Впервые за неделю небо снова стало голубым. Ганнар снял повязку и с удовольствием вдохнул воздух, в котором нет песка. Впереди, на их пути высилась большая скала, одиноко стоявшая среди равнины. Скала аккуратно разделена на две части, словно разрубленная гигантским мечом. С её стороны налетел ветер, дохнуло влагой. В ответ сзади раздалось многоголосое ржание. Черный тоже помотал головой, одобрительно фыркая. Ганнар подъехал к остановившемуся пустыннику. Бурнус Рикарта оттопырился на груди, оттуда высунулась голова Катьки. Девочка зевнула и потерла глаза.
- Кончился песок? - спросила она и подняла глаза на пустынника. - А у тебя волосья на груди.
- Они у меня много где, ещё и на заднице, - ответил из-под капюшона глухой голос.
Катька захихикала.
- Опасность? - спросил Ганнар.
- Нет. Если не делать глупостей.
Налетел новый порыв ветра.
- Водой пахнет, - сообщила Катька, пошевелив носом.
- Купаться нельзя, - продолжил Рикарт, - коней тоже не подводите, поить только из ведер. Воду брать осторожно, с камней. Не дай бог грязным сапогом туда заступить.
Ганнар кивнул.
- Сделаем, не впервой. Что-то еще?
- Нужно свежее мясо.
- У нас полсотни коней вот-вот падет, - сказал Ганнар. - Заколем одного.
- Тогда начинайте.
Ганнар крикнул Большому Джону, тот ускакал вглубь отряда. Все замерли на своих местах, привычные к такому ритуалу. Одного раза, когда десяток рыцарей решил заночевать в более удобном месте, чем отвел им пустынник, хватило, чтобы понять всем, что приказы Рикарта лучше выполнять. Катька еще раз, с подвыванием зевнула, ее глазки забегали, ища, где-бы устроить новую шалость.
- Жопа, - сказала она, не найдя ничего интересного. - Жопа, жопа, жопа...
- Ну-ка не ругайся, засранка маленькая! - долетел голос хозяйки.
- Все-то она слышит, - неодобрительно повела бесстыжими глазами Катька. - Засранка большая.
Она поворочалась и снова залезла под бурнус. Через несколько минут подлетел Джон с освежеванной ногой наперевес.
- Там уже без нас начали! - крикнул он подъезжая. - Кони еле держаться.
- Скажи, чтобы сильно не усердствовали, - сказал Рикарт, принимая ногу. - Сегодня будете в чистых землях ночевать, у Элиары.
Лицо Джона расплылось в улыбке:
- Слава Единому Богу! Неужто прошли пустыню проклятую?
Рикарт приторочил ногу и повернулся к Ганнару:
- Второго ребенка я тоже с собой возьму.
- Зачем? - насторожился Ганнар.
- Помыться. Они чистые... в смысле души, им можно в воду. Твоей хозяйке тоже, кстати, если не стыдливая.
- У меня свои способы оставаться чистой, - раздался сзади голос леди Евгении. Она подъехала к пустыннику и передала Женевьеву.
Змей тут же, без команды, тронулся.
- Можете ехать, - сказал Рикарт, - но слишком не приближайтесь.
Колонна тронулась вслед за пустынником. Минут через десять из-за очередного холма показалось зеркало водоема, уходящего к расщелине в скале. Змей подошел к озеру и спокойно, не боясь никого, начал пить. Рикарт слез с коня, посадил на шею Женевьеву, под левую руку подхватил Катьку, в правую взял ногу, и вошел в воду. В дюжине шагов от берега из воды торчал большой камень, к нему и направился пустынник. Когда вода достала ему до пояса, Катька взвизгнула и поджала ноги.
- Холодная! - с негодованием сообщила она.
