Ганнар заехал на небольшой пригорок и огляделся. Вокруг, куда не глянь, колыхалось море высокой, по пояс травы. В паре миль справа несла свои воды широкая Элиара.

- Вот там, сэр Ганнар, - показал рукой влево проводник. - Вы не туда смотрите.

Ганнар вгляделся в указанном направлении, но мало что увидел. Только плоскую возвышенность на самом горизонте, выделяющуюся своей темнотой на границе зеленого и голубого.

- Далеко до нее? - спросил он проводника.

- Миль пятнадцать, если по прямой. Она ведь на другом берегу.

Сзади послышался стук копыт. Ганнар повернулся и увидел сэра Мориса, сэра Гримберта и еще несколько рыцарей. Немного отстав, скакала хозяйка, в сопровождении охраны и сэра Бертрана. Сэр Морис остановился рядом с Ганнаром и в свою очередь всмотрелся в горизонт. Рядом с ним был второй провожатый - мелкий загорелый кочевник с козлиной бородкой и тонкими усиками на коричневом дубленом лице. Узиб, глава небольшого племени, согласившийся провести их через степь, показать броды через Элиару и рассказать о всех опасностях этих земель.

- Какой высоты там стены? - спросил граф Морис, доставая подзорную трубу.

- Футов сорок, - откликнулся Узиб. - Очень толстые. На башнях баллисты, бьют далеко большими стрелами. Широкий ров, полсотни футов. И перед ним тоже вода, неглубоко, по пояс, но на целую сотню ярдов. Низина, там всегда Элиарой затоплено. К воротам мостик идет, деревянный.

- Прекрасная диспозиция! - саркастически сказал сэр Гримберт.

- Внутри еще один замок, - продолжил Узиб. - Стены еще выше и толще. Он у самой реки, вы его потом увидите.

- И ни одного деревца на сотню миль, - вздохнул сэр Морис, обводя горизонт трубой.

- Можно один из баркасов разобрать, - предложил барон. - Если будет такая необходимость.

- Из баркаса непросто требушет сделать, - ответил граф. - Да и таран с лестницами не слишком выйдет.

- У них на стенах есть бревна, - сказал проводник. - Большие, толстые, их с восточных гор спустили. Чтобы сверху сбрасывать.

- Эти бревна нам очень помогут, - хмыкнул барон.

- Что вы тут высматриваете? - крикнул подскакавший сэр Бертран. - Ничего же не видно!

- Мы высматриваем, как ее обойти подальше, граф, - ответил сэр Гримберт.

- Зачем это? - нахмурился сэр Бертран.

- Чтобы выманить их побольше из крепости и устроить хорошую драку, конечно же! - делано удивился барон. - А вы что подумали?

- С вами барон, никогда не знаешь, что думать, - отмахнулся сэр Бертран. - Поэтому я даже не пытаюсь.

- Работа такая, - вздохнул сэр Гримберт.

- Знаем мы вашу работу, - проворчал граф и повернулся к сэру Морису. - Что-нибудь надумали, сэр главнокомандующий?

Сэр Морис покосился на подъехавшую леди Евгению и повел рукой, показывая:

- Впереди у нас крепость, Старый Зуб, взять который, по рассказам наших проводников невозможно. Мы могли бы просто обойти ее и двинутся дальше на север, но тогда окажутся перерезанными все пути снабжения. А в Пустоши, как я понимаю кормиться ни нам, ни коням нечем. С юго-запада на нас идут союзники пиратов - кочевые племена. Как говорит Узиб, не все кочевники имеют договор с Витарром, в основном те, что живут к северу от Маронской гряды и постоянно враждуют с баронами. Но и это не мало - больше половины всех племен. К тому же они имеют большой опыт войны с рыцарями. Двадцать тысяч лучников на легких конях, которые не пойдут в ближний бой, а будут осыпать нас стрелами издалека, наступая нам на пятки. Ну и в довершение, как вы знаете, с северо-запада по Элиаре поднимаются корабли всех девяти пиратских кланов. Это еще около десяти тысяч тяжеловооруженных бойцов, привыкших сражаться как на суше, так и на воде. Плюс на кораблях еще какие-то элитные войска, специально обученные противостоять рыцарям. Еще и арбалетчики, как говорит Узиб, очень хорошие, с тяжелыми арбалетами, пробивающими рыцарский панцирь с двухсот ярдов.

