар, неожиданно для себя спросил:

- Госпожа, парни, которых мы послали к дикарям...

- Да?

Ганнар помялся, тяжелые слова не хотели срываться с уст.

- Они умерли?

- Не знаю. - Хозяйка, показала на маленький кусочек дерева, висевший, как амулет, на груди Ганнара. - Ты знаешь мои способы, заботится о своих людях. Так вот, до Пустоши они дошли невредимыми, а что дальше, я почувствовать не могу.

- Они не умерли от того оружия, о котором говорил экзекутор?

- Нет.

- Может, это и не оружие было вовсе?

- Оружие.

- Как же им удалось?

- Дэнил.

Ганнар вспомнил дикаря. С него ростом, перевитый мышцами, повадками смахивающий на большого кота. И наглый, гад. Правда, наглый не как огромный тупой детина, привыкший идти напролом и брать силой, что захочет, пока не встретит более сильного, который проломит пустую башку и пойдет искать еще более сильного. Нет, у этого дикаря наглость замешана на хитрости и изворотливости. Есть такие, нутром чуют, на кого можно надавить, а кого лучше обойти. Как он тогда, к хозяйке запанибратски, моментально почувствовал, что можно, не накажут. Леди Евгения до сих пор морщится, когда ее госпожой называю, не любит церемоний, хотя понимает, что так надо, положено. А этот только взглянул раз, сразу все понял.

- Этого нелегко убить, - признал он.

Они направились на встречу втроем, Ганнар взял с собой только Большого Тома, чтобы пустынник не подумал чего, и не дал деру. Правда, через минуту их догнал сэр Морис, с двумя другими рыцарями из совета.

- Только поглядеть на разлетающиеся головы, - с бледной улыбкой сообщил барон Гримберт.

Дино уже ждал их у дверей кабака. Увидев леди, он торопливо поклонился.

- Простите за такое место госпожа...

- Ничего, - улыбнулась хозяйка, - пить я не собираюсь.

В трактире Дино провел их в самый темный угол. К тому же сидевший за столом человек был в плаще с надвинутым капюшоном. Леди Евгения уселась напротив пустынника, рядом Ганнар которого вдруг кинуло в жар, от нахлынувшего воспоминания. Рыцари сели по краям.

- Вот, - робко сказал Дино из-за спины, - леди Евгения, это э-э-э... не знаю, как зовут.

Человек в капюшоне не двигался и молчал.

- Добрый день, - мягко сказала хозяйка.

- Это еще не известно, - ответил пустынник.

- Что не известно? - удивилась леди.

- Добрый ли он, - пояснил сидевший напротив глухим голосом.

- Я почему-то уверена, - улыбнулась хозяйка. - Как мне вас называть?

- Мне это без разницы. Любым подходящим вам именем.

- Самой придумать? - удивилась девушка.

- Да.

- Как-то это неправильно, - растеряно сказала она.

- Хорошо, - неживым, равнодушным голосом произнес пустынник и повернулся к сэру Бертрану. - Как звали твоего отца?

- Сэр Мартин, - ответил граф. - Какое значение это...

- Зови меня Мартин, - повернулся к леди пустынник.

Сэр Бертран, что-то недовольно проворчал под нос. Леди Евгения посмотрела на рыцаря и задумалась на миг.

- Можно, я буду звать тебя Рикартом?

- Конечно.

- Вот и славно, - заулыбалась девушка. - Значит, ты можешь провести нас через пустыню?

- Могу, - еле заметно кивнул Рикарт.

- Говорят, в Маговом Языке не возможно идти по прямой или в одном направлении, - сказала волшебница. - Как не пытайся, будешь бродить по кругу, пока не кончатся силы.

Пустынник наклонился вперед, тусклый свет упал на него и последние сомнения Ганнара пропали. Это был он. Лица под капюшоном не разобрать и Ган знал, что так будет даже на ярком свету, но это точно был он.

- Там, в пустыне, много чего, - сказал Рикарт. - Есть и такая неприятность. Но я не заблужусь.

- Правда, что пустыня внутри меньше, чем снаружи? - спросил сэр Гримберт.

- Смотря какими тропами идти. Где-то меньше, а где-то бесконечная.

- А если вы заведете нас туда, где она бесконечная... - начал барон.

- То и сам уже не выберусь, - закончил пустынник.

- Просто мы должны иметь гарантии, - заявил сэр Морис.

