В палермском Дворце правосудия только в одном окне после полуночи еще виднелся свет. В окне кабинета судьи Сильвии Конти.
Треви сидел перед дисплеем компьютера, из последних сил борясь с усталостью. Над его головой лопасти вентилятора разгоняли клубы табачного дыма.
Сильвия захлопнула папку, оперлась о письменный стол.
— Ну хорошо, начнем сначала. С той ночи 20 марта, когда Эспиноза приземлился на своем вертолете в вертолетном аэропорту Амстердама. Прочитай донесение голландской полиции.
Треви опустил глаза на листок.
«Эспиноза остановился в отеле «Северный полюс», пробыл там два часа, потом взял такси и велел отвезти его на аэродром, где сел на самолет, отправлявшийся рейсом в Иоганнесбург».
— А что он делал в гостинице?
— Раз десять звонил по телефону, но ни разу в Италию. Два звонка местных — в Амстердаме, четыре — в Лондон, один — в Бельгию, остальные — в Германию. Вот фамилии тех, с кем он говорил: Ван-Дамме, Сикерт, Джонстон, Флиберт, Оранж, Глайнорс, Дармгаст. Все они бизнесмены, банкиры.
Сильвия подошла к столу Треви, взяла листок, повертела его в руках, но не успела перечесть фамилии — на пороге появился Куадри с ворохом распечаток.
— Только что получил из банка данных. Тут немало сведений о семействе Линори. Вот, пожалуйста: крупные землевладельцы, в двадцатые годы занявшиеся финансовой и промышленной деятельностью… сталелитейные предприятия, банки, цементные заводы… продажа крупных незастроенных земельных участков… владельцы также многих фирм за границей… ага, также говорится, что Линори — старинный род, ведущий свое происхождение из Англии, на Сицилии они появились в конце восемнадцатого века. Основателем рода был виноторговец, некий Чарльз Глайнорс…
Сильвия резко обернулась и прервала его:
— Как, как его звали?
— Глайнорс, впоследствии фамилия изменилась на итальянский манер — Линори.
— Глайнорс! Накануне ночью Эспиноза звонил по телефону какому-то Глайнорсу в Лондон.
Треви вновь заглянул в донесение голландской полиции.
— Да, «Глайнорс Лимитед», Сент-Эмералд-стрит. Это название акционерного общества.
Сильвия вновь села за письменный стол.
— Надо проверить все списки пассажиров, вылетавших в марте с Сицилии в Лондон.
Было девять часов утра. Темный «Мерседес» въехал в пересекавшую весь парк аллею и, шурша по гравию, покатил между двумя рядами деревьев. Аллея кончалась просторной площадкой, посередине украшенной большим фонтаном, в котором плескались две мраморные нимфы. Напротив фонтана высилась колоннада барочного фасада виллы Линори.
У ведущих к дому ступеней стояла баронесса Матильда, седовласая, в строгом английском костюме. Лицо ее еще хранило следы былой красоты.
Прежде чем выйти из «Мерседеса», Линори бросил взгляд на припаркованную на площади «альфетту», стоящих возле нее двух молодых мужчин. Это были Куадри и Треви.
Матильда поспешила ему навстречу.
— Джованни, к нам приехала судья, хочет с тобой поговорить.
Линори взял обе руки жены в свои и поцеловал. Ласково улыбнулся.
— Не волнуйся, дорогая.
Ей было абсолютно все ясно. И говорила она так горячо, как может говорить только тот, кто совершенно убежден в своих словах. Барон налил ей в хрустальный бокал лимонада. Но Сильвия даже не заметила. Теперь она ждала от Линори только подтверждения. И не собиралась больше терять время.
— Двадцатого марта, когда убили комиссара Каттани, вы были в Лондоне и находились в правлении «Глайнорс Лимитед». А накануне ночью, около четырех, вам позвонили по телефону. Это был Антонио Эспиноза.
Линори не проявлял ни малейшего интереса к ее словам, казавшимся ей окончательным его разоблачением и стоившим долгих недель работы днем и ночью.
— Да, возможно.
— Вам не кажется, что это довольно странное время для телефонного разговора?
— Так бывало уже и раньше.
— И что же он хотел сообщить вам в четыре часа утра?
— Не помню. Наверно, насчет каких-нибудь финансовых дел.
Сильвия чувствовала, что еще немного и она взорвется.
— Нет. Сейчас вам скажу я, чего хотел от вас Эспиноза.
Она подошла к большому окну, выходившему на площадку с фонтаном нимф.
— Вот каков был сценарий. Основываясь на данных расследования, проведенного комиссаром Каттани, в Милане собирается группа судей и следователей. Подготовлена широкая облава, выданы десятки ордеров на арест. Несколько видных главарей сицилийской мафии попадают в тюрьму, другим удается бежать. Все это происходит как раз в то время, когда вы находитесь в Лондоне. Также и Эспиноза спасается бегством, но ой хочет немедленно, не откладывая ни на минуту, избавиться от Каттани. Однако ему никак не удается связаться с верхушкой мафии, и тогда он звонит вам — человеку вне подозрений, к тому же находящемуся далеко от места событий. И вы любезно оказываете ему услугу, о которой он просит.
Сильвия пристально посмотрела в глаза Линори.
— Несколько часов спустя пятеро вооруженных автоматами людей ожидают комиссара у выхода одной из миланских больниц. И расправляются с ним.
Линори невозмутимо сделал глоток лимонада.
— Обожаю романы с запутанной интригой, закрученным сюжетом. Однако — увы! — они очень далеки от действительности. Неужели вы, в самом деле полагаете, что подобную операцию возможно организовать из Лондона?
— Имелся человек, которому можно было поручить это сделать, — ваш сын Миммо.
Линори перебил ее:
— Только не вмешивайте в эту историю Миммо!
— Я пришла сюда, чтобы поговорить также и с ним.
— Миммо здесь нет. Миммо исчез. Две недели назад он уехал после обеда на своей машине и с тех пор не возвращался домой.
— И вы не заявили в полицию?
— Видите ли, синьора, у меня и у моих близких в жилах течет английская кровь. Хотя теперь ее осталось уже совсем немного. Во всем же остальном я настоящий житель Южной Италии. И поэтому мое доверие к государству где-то почти на отметке, близкой к абсолютному нулю. Я пытался разыскать сына собственными средствами. Но тщетно.
Линори посмотрел на нее. Сейчас это был лишь отец, в глазах которого застыли тревога и отчаяние.
— Теперь я обращаюсь к вам. Ищите его! Найдите!