- Как же не вовремя эти гады решили повоевать, - поморщился сэр Бертран.

- Очень не вовремя! - ехидно подхватил сэр Гримберт. - уже заключили мир с Отцами, обменялись визитами вежливости, и тут, как только услышали о нашем появлении, снова начали грабить, жечь и насиловать.

- На что вы намекаете, барон? - сдвинул брови сэр Бертран.

- Я? Ни на что, граф! С чего вы взяли?

- А я так думаю, эти святоши сами что-то учудили, - пробурчал сэр Бертран. - То-то они так хотели нас стравить.

- Вы как всегда видите на пару шагов вперед, сэр Бертран, - сделав донельзя серьезное лицо, сказал барон.

- Не ехидничайте, сэр Гримберт! - огрызнулся сэр Бертран. - А то у вас колики будут.

- А я слышал, вы своим обидчикам любите зубы выбивать! - удивился барон.

- От проглоченных зубов всегда колики! - со знанием дела ответил сэр Бертран.

- Так что же вы предлагаете, сэр Морис? - вмешалась леди Евгения. - Пока барон не скончался от колик.

- Если бы я командовал обычным войском, миледи, я не колеблясь отступил бы к верховьям Элиары, - как бы извиняясь, улыбнулся сэр Морис, - и начал бы поиск союзников. Маронских баронов, враждующих и с пиратами, и с кочевниками, например. Или постараться принудить Орден начать набор ополчения и призвать войска лагонцев.

- Орденских святош хрен к чему принудишь! - проворчал сэр Бертран.

- А лагонцы подойдут только поздней осенью, - добавил сэр Гримберт.

- К тому же они в хороших отношениях с Витарром, - подхватил сэр Морис. - Торгаши проклятые. В общем, одним ударом нам не выиграть, а для затяжной кампании у нас нет ни времени, ни сил. Одними рыцарями здесь ничего не сделать.

Три рыцаря одновременно посмотрели на леди Евгению.

- Надо жахнуть по этим гадам магией! - сказал сэр Бертран и ударил кулаком по раскрытой ладони, для пущей убедительности.

- Есть еще один способ, - сказала волшебница после паузы. - Впрочем, его обсуждение займет много времени, как я понимаю. Жахнуть, так жахнуть. Когда вы планируете начать переправу?

- А с этого берега ударить не получится? - спросил сэр Морис.

- Тот способ, что я хочу испробовать, предполагает переправу на тот берег, - уклончиво сказала леди Евгения. - Хотя переправиться нужно только мне и моим людям.

- Я со своими тогда тоже переправлюсь, - заявил сэр Бертран. - Вдруг на вас орда кочевников нападет?

- Если налетит двадцать тысяч, ваш отряд ничего не решит, - сказал сэр Гримберт.

- В нашем положении разбивать войско на части нельзя, - согласился сэр Морис. - Если нужно переправляться, значит, на тот берег отправятся все.

Переправа заняла оставшуюся часть дня. Пятерка пухлобоких кораблей, смахивающих на уменьшенные жезиретские галеасы, сновала между берегами. Закончили только к ночи, поэтому лагерь разбили на этом же месте. Рыцари подчистую вырубили близлежащий кустарник на топливо для костров и в степи запылали сотни огней, наверняка хорошо видимые со стен крепости.

Наутро войско двинулось к крепости. Через несколько часов та выросла в размерах, и даже сэр Бертран признал, что штурмовать ее не самая умная затея. Крепость расположилась внутри изгиба реки и с трех сторон к ее высоким стенам можно только подплыть на лодках. Перед четвертой стеной имелся ров, не видимый отсюда, так как вода залила широкую низину перед крепостью и только несколько кустов, едва торчавших из воды, говорили, что это не второе русло и замок находится не на острове.