Рикарт поднял ее выше, но вода поднялась до груди, уже Женевьева начала поджимать ноги к лицу пустынника, а Катька стала самостоятельно карабкаться вверх. Рикарт кинул окорок на камень и нырнул. Короткий визг сменился бульканьем. Через секунду пустынник вынырнул, визг возобновился, но быстро сменился заливистым смехом.
- Давай еще нырнем! - предложила радостная Катька.
Рикарт не останавливаясь, сунул ее в воду. За ним потянулась дорожка пузырьков.
- Вкусная водичка, - довольно сказала Катька, снова оказавшись над водой.
Пустынник вышел на камень и тотчас в середине озера забурлила вода. Сначала Ганнару показалось, что там возникла воронка, в которую уйдет сейчас вся вода, но затем он различил быстро вращающиеся кольца длинного чешуйчатого тела. Увидеть сколько колец уходило под воду, не было возможности, но толщина тела на вид составляла около четырех футов. Вдоволь накружившись, из воды вынырнула голова змеи - футов десяти длиной, пасть легко проглотит всадника с лошадью. Когда монстр приподнял голову над водой и поплыл к камню, Ганнар понял, что это не змея. По спине у него шла линия небольших шипов, над ноздрями начинались два толстых, тоже в чешуе, уса, уходящие вверх и назад на несколько ярдов за голову. Змей, вспомнил Ганнар древнее название и посмотрел на коня, носящего тоже имя. Тот не обратил на своего тезку никакого внимания. Меж тем, остальные кони, несмотря на то, что стояли намного дальше, пятились с испуганным ржанием. Его собственный жеребец, прядал ушами и косил выпученным глазом.
Рикарт сел на камень, положив окорок перед собой. Женевьева осталась сидеть на шее, а Катька уже прыгала рядом, протянув загребущие руки к чудовищу. Пустынник схватил ее за мокрый плащик и подтянул обратно.
- Кто это? - донесся голос Женевьевы.
Ответ Рикарта Ганнар не разобрал.
Монстр добрался до камня, схватил ногу и легко проглотил ее. Ганнар напрягся, ожидая громового рева или еще чего-то в этом роде, но Змей посмотрел сверху вниз на сидящую троицу и медленно поднес голову к Рикарту. Глаза его прикрылись прозрачной пленкой, придав чудовищу задумчивый вид. Пустынник тоже склонил голову. Разговаривают, решил Ганнар и тут у него екнуло сердце - оставшаяся без контроля Катька подошла к огромной морде и схватила руками толстый ус. Змей не обратил на нее внимания, и она полезла дальше на голову. Капюшон пустынника приподнялся, рука протянулась и стащила Катьку.
- Я только покататься! - завопила девочка, но Рикарт уже притянул ее к себе.
Голова змея пошла вверх и назад, потом повернулась и понеслась обратно, к середине озера, постепенно уходя под воду.
Рикарт повернулся к берегу:
- Набирайте! - махнул он рукой.
Люди с кожаными ведрами побежали к воде. Ганнар посмотрел, как девчонки бултыхаются в воде около камня и повернулся к хозяйке:
- Леди Катерину надо хоть немного научить осторожности, госпожа. Нельзя относиться ко всему как к игре.
- Ну почему нельзя, Ган? - с улыбкой спросила леди Евгения, смотрящая, как Женевьева, встав на плечи пустыннику, прыгает в воду.
- А если бы этот монстр схватил ее? Вы успели бы что-нибудь сделать?
Тем временем, в воде, уже Катька карабкалась на Рикарта.
- Он никогда бы ей ничего не сделал, Ган.
- Почему?
- Потому, что он видит намного больше тебя. Не бери в голову. Когда Катьке надо, она может быть осторожной как лесной зверек.
- Вам виднее. Просто сил уже нет смотреть, как они лезут куда попало. Ладно, еще собаки да лошади, но это уже ни в какие ворота не лезет.
- Ты же видел, что они не испугались этого Змея, - улыбнулась хозяйка. - Как думаешь, почему?