- Лучшая гарантия - это плата, от которой нельзя отказаться, - заметил Рикарт.

- Что же вы хотите? - спросила волшебница.

Пустынник склонил голову набок, рассматривая ее:

- Значит, это и есть твоя хозяйка? - раздался его тихий голос.

Ганнар вздрогнул, не сразу поняв, что вопрос обращен к нему:

- Да, она.

- Вы знакомы? - удивилась леди.

- Исора, - выдавил Ганнар, - когда я был там в первый раз.

- Ты не рассказывал, - повернулась к нему хозяйка.

- Я использовал тогда оберег, - Ганнар кивнул на пустынника.

- А мог бы сразу попросить ту штуку, - в голосе Рикарта послышались нотки ехидства, - обошлось бы без сломанных рук.

- Лучше поздно, чем никогда, - мрачно буркнул Ганнар.

- А еще лучше сразу, чем поздно, но это дело вкуса. Оставим прошлое в покое. Значит это тебя, малышка, до одури боится вся эта шушера в рясах?

- Не знаю, - смутилась девушка, - я никого пугать не собиралась.

- Боятся, боятся. И не только они. Впрочем, речь не о святошах, а об оплате.

- Что же вы хотите? - голос хозяйки дрогнул. Ганнару стало не по себе - сразу вспомнилась уклончивость мэтра Роло.

- У меня есть враги. Враги опасные и жестокие. Мне они ничего сделать не могут, силенок не хватает, но пытаются зацепить любым другим способом. Друзья, родственники, любой человек, с которым у меня хорошие отношения подвергается опасности. Собственно, поэтому я и веду такой образ жизни. Но время спешит, годы идут, и я похоже не оставлю никого после себя. Ведь заиметь детей для меня - обречь их на страшную смерть. Ты для меня - последний шанс, твоего могущества хватит чтобы защитить их, и на твоем острове они смогут жить в безопасности.

- Конечно, я сделаю все для них, - с облегчением сказала волшебница. - И для детей, и для вашей жены...

- У меня нет жены.

Девушка посмотрела на пустынника с недоумением:

- Но как...

- Просто жить на острове, для них мало. Ведь у тебя тоже есть дела и заботы, тебя можно отвлечь, устроив какую-нибудь беду с другими твоими людьми. Только мать никогда не оставит своего ребенка. Несмотря ни на что.

Глаза волшебницы широко раскрылись от удивления, а щеки залились пунцовым цветом.

- Если тебе отвратительно, что о твою кожу будет тереться мое потное и вонючее тело, - добавил Рикарт, - есть простой способ избежать близости.

Теперь и до остальных дошло, чего хочет пустынник. Мужчины повскакивали, схватившись за мечи.

- Проклятый демон! - проревел сэр Бертран.

- Тихо! - крикнула леди Евгения, жестом приказав всем сесть. Она снова повернулась к невозмутимо сидящему Рикарту. - К сожалению, таким образом, я помочь не могу. Во-первых, этого не допускают мои моральные принципы, а во-вторых... впрочем, неважно. Но, что если я помогу вам избавится от врагов? Ведь если их не будет, то исчезнет и угроза для твоей семьи!

Пустынник помедлил, обдумывая:

- Хм, если посмотреть с этой стороны... Но они весьма могущественны.

- Их вообще нельзя победить?

- Обычным оружием - нет. Хотя, как говорят, вы хорошо справляетесь с магией.

- Что-что, а это я умею, - с облегчением сказала леди Евгения.

- Что же, если вы обещаете, - с сомнением ответил Рикарт. - Если ваши рыцари...

- Мы должны идти на север, в Пустошь, - осторожно сказал сэр Морис.

- Но вы же захотите вернуться обратно? Лучше сделать это самым коротким путем. Или вам хочется идти через пиратские земли и плыть через осенние океанские шторма? А тут просто сопроводить леди, чтобы на нее не покусились какие-нибудь бандиты.

Рыцари переглянулись.

- Обеспечить безопасность леди Евгении - наш долг, - произнес сэр Морис. - Ведь пока она будет бороться с этими... э-э, как их, к ней может подкрасться простой убийца с кинжалом.

Ну да, конечно, подумал Ганнар, но вслух ничего не сказал.

- Мы вас, миледи, в обиду не дадим, - пробасил сэр Бертран.

- Что же, тогда выступаем, сэры? - ответила ему улыбкой волшебница.