Меж зубцов крепостной стены блестело множество шлемов, но суеты не наблюдалось. Похоже, защитники крепости высыпали на стену просто поглазеть на пришельцев. Штурма никто не ждал.

- Сколько их там? - спросил Узиба граф Бертран.

- Обычно тысячи две. Но сейчас там наверняка собраны люди со всех окрестностей. Тысяч пять наберется.

- И как они вооружены? - поинтересовался сэр Гримберт.

- Хорошо вооружены! - закивал Узиб.

- Ничего, им это не поможет! - сэр Бертран злорадно оскалился.

Ганнар вглядывался в крепость, пытаясь угадать, что придумала его хозяйка. За три года, что он служил ей, всего раз он видел, как она решила проблему силой. Да и то не против людей, а против мороков, что засели на приглянувшемся ей острове. Выглядело тогда всё не столь эффектно, сколь непонятно: с неба упал столб искрящегося всеми цветами радуги света, разбежался широким кольцом и пропал. А вместе с ним и мороки, ещё с древних времен пугавшие проплывавших мимо моряков.

Леди Евгения махнула Гану рукой, подзывая:

- Поехали.

- Куда? - не понял Ганнар.

Хозяйка недовольно дернула головой:

- Здесь, что, много вариантов?

Ганнар подобрался и махнул своим людям.

- Нет, - все также тихо сказала леди Евгения и ударила сапожком в конский бок. - Только мы с тобой.

Ганнар еще раз махнул рукой, приказывая остановиться, и послал коня вслед.

- Леди Евгения, куда вы? - раздался встревоженный голос сэра Гримберта.

- Не волнуйтесь, барон, - жизнерадостно откликнулась хозяйка. - Я только жахну и обратно.

Кони ступили на широкий деревянный настил длинного мостика и застучали подковами по толстым, добротным доскам. К середине мостика, когда они достигли зоны арбалетного выстрела, спина Ганнара покрылась испариной. Понимая умом, что хозяйка не настолько глупа, чтобы дать себя, а заодно и Ганнара истыкать стрелами, он не мог ничего поделать с выработанным годами инстинктом. Ворота приближались, Ганнар напряженно думал, что скажет на окрик со стены. Надо так, чтобы и намека не было, что честь госпожи уронил, но и слишком резко и высокомерно ответить тоже нельзя, не в том они положении. А крикнуть могут и что-то насмешливое или даже оскорбительное. Его размышления прервал скрип опускаемого моста.

- Расслабься, Ган, - немного насмешливо, не оборачиваясь, сказала леди Евгения. - А то от тебя потом шибануло.

- Я же вчера в реке мылся, -ответил Ганнар.

- А у меня нюх острый, - беспечно ответила хозяйка.

Впереди загремела поднимаемая решетка, за ней открылись окованные железом ворота. В конце каменного закутка уже ждали открытые вторые ворота. Сразу за ними стоял человек, один, без свиты. На вид лет пятьдесят, может немного меньше. Среднего роста, из одежды безрукавка да затертые холщовые штаны. Издалека ничем не примечательная фигура. Но чем ближе они подъезжали, тем лучше было видно лицо человека. Под коротким, с проблеском седины, ежиком волос и перечеркнутым морщинами лбом, кололи в душу ясно читаемой силой духа бледно-голубые глаза. Губы сложены в легкую полуулыбку, но на лице, за маской расслабленности, решимость и несгибаемость.

- А мы все гадали, в чем же ваше волшебство заключается? - улыбнулся шире встречающий. - Такая красота, сродни магии - бьет во все израненные сердца и очерствевшие души.

- Любите вгонять в краску молоденьких девушек? - в тон ему спросила хозяйка, соскочив с лошади.

- Упаси меня Единый Бог, или тот демон, что занял его место, - притворно ужаснулся человек. - Я просто смущен и поражен, леди Евгения. Сделайте мне послабление, ведь я привык иметь дело с людьми другого рода. Я маленький человек, таких как вы ни разу не видел.