Ганнар опешил от такого вопроса. Может, действительно, не задумываться о таких вещах? А то еще поймешь что-нибудь ненароком.
Из раздумий его вывел пустынник, призывно махнувший рукой. Ганнар подбежал к воде и принял из его рук Катьку.
- Я и помылась, и постиралась, - сообщила довольная девчонка.
Ганнар хотел сказать что-нибудь поучающее, но вспомнил слова хозяйки и молча потащил Катьку в уже расставленный шатер, переодеваться в сухое. Следом за ним пришел Рикарт, передал Женевьеву. Леди Евгения начала сдирать с хохочущей и брыкающейся Катьки штаны, и они вышли наружу.
Интересно, подумал Ганнар о пустыннике, он тоже больше меня видит?
- Стоило ли подвергать девочек такому риску? - спросил он.
- А что об этом думает твоя госпожа? - не без ехидства спросил Рикарт.
- То, что она думает, мне не понять. Просто скажи, что, если бы этот змей схватил Катьку?
- А что, если ты схватишь ее? - из-под капюшона раздался приглушенный звук, обозначающий смех.
- Я человек, - недовольно ответил Ган.
- Думаешь, это говорит в твою пользу?
- А что, этот змей лучше человека?
Рикарт не сразу ответил, Ганнар почувствовал, как там, в сумраке капюшона его изучают невидимые глаза пустынника.
- Так, что сказала твоя хозяйка?
- Что никакой опасности не было, - поморщился Ганнар.
- Чего ты тогда ко мне пристал?
- Работа такая.
- Работа... - повторил Рикарт. - С такой работой тебе, наверное, часто руки ломают?
Ганнар не выдержал, рассмеялся.
- Один раз всего, и то, случайно.
- Ну-ну, - хмыкнул пустынник, - с твоей приставучестью случайно, что всего один раз.
- Ну хотели-то не один раз, просто выходило не очень.
- Я тоже с этим сталкивался, - сочувственно кивнул Рикарт. - Хотят многого, а как до дела дойдет... Скукотища.
Налетел новый порыв ветра, Ганнар подставил ему лицо, посмотрел на облака, идущие с запада.
- Больше не будет песка? - спросил он.
- Чем тебе песок не нравится? От него много пользы. От чужих глаз скрывает, например.
Ганнар вспомнил прозрачников, после встречи с которыми Рикарт и повел их через нескончаемую песчаную бурю.
- Эти стеклянные люди, они из Пустоши?
- Прикидываешь, с кем предстоит там встретиться?
- Да.
- Не мучай мозги, все равно фантазии не хватит.
- Ты бывал там?
- В Пустоши? Приходилось.
- И что там?
- По-разному.
Ганнар помялся, видя, что Рикарт не расположен говорить.
- Я просто хочу защитить леди Евгению.
- Ты ее не защитишь, - бесцветным голосом ответил Рикарт.
От недоброго предчувствия по спине Ганнара пробежал холодок.
- Лучше умереть, попытавшись... - начал он.
- Дурак, - устало перебил его Рикарт. - Это она будет защищать и тебя и остальных бронированных остолопов. Вы же так, за компанию идете.
- За компанию? - опешил Ганнар.
- Именно. Если бы она одна пошла, ну или с мелким отрядом, вроде твоего, все бы поняли, что она надеется только на свои силы. А когда идет стадо окованных кретинов, можно решить, что эти идиоты действительно думают покончить с врагами ударами рыцарской конницы, а значит можно не прятаться, да и вообще не сильно усердствовать в противодействии этим баранам.
- Все равно, лучше иметь хорошую охрану, - с сомнением сказал Ганнар.
- Почти десять тысяч? Для чего? От них, то есть от вас, одни проблемы, а толку никакого. Вспомни стеклянных людей. От тебя и твоего отряда может и есть еще какая-то польза, и то, в основном из-за амулетов, которые твоя хозяйка и сделала, а остальные могут воевать только друг с другом. Зато движение замедляют.
