Покинув бутылку ради общества дам, мистер Лежебок, как обыкновенно,  на несколько минут удалился для второго туалета, дабы явиться пред  прекрасными в надлежащем виде. Сильвупле, как всегда помогавший  ему  в  этом  труде,  в чрезвычайной тревоге  сообщил  своему  господину,  что  по  аббатству  ходят привидения и больше уже нельзя в том сомневаться. Горничная миссис Пикник, к которой Сильвупле с недавних пор питал tendresse {нежность},  прошлой ночью, как она сама сказала, до скончины напугалась по дороге в свою спальню потому, что наткнулась на зловещую фигуру, вышагивающую по галереям в  белом саване и кровавом тюрбане. От страха она лишилась чувств, а когда  пришла  в себя, вокруг было темно, а фигура исчезла.

- Sacre - cochon - bleu!{Черт  возьми!}  -  выкрикивал Сильвупле страшные  проклятья.  -  Я  не  хочу  встречаться  с  revenant,  с призраком, ни за какое вино в мире!

- Сильвупле, - спросил  его  сиятельство  мистер  Лежебок,  -  видел  я когда-нибудь призраков?

- Jamais, мосье, никогда.

- Ну, так  надеюсь,  и  впредь  не  приведется.  Нервы  у  меня  совсем расстроены, и, боюсь, я не вынес бы напряжения. Ты расправь-ка мне шнурки на корсете... ох уж эта плебейская привычка наедаться - да не  так,  талию  мне оставь. Ну,  вот,  хорошо.  И  я  не  желаю  больше  выслушивать  историй  о призраках; я хоть во все это, положим, не верю, но слушать про это вредно, и если ночью про такое вспомнишь, то может  бросить  в  дрожь,  особенно  если лунный свет упадет на твой собственный халат.

Его сиятельство мистер Лежебок, впредь запретив Сильвупле  рассказывать о призраках, однако ж все думал о том, что уже было ему рассказано;  и  коль скоро мысль о призраках не шла у него из головы, когда он  явился  к  чаю  и кофею и к обществу в библиотеке, он почти  против  воли  спросил  у  мистера Флоски, которого почитал он истинным оракулом,  можно  ли  хоть  в  какой-то степени доверять хоть какой-то  истории  о  привидениях,  хоть  когда-нибудь кому-нибудь являвшихся?

Мистер Флоски: Очень многим и в очень большой степени.

Мистер Лежебок: Ах, право же, это пугает меня.

Мистер Флоски: Sunt geminae somni portae {Двое ворот открыты для снов}. Призраки проходят к нам двойными вратами - путем обмана и самообольщения.  В последнем случае призрак есть deceptio visus {обман зрения},  зримый дух, идея с силой ощущенья. Сам я видел много призраков.  Полагаю,  немногие среди нас никогда не видели призраков.

Его сиятельство мистер Лежебок: Счастлив сообщить, что я, к примеру, никогда их не видывал.

Его преподобие мистер Горло: О  призраках  есть  такие  авторитетные  свидетельства,  что   разве отъявленный афей может в них  не  верить.  Иов  видел  призрака,  явившегося только для того, чтобы задать ему вопрос, но не дождался ответа.

Его сиятельство мистер Лежебок: Потому что Иов слишком перепугался, чтобы ему отвечать.

Его преподобие мистер Горло: Духи являлись египтянам, когда Моисей наслал  на  Египет  тьму. Эндорская волшебница вызвала дух Самуила. Моисей и Илия явились на горе Фаворе. Злой дух был послан на войска Сеннахирима,  разбил  их  за одну ночь.

Мистер Гибель: Говоря: "К вам сошел диавол в сильной ярости".