- Таких больше и нет, - сухо сказал Ганнар.

- Не цепляйся к словам, Ган, - произнесла хозяйка. - Этот господин тоже отнюдь не маленький человек.

- Просто Сверр, - поправил пират. - И по сравнению с вами все-таки не очень большой.

- Это Ганнар, - кивнула леди, - мой помощник.

- О вашем помощнике мы наслышаны, - ответил Сверр. - Причем еще до того, как он им стал.

- Я чего-то не знаю? - подняла бровь леди Евгения.

- Вряд ли, - усомнился пират. - Просто наша работа такова, что самые грамотные из нас знают от силы пару букв, зато самый последний мальчишка без запинки назовет лучших бойцов свободных земель.

- Свободные земли - это где? - спросила хозяйка.

- Везде, где нет Ордена.

- Получается, я тоже из свободных земель? - задумалась хозяйка.

- И поэтому для нас честь принять вас, - откликнулся Сверр. - Ведь мы земляки.

- Приятно встретить земляков в такой дали, - леди Евгения иронично улыбнулась.

- Давайте тогда продолжим в более подходящей обстановке, - пират показал рукой в сторону донжона.

Хозяйка кивнула, и Сверр повел их вглубь крепости. Донжон находился за еще одним рядом стен, более высоких, в самом конце образованного рекой полуострова. Оглядывая крепостные стены и полуголых людей на них, беззаботно рассматривающих чужаков, Ганнар пытался вспомнить все, что знал когда-то о встретившем их человеке. Имя Сверра знакомо многим, кто хоть немного побыл в шкуре наемника. Глава одного из кланов, он формально являлся одним из девяти равных друг другу командоров. Но на деле же был правой рукой Витарра и никого из остальных командоров это не возмущало. Сверр имел репутацию самого умного и самого хитрого человека в Эрсусе, хотя на счет хитрости, как говорят, с ним мог поспорить еще один командор - Орест. Всегда осторожный, но когда доходило до дела, решительный и беспощадный, он мог вывернуться из самой безнадежной передряги. Именно поэтому его слово много значило не только в его собственном клане. Иметь врагом этого человека - большая глупость, а попасться при этом в его руки вообще верх идиотизма. В тоже время, он наверняка лучше других понимает, с кем имеет дело и своей шкурой рисковать не будет.

Они прошли ворота второй линии стен и направились к донжону. Внутри каменного здания было сумрачно и зябко. Этаж за этажом они поднимались по лестнице, пока не оказались в круглой комнате, с выходящими на все четыре стороны окнами. Посередине большой стол, с расстеленной на нем картой. У стены, между северным и восточным окнами скромная кровать, рядом с ней сундук, окованный полосками железа. Все окна открыты и по комнате гулял сквозняк, раздувая прозрачные занавески. Ветер зашевелил и черные как смоль волосы хозяйки, поймал прядь, не стянутую с остальными в пучок, и бросил ей в глаза.

- Высоко! - вдохнула свежий воздух лед Евгения. - Прямо как у птиц. Я бы тоже здесь жила.

- Да, - немного смущенно улыбнулся пират, - потянуло что-то наверх меня. Всю жизнь в море, а тут верхолазом заделался. Но говорят ваш замок еще выше, разве не так?

- Он не мой, - махнула рукой леди, - можно сказать, по наследству достался. Да и не замок это, а не пойми что. Как будто дом на гору упал. Каждый этаж немного на склон надвинут. Получается, что с одной стороны камень, а еще с двух ближние горы обзор закрывают. Смотреть можно только на полоску моря, да крестьянских коз на ближних склонах.

- Коз можно убрать, - вежливо заметил Сверр.

- Зачем? - удивилась хозяйка. - Я люблю козье молоко.

Пират засмеялся:

- Не обязательно убирать их совсем, пусть просто пасутся в другом месте.

- Тогда совсем скучно будет. А козы эти просто акробаты какие-то, как они по склонам скачут, уму непостижимо. Хотя у вас тут все равно интересней.