- Быстрее идти нельзя, кони и так еле держатся, - возразил Ганнар.
Из-под капюшона опять послышался смешок:
- Ну да, как я забыл. А подскажи, как ты на юге Намадии оказался, в тех джунглях людей, по меньшей мере, тысячу лет не было.
Ганнар вздрогнул от неожиданности. Слишком много этот пустынник знает. Хотя он и сам как-то там оказался, да и по Магову Языку как у себя дома разгуливает.
- Молчишь? - спросил Рикарт. - Правильно. В таких делах надо молчать и прикидываться дурачком. И лезть к остальным с идиотскими вопросами, словно всю жизнь в деревне прожил. Я тоже так делаю, мол, какие Линии, что за трансформирующее поле? Магия и магия, это же все знают.
Названий, произнесенных пустынником, Ганнар не знал, но смысл и без них понятен. Неслучайно, совсем неслучайно он так вовремя в городке контрабандистов появился. Знал, кого сделать обязанным себе.
Рикарт по-своему истолковал мимику Ганнара:
- Не бойся, - сказал он с иронией, - если меня спросят, я скажу, что и направление в пустыне только я могу взять, потому, что я отсюда, плоть от плоти этой земли. Демон, одним словом. А хозяйка твоя - обычная волшебница, хоть и добрая, ей такое не под силу, даже если бы захотела. То, что на нее и детей во время бури ни одной песчинки не упало - это тоже простецкое волшебство, никаких наслоившихся реальностей и диффузии физических констант. Я же простой бродячий демон, я и слов таких не знаю.
Рикарт развернулся и пошел к своему коню, снял седло и уселся на землю, копаясь в мешке. Из шатра выбежала переодетая Катька, подбежала к нему, тоже полезла в мешок. За ней вышла Женевьева и чинно направилась в том же направлении. Они словно родственные души, с неожиданной неприязнью подумал Ганнар, все время друг с другом. Где же хозяйка этих девчонок нашла? Зачем взяла с собой? Почему они без страха ко всяким монстрам лезут? Почему те их не трогают? Столько вопросов и ни одного ответа.
Из шатра вышла хозяйка, по ее взгляду Ганнар понял, что она слышала разговор. Он склонил голову, и леди потрепала его волосы. В таких делах нужно молчать, согласился он мысленно с Рикартом. Пустынник, тем временем, достал из мешка какие-то сушеные фрукты и меланхолично отправлял их один за одним в сумрак капюшона. Девчонки тоже взяли по кусочку, лица их кривились как от лимонов, но они продолжали жевать, смотря друг на друга сощуренными глазами и ежесекундно содрогаясь.
- Хочешь вкусняшку? - протянула леди Евгении свой кусок Катька. Лицо ее совершенно перекосило, один глаз закрылся, второй наоборот, выпучен.
- Спасибо, в другой раз, - сказала леди. - А то вдруг такой кривой, как ты на всю жизнь останусь.
- Зря, - сказал Рикарт, - после них никакая болезнь не пристает.
- Ценное качество, - согласилась хозяйка. - Но я умею лечить, так что не боюсь заболеть. Значит, мы сегодня выйдем из пустыни?
- Угу, сегодня выйдете.
- А вы?
- Мое место здесь.
Хозяйка помолчала, подбирая слова:
- Вы бы нам пригодились.
- Вы бы мне тоже, - усмехнулся Рикарт. - Только, как я помню, такая перспектива не вызывает у вас энтузиазма.
Леди Евгения мягко улыбнулась:
- Моральные принципы, будь они неладны. Пользы никакой, одни расстройства.
- Мне повезло, у меня их нет, - сказал Рикарт. - Хотя у меня много чего нет, не знаю, хорошо это или плохо.
- Если сравнивать с людьми, то хорошо, - буркнул себе под нос Ганнар.