- Чем же это? - удивился Сверр. - Это же просто степь, здесь кроме травы ничего нет. А вот вам, как опять же говорят, вместе с замком в наследство и кое-какие чудеса достались.

- Да какие там чудеса, - отмахнулась волшебница. - Голые стены только.

- Но ведь на острове никто никогда не высаживался. Говорят, там и с моря иногда было видно таких, что кровь стыла.

- Ну, этих нет уже, значит, они не считаются, - улыбнулась хозяйка. - Да и вместе с ними тоже ничего интересного не было.

- Ну-ну, - хмыкнул пират, - знаем мы, какие мороки неинтересные, видели.

- Где? - живо спросила леди.

- Есть места, - неохотно отозвался Сверр, - на западе.

- На западе, - разочарованно вздохнула хозяйка, - я думала вы про север.

- Зря вы так относитесь к тем краям, - возразил пират, - на больших островах к северо-западу от Жезирета много чего с прошлых времен осталось.

- Я с этим не спорю, просто острова рядом...

- Рядом? - широко открыл глаза пират. - Это Пустошь под боком, а до тех островов плыть и плыть.

- У всех свои мерки, - улыбнулась госпожа. - Для вас вот Пустошь нечто обыденное...

- Ну прям уж обыденное, - перебил Сверр. - В здравом уме туда никто не сунется.

- Но ведь говорят, именно вы привезли вашего вожака с севера.

- Да не то, что бы я привез, - замялся пират. - Он сам сюда приехал. Скорее это он меня возил эти годы по всем гиблым местам. Мы немало попутешествовали с ним, прежде чем он взбаламутил весь Эрсуский сброд.

- Эрсуский? - переспросила хозяйка.

- Так местные, лесовики, зовут свой край, все эти непроходимые чащобы, сразу за нашим побережьем. Вроде как на одном из старых языков это значит - край медведей. Да, забыл совсем, - Сверр засунул руку в карман, завозился, вытаскивая свернутую в тонкую трубочку бумажку. - Вот, это вам послание. Сами знаете от кого.

Хозяйка развернула бумажку, пробежалась глазами по строчкам.

- Приятно иметь дело с умными людьми, - тихо сказала она после небольшой паузы. - Они отвечают на вопросы, которые ты еще не успел задать. Вам ответ нужен?

Пират прищурил правый глаз и почесал загривок:

- Кого-то вы мне напоминаете... Вы случаем не из Пустоши тоже?

- Не знаю, - пожала плечами хозяйка, - а что, я похожа на Витарра?

- Не внешне, только привычкой говорить вроде бы простые вещи, которые почему-то никто не может понять. А почему вы не знаете, откуда вы?

- Разве вы не слышали, что я себя только с тринадцати лет помню? - удивилась хозяйка.

- Первый раз слышу, - честно признался Сверр

- Кто бы мог подумать, Асирские магистры умеют хранить тайны, - грустно улыбнулась леди Евгения. - А я-то думала, это общеизвестный факт.

- Первый раз слышу, - повторил пират. - А что с вами случилось?

Хозяйка пожала плечами.

- Может, это сами маги вас? - предположил Сверр.

- Нет, я бы это поняла. Не пытайтесь угадать, я этим уже добрых семь лет занимаюсь и все безрезультатно.

- Может вы действительно с Пустоши? - спросил после паузы Сверр. - Тогда было бы и объяснение вашим способностям.

- А какие люди, там, в мертвых землях? - с интересом спросила хозяйка.

- Если бы я их видел. То есть я их видел, но это была кучка забитых, едва выживающих оборванцев. Ну это я их такими видел. Что они на самом деле из себя представляют, не знаю.

- Вы думаете - они притворялись?

- Да как сказать, - замялся пират. - То как они живут...Год можно так прожить, два, пусть десять лет. Но никак не четыре тысячелетия. И потом, их речь. Те, кто живет в глухих краях, язык свой знает кое-как, сотню слов от силы. Да, нет, не знаю. А эти, вроде умных слов не говорят, а все равно чувствуется, м-м-м... как бы это сказать. Одним словом, чувствуется.

- А Витарр, он откуда?

- Не знаю, - пожал плечами Сверр. - Откуда-то с севера. Большего он не говорил. От него и по более насущным вопросам слова не добьешься, а о таком и подавно.

- Может он тоже память потерял? - спросил молчавший до этого Ганнар.

- Это вряд ли, - покачал головой Сверр. - Этот гад все помнит, кто, когда чихнул и кто где пернул, простите леди.

- Ничего, - сказала хозяйка. - Так вам нужен мой ответ?

- Не думаю. Зачем доверять бумаге такие вещи? Все друг друга поняли, и это главное.

Ганнар, конечно ничего не понял и поэтому переспросил:

- Значит, Витарр уберет свой флот из Элиары?

Сверр блеснул хитрыми глазами:

- А с чего вы взяли, что он там находится?

Видимо лицо Ганнара, обычно непроницаемое, выдало растерянность, потому что хозяйка довольно хмыкнула:

-Плохой из тебя стратег, Ган.

- Ну конечно, - обиделся Ганнар, - мне же записки не дают читать, и все, сразу плохой стратег...

Хозяйка засмеялась:

- Я тебе вечером напишу какую-нибудь записку, чтобы ты не обижался, - она повернулась к Сверру. - Не будем вас задерживать...

- Это скорее мы вас, - улыбнулся тот в ответ.

- Не важно. Просто не будем и все. Слишком много дел еще предстоит.

Сверр встал и приглашающе махнул рукой:

- Позвольте тогда проводить вас.

- С удовольствием! - легко ответила хозяйка и засунув письмо в карман, поднялась. - Бумажечку я себе оставлю, чтобы не забыть ничего. Девичья память, она такая.

Старый пират хитро улыбнулся.

На обратном пути Ганнар уже спокойно, не отвлекаясь осматривал укрепления.

- Почему "Старый Зуб"? - спросил он Сверра.

- Так ее степняки назвали. За те века, что она была бесхозной, стены во многих местах обвалились, башни тоже не все уцелели. Снаружи очень походило на стариковские зубы.

- Что, здесь вообще никто не жил? - усомнился Ганнар.

- Кое-какие шайки пытались закрепиться, все-таки торговцы мехом часто по Элиаре плавают, но удержаться ни у кого не получалось. Местные племена имеют по тысяче, по две, мечей. Увидев разбойников, они сами их грабят.

- Негостеприимное место, - пробормотал Ганнар.

- Это точно, - кивнул Сверр. - Видел бы ты, что здесь зимой творится. Заметает так, что через стены можно пешком перейти. Для ходьбы в снегу тоннели роем.

- Зачем же она вам сдалась? - спросил Ган. - Пустое место охраняете.

- Это оно только с виду пустое. После того как мы навели здесь порядок, Сиртские торгаши повезли отсюда не только мех, но и серебро и руду и красную рыбу. Все это они покупают в Эрсусе у нас, потом платят за охрану от разбойников, и спокойно плывут по Элиаре. За последние три года здесь не ограбили ни один корабль. Любой купец мечтает вести дела с нами.

- Разбойникам платят за то, что они от самих себя охраняют, - пробормотал Ганнар. - Куда мир катится?

Пират захохотал. Хозяйка тоже улыбнулась.

- Для тебя это новость? - спросила она. - Ты что не знал, что на море они давно так делают?

- Слышал, конечно, - признал Ганнар, - но думал, что это преувеличение.

- Все именно так как сказала леди, - кивнул Сверр. - Вкладываем свою долю в предприятие, часть товара берем себе на борт и плывем вместе с купцами, защищая от нападения. В итоге получаем прибыль с вложенных денег, да еще и плату за охрану.

- Охрану от кого? - уточнил Ганнар. - Вы ведь с ними плывете!

- Это самая лучшая гарантия безопасности, - веско ответил Сверр. - Теперь это все понимают.

- Раньше было иначе? - спросила хозяйка.