Через час войско выступило, отощавшие кони, понурив головы, снова вошли в песчаную бурю, возникшую из ниоткуда. Ганнар в который раз попытался и не смог уловить перемену. Только что над ними сияло приветливое голубое небо с пушистыми облаками, обещающими влагу и свежесть, ветерок нес прохладу, и через мгновение в лицо сыпануло колючим, завертело вокруг, завыло сотней могильных голосов. Ганнар надвинул маску на конскую морду, натянул свою. Сгорбился, пытаясь закрыть все щели в одежде. Снова часы в этом иссушенном аду, слава Богу, что последние. Они выйдут из Магова Языка, незамеченные прозрачниками и их хозяевами. Выйдут в нормальный мир, с травой под ногами, с дичью на которую можно охотиться. В мир без гигантских змей и прочей гадости.
Они ползли через бурю, час за часом. От внешнего мира, закрытого маской, осталась только узкая полоска земли и лука седла. Иногда Ганнару казалось, что там на земле, извиваясь, быстро проползают змеи, но конь не всхрапывал и не дергался, спокойно идя вслед за Змеем, белый круп которого виднелся в нескольких ярдах впереди. Хотя маска, которую он натянул коню на морду, давала видеть Черному не больше чем самому Ганнару, так что он вполне мог не замечать ни того, что у него творится под ногами, ни того, что делается впереди. Но ведь идет он как-то за конем пустынника? Над этой мыслью Ганнар раньше не задумывался, а ведь в бурю он почти не касался поводьев, Черный сам выбирал направление. Собственно, и Рикарт проспал половину пути. Куда идти за него решал Змей. Может им, коням, действительно виднее. Налетел очередной порыв и вдруг резко стихло. Ганнар снял маску и не смог сдержать радостного возгласа. В миле впереди, между зеленых берегов, сверкала водная гладь большой реки.
- Элиара! - радостно крикнули сзади.
- Савона больше будет, - донесся еще один возглас.
- Эк вы хватили, барон. С Савоной ни одна река не сравнится!
- Через сотню миль намного шире будет, - раздался тоже сзади голос пустынника.
Ганнар обернулся. Конь Рикарта стоял на границе между коричневой мертвой землей и более светлой, с редкой сухой травой. Мимо выходила колонна рыцарей, кони ржали, чувствуя впереди живой мир, с травой и водой. Если смотреть отсюда, из-за границы пустыни, буря не кажется чем-то страшным. Дует ветер, кое-где завихряясь в небольшие пыльные смерчи. Горизонт вдалеке, правда скрыт желто-коричневыми тучами, но и это больше из-за расстояния. И тем не менее, Ганнар знал - сделай десяток шагов к Рикарту и мгновенно окажешься в сердце бури.
Пустынник порылся в своем бурнусе и извлек Катьку. Та зевнула, потянулась и завертела головой, оглядываясь:
- Что, приехали?
- Так точно, маленькая леди! - радостно отозвался Большой Том.
Катька не обратила на него внимания.
- Дальше без тебя? - спросила она Рикарта.
Пустынник кивнул.
- Когда мы в следующий раз поиграем? - снова спросила Катька.
- Скоро. - Голос пустынника показался Ганнару зловещим, но девочка безмятежно улыбнулась.
Рикарт отдал ее Тому и Змей повернул к пустыне.
- Как вас найти? - крикнула ему хозяйка. - Когда мы вернемся...
- Меня не ищут, я сам прихожу, - ответил через плечо пустынник. Через мгновение его фигуру словно затерло пылью, остался только силуэт среди песчаных вихрей.
Ганнар проводил его взглядом и мысленно извинился. Не обманул пустынник, провел через пустыню, не завел в ловушку. Второй раз уже выручил, теперь даже руки не поломал. Меня не ищут, я сам прихожу, всплыла в голове последняя фраза. Интересно, в первый раз они встретились случайно, или он тоже сам пришел?