- Всегда есть те, кто думает, что умнее других.

- И как вы с ними разобрались? - заинтересовалась волшебница.

- Мы особо ничего и не делали. Купцы, с которыми у нас уже было соглашение, сами их сдали. Время выхода, путь. А кому понравится, что твоему конкуренту барышей больше достанется? Раз решили платить, значит платить должны все.

- Изощренный план, - сказал Ганнар. - В стиле Ордена.

- Это все Витарр придумал.

- Вообще-то такую штуку намного раньше придумали, - возразила хозяйка.

- Кто это? - изумился пират.

- Да никто конкретно. Само сложилось. Раньше вот не было рыцарей, а были одни разбойники. Только и делали, что грабили горожан да крестьян. Те вооружались и пытались дать отпор. Тогда самые умные разбойники сменили тактику и предложили обывателям защищать их за мзду. Вместо гнусного грабежа появились налоги, платить которые стало обязанностью любого добропорядочного гражданина. А вместо разбойников появились благородные рыцари. Они по-прежнему чинят разбой, но теперь только на землях соседа. За деньги, плаченные крестьянами, нанимают их же, чтобы задать опостылевшему соседу.

- Тоже разбойники, - согласился Сверр. - Зато сколько гонору.

- Без гонора никто уважать не будет, - ответила хозяйка. - Еще не дай бог, разбойником назовут.

- Кое-где и называют, - сказал Ганнар.

- Это потому что мало посвящают свои грабежи и междоусобицы дамам сердца и вопросам чести, - серьезно ответила леди Евгения.

- Надо наши тоже чему-нибудь посвящать, - задумавшись, сказал Сверр.

- Это легко, - отозвалась леди, - найдите различие между вами и ними, и начните священную войну с отступниками из-за того, что ими поругано все, что вам свято.

- Священная война, - смакуя, повторил пират. - Это звучит. Нет, вы явно родственники с Витарром, хоть и непохожие. Дальние наверно. Ему тоже что-то такое в голову все время приходит. Может, присоединитесь к нам? Вместе мы всем зададим!

Они остановились перед воротами. Загремела решетка.

- Это уже в прошлом, - ответила леди Евгения, запрыгивая на коня.

- Что в прошлом? - не понял Сверр.

- Приключения. С пиратами и походами за сокровищами.

- А вы что...

- Конечно, нет! - засмеялась хозяйка. - В любом случае, вам никто не поверит.

Решетка поднялась и волшебница, махнув рукой, послала коня вперед. Ганнар пожал протянутую руку и последовал за ней. Ему хотелось спросить, что значило все произошедшее сейчас, но он сдержался. Хозяйка покосилась на него с ехидной улыбкой, словно прочла мысли.

Сразу за мостом их встретили напряженные лица спутников.

- Зачем вы так рискуете, леди Евгения? - резко спросил сэр Морис.

- Не говорите глупостей, граф, - ответила волшебница. - И не путайте ваши страхи с настоящей опасностью.

- Что они сказали? - спросил сэр Гримберт.

- Что мы взялись за благородное дело, и они нам желают удачи. Они пропустят корабли с провизией и, если надо, помогут.

- Вранье! - раздался резкий голос подошедшего Отца Алития. - Это хитрость, чтобы избежать удара сейчас и навредить, когда мы будем в Пустоши, в уязвимом положении. Мы уйдем, опасность для них исчезнет, и они захватят корабли, что пошлют мои братья.

- В словах Отца Алития есть здравый смысл, - сказал сэр Гримберт.

- А что раньше его там не было? - ядовито осведомился экзекутор.

- Я не то хотел сказать, - смешался барон. - Я в том смысле, что с ними трудно спорить.

- С ними не надо спорить, - отрезал экзекутор, - их надо слушать. Крепость нужно уничтожить!

- Начинайте, - с иронией сказала хозяйка.

- Доверять этим людям рискованно, миледи, - подал голос сэр Морис. - Они все-таки разбойники.

- А кто говорит о доверии, граф? - спросила леди Евгения. - Я просто знаю это.