- Ганнар! - окликнули его, он стряхнул мысли, поскакал к своим людям, устремившимся к реке.
Войско, наконец, вышло из пустыни, рыцари расседлывали лошадей, тут же принимавшихся за траву. Овса все брали с запасом, но когда кончится проклятая земля, никто не знал, поэтому приходилось экономить. Вдоль течения реки раскрывались купола шатров, вода забурлила от сотен тел, смывающих грязь, налипшую за время перехода. Ганнар тоже скинул одежду, сиганул с разбегу в искрящуюся хрусталем воду, нырнул несколько раз, доставая руками до дна. На берегу уже растягивали большой шатер для совета, Ганнар с неохотой вылез и быстро оделся. Навстречу шла леди Евгения, Ганнар ожидал увидеть ее в платье, но хозяйка только надела чистые штаны и рубашку. Ганнар посмотрел на обтягивающие кожаные штаны и поморщился. Все-таки госпожа чем-то похожа на своих воспитанниц - за спокойной и рассудительной наружностью девушки проглядывала такая же взбалмошная девчонка, любящая проказничать и дразнить окружающих.
- Члены совета тоже участвуют в заплыве? - с иронией спросила она, оглядывая кишащую людьми речку.
- Как вы можете так думать, леди Евгения! - раздался сзади голос барона Гримберта. - Все наши мысли только о том, какое это неземное блаженство - видеть вас, внимать вашим мудрым речам.
- Не врите, барон, - ехидно сказала хозяйка, - наверняка только о сече и сотнях поверженных врагов грезите.
Шедший за бароном сэр Бертран громоподобно расхохотался и хлопнул того по плечу.
- Наш барон просто зверюга! - довольно заявил он. - Он даже сырое мясо начал есть, чтобы злее быть.
- Мясо осталось только вяленое, - поморщился сэр Гримберт, потирая плечо. - А конину я есть не хочу. Для меня это как съесть лучшего друга.
- Никто из моих друзей не жрет столько овса, - сказал сэр Бертран. - Вам нужно быть разборчивее в друзьях.
Сэр Гримберт лишь бледно улыбнулся. Следующим подошел сэр Морис. Граф элегантно поклонился, словно он не матерый воин, полжизни проведший в войнах, а куртуазный павлин из придворных рыцарей, что в больших количествах прожигают жизнь в свитах южных королей.
- Миледи, вас даже эта проклятая буря сделала только прекрасней.
- Прекрасней уже быть нельзя, граф! - запротестовал сэр Гримберт. - Буря тут не причем, это ваши глаза...
- Вы так до ночи не успокоитесь, - прервала их леди Евгения. - Давайте лучше к делу.
- После вас, миледи, - с поклоном повел рукой в сторону шатра граф Морис.
Когда все уселись, полог шатра откинулся, и вошел Отец Алитий. Мокрые редкие волосы прилипли к черепу, на рясе темные пятна, оставленные водой. Рыцари склонили головы.
- Здравствуйте, дети мои, - кивнул в ответ экзекутор. - Надеюсь, я не заставил долго ждать? Эта пустыня меня, признаться, порядком измотала.
- Мы еще не начинали, - кротко сказала леди Евгения.
- Вот и славно. - Экзекутор с облегчением опустился в кресло.
- Ну что же, раз все собрались, - начал граф Морис, - пора обсудить наш маршрут. Элиара идет от нас на северо-запад, а там засели пираты. Можно идти прямо на север, по вот этому притоку...
- Надо идти к западной заставе, - перебил Отец Алитий.
- Я так понимаю, это она? - ткнул пальцем сэр Гримберт недалеко от пиратских земель.
- Да, - кивнул, экзекутор.
- Зачем нам идти к пиратам? - нахмурился сэр Бертран.
- Во-первых, это самый удобный путь, - наставительным тоном сказал Отец Алитий. На заставе есть речная флотилия и большие запасы продовольствия. Мы и свои припасы сможем погрузить на корабли и идти налегке почти до самой Пустоши. Кроме того, это самый простой путь доставки на север продовольствия. Вы же понимаете, что в Пустоши еды нам не найти.
- А что это? - сэр Бертран ткнул в небольшой квадрат севернее заставы.
- Крепость пиратов, - помрачнев, ответил Отец экзекутор.
- Как же мы пройдем? - воскликнул сэр Бертран. - Эта крепость перекрывает реку!
- Какие у вас сейчас отношения с пиратами? - спросила леди Евгения.
Экзекутор помедлил.
- Нормальные. Недавно один из их главарей приезжал в Хадор, это одна из крепостей Ордена, недалеко от западного побережья. Пираты отдали один из захваченных замков, в знак примирения.
- Орден примирился с пиратами? - удивился сэр Морис.
- Позволю себе поправить графа, - вмешался сэр Гримберт. - Орден примирился с их вожаком? С чудовищем, пришедшем из Пустоши, пособником древних магов, стремящимся...
- Хватит барон, хватит, - скривился экзекутор. - Не надо пересказывать все рыночные байки.
- Так это, оказывается, байки? - округлил глаза барон.
- Те страшилки, что рассказывают в подворотнях простолюдины? Да.
- Я все это слышал от Отцов, - обронил сэр Бертран.
- Все, что делает Орден, - повысил голос экзекутор, - делается ради блага человечества. Орден стремится защитить людей, даже от малой опасности, исходящей из Пустоши. Но если появилась большая угроза, малой можно пренебречь. Пока.
- Надеюсь, этот, как его, Витарр, не знает про это "пока", - с сомнением произнес барон.
- Вам не помешало бы занять у собратьев немного решимости, сэр Гримберт, - язвительно сказал экзекутор.
- Уверен, я им нравлюсь и таким, - пробормотал барон.
Сэр Бертран хмыкнул, сэр Морис пригладил седые волосы и с надеждой поглядел на леди Евгению. Та хранила молчание.
- Такие вещи важны при планировании похода, Отец Алитий, - наконец выдавил граф.
- Так, я вам и сказал все, что знаю! - сделал удивленное лицо экзекутор.
- Все? - с нажимом спросил сэр Гримберт.
- Зачем мне врать? - возмутился Отец Алитий.
- Никто не говорит, что вы врете, - вкрадчиво сказал барон. - Просто могут быть некоторые неточности.
- Подумайте сами, барон, - усмехнулся экзекутор. - Если мы завязнем в войне с пиратами, то кто тогда усмирит ожившую заразу из Пустоши? Зачем мне ваши неточности?
Рыцари промолчали.
- Что же, выходит, что путь, предложенный Отцом Алитием, самый простой, - сказала леди Евгения.
Рыцари, которым не хотелось направляться в пасть к пиратскому королю, и настроенные еще поспорить, удивленно посмотрели на волшебницу.
Отец Алитий довольно кивнул:
- Именно так, леди Евгения. Я рад, что хотя бы вы это понимаете.
Сэр Морис смерил волшебницу долгим взглядом, но та сделала вид, что ничего не понимает.
- Ну что же, - с неохотой сказал он, - пойдем по реке.
Хозяйка радостно хлопнула ладонью по столу и поднялась.
- Вот и славно. Теперь можно и немного отдохнуть.
Удивленный Ганнар поспешил за ней к выходу. На улице он молча шел рядом, и лишь очутившись в шатре, спросил:
- Зачем все это?
-Ты про что? - невинно осведомилась хозяйка.
- Вы же встали на сторону этого святоши, - с неожиданной обидой сказал Ганнар. - Неужели вы забыли, что они всегда ведут двойную, а то и тройную игру?
- Думаешь, я не могу вести такую же? - улыбнулась леди.