- Вы не поделитесь причинами своей уверенности? - вкрадчиво спросил сэр Гримберт.

- Зачем? - удивилась волшебница. - Это что-то изменит? Впрочем, если у вас есть опасения, можете оставаться. Дорогу я и сама знаю.

Лица рыцарей скривились как от уксуса.

- На счет дороги, я бы на вашем месте не был бы так уверен, - злорадно заявил экзекутор.

- Что опять случилось? - подняла бровь волшебница.

- Ничего не случилось, просто мне, наконец, пришла точная карта. Управление Экзекуции подняло все свои архивы, все свидетельства о походах в Пустошь. Теперь мы можем уверенно идти вперед.

- Мы и раньше не особо сомневались, - пробурчал сэр Бертран.

- Давайте продолжим в более подходящем месте, - предложил, как всегда осторожный, сэр Гримберт

Палатку командующего уже развернули, и спорщики прошли туда. Экзекутор вытащил из-под рясы свиток, раскатал его и начал листать потрепанную тетрадку. Рыцари склонились над картой.

- Так, - начал Отец Алитий, - карта составлена по свидетельствам трех походов к Монументу, осуществленных нашим Управлением. Походы отмечены стрелками. Красные стрелки, это под предводительством Отца Кристиана...

- Разве это карта? - разочарованно прогудел сэр Бертран.

- Что вам опять не нравится? - взвился экзекутор.

- Граф просто хотел сказать, что карты обычно более подробны, - примиряюще сказал сэр Морис. - А это больше похоже на схему. На карте должно быть указано, где горы, а где болота, где переправы, а где перевалы. А здесь...

- Здесь есть все, что нам нужно, - перебил экзекутор. - Все ориентиры, по которым можно безопасно добраться до Монумента.

- Так уж и безопасно, - проворчал сэр Бертран.

Экзекутор недовольно посмотрел на графа.

- Все стрелки, кстати, довольно далеко не доходят до Монумента, - приглядевшись к карте, сообщил сэр Гримберт.

- Потому, что целью походов был не сам Монумент, который считался мертвым, - возразил экзекутор. - А племена дикарей, пытавшиеся прорваться в цивилизованные земли.

- Далековато они находились, для прорыва, - заметил сэр Морис.

Сэр Бертран расхохотался, покрасневший от негодования экзекутор уже открыл рот для гневной тирады, но его опередила леди Евгения:

- Что же мы сидим, если у нас теперь есть все, чтобы достичь Монумента?

Рыцари переглянулись, им явно не нравилась идея оставить крепость пиратов за спиной, но то, что переубеждать своенравную волшебницу дело бесполезное, они поняли давно, поэтому сэр Морис, после недолгих колебаний, велел выступать.

Рыцари встали, Отец Алитий потянулся к карте, но хозяйка положила на нее руку:

- Если позволите, Отец экзекутор, я ее на полчасика у себя оставлю, погляжу повнимательней, что к чему.

Экзекутору эта идея явно не понравилась, но он смолчал, предпочтя не идти на конфликт из-за столь незначительного повода. Ганнар ждал, что хозяйка пойдет вслед за рыцарями, но та так и сидела за картой. Когда в палатке они остались одни, она достала бумажку и несколько раз сверилась с картой.

Ганнар скосил глаза к листку, и девушка подняла на него взгляд:

- Прекрасно! - сказала она с удовольствием.

- Так чего он пишет? - спросил Ган.

- Что из Монумента не лезут никакие чудовища. На самом деле это ловушка и мне ни в коем случае не следует туда идти, иначе я попаду в руки злобных мутантов, в смысле, демонов.

- Так значит, мы идем обратно? - спросил Ганнар недоверчиво.

В ответ хозяйка рассмеялась:

- Наоборот, теперь у нас один путь - к демонам.

- Зачем? - не сдержавшись воскликнул Ганнар.

- У них есть то, что нам нужно.

- Что это?

Хозяйка посмотрела на него серьезно, во взгляде на миг промелькнула усталость.

- Сейчас не время для таких разговоров...