Мистер Флоски: Святой Макарий расспросил череп,  найденный  в  пустыне,  и  тот поведал ему при многих свидетелях о событиях в  преисподней.  Святой  Мартин Турский, ревнуя успехам мнимого мученика, своего соперника,  соседнего святого, вызвал его дух, и тот признался, что обитает в аду.  Святой  Жермен, путешествуя, выгнал  из  одного  кабака  большую  компанию  призраков, которые каждую ночь располагались за табльдотом и отменно ужинали.

Мистер Пикник: Веселые призраки! И уж верно, все до одного монахи. В Париже такая же точно компания забралась в погреб  к  мосье  Свебаху,  живописцу;  они выпили у него все вино, а потом еще швыряли в голову ему пустые бутылки.

Его преподобие мистер Горло: Какая, однако, жестокость.

Мистер Флоски: Павсаний рассказывает, что всякую ночь с поля  Марафона  неслось конское ржанье и шум битвы; и тот, кто шел туда, чтоб послушать  эти  звуки, жестоко платился за любопытство; тот же, кто ловил  их  случайно,  оставался невредим.

Его преподобие мистер Горло: Я и сам однажды видел привидение; у  себя  в  кабинете,  где  никому, кроме привидения, не пришло бы в голову меня искать. Три месяца  я  туда  не заходил и вот решил было заглянуть в Тилотсона; открываю дверь и  вижу: почтенная фигура во фланелевом халате сидит у меня в кресле и  читает  моего Джереми Тейлора. Фигура тотчас исчезла, и я тоже; и что  это  такое  было  и чего оно хотело - до сих пор ума не приложу.

Мистер Флоски: То была идея с силой ощущения. Призраки  редко  воздействуют  на  два чувства сразу; но в бытность мою  в  Девоншире  мне  достоверно  подтвердили следующую историю. Молодая  женщина,  чей  жених  был  в  море,  возвращаясь однажды вечером домой по пустынным полям, вдруг увидела своего любезного. Он сидел у забора,  мимо  которого  лежал  ее  путь.  Первые  чувства  ее  были удивление и радость, но они исчезли при виде бледности и печали его  лица  и уступили место тревоге. Она приблизилась к нему, и он сказал важным голосом: "Око, видевшее меня, более меня не увидит. Глаза твои покоятся на мне, но  я не существую". И с этими словами он исчез, а  потом  оказалось,  что  в  тот самый день и час он погиб при кораблекрушении.

Все уселись в кружок и  по  очереди  принялись  рассказывать  случаи  с призраками, не  замечая,  как  летит  время,  покуда  полночь  языком  своим железным двенадцать не отсчитала.

Мистер Пикник: Все эти анекдоты можно объяснить  причинами  психологическими.  Легче солдату, философу и даже святому испугаться собственной тени,  нежели  выйти из гроба мертвецу. Авторы сочинений врачебных приводят тысячи  доказательств силы воображения.  К  особам  нервического,  слабого  либо  меланхолического склада, истомленным горячкой, трудами  или  скудной  пищей,  легко  являются подстрекаемые  собственной  их  фантазией  духи,  химеры,  чудища,  а  также предметы ненависти их и любви. Все мы почти, подобно Дон  Кихоту,  принимаем ветряные мельницы за гигантов, а  Дульцинею  считаем  сказочной  принцессой, всех нас морочит собственная наша фантазия, хоть и не все доходят  до  того, что видят призраков или воображают себя чайниками.

Мистер Флоски: Я лично с уверенностью могу сказать, что  видел  слишком  много призраков, чтоб верить в их подлинное существование. Каких только не видывал я призраков - то в  образе  почтенных  старцев,  встречавшихся  мне  в  моих полуденных блужданьях, то в образе прекрасных юных жен, засматривавших в полночь сквозь занавеси ко мне в спальню.

Его сиятельство мистер Лежебок:И оказывавшихся, без сомненья, "доступными и зренью и касанью".

Мистер Флоски: Напротив,  сэр.  Вспомните  о  чистоте  моей.  Я  и  друзья  мои,  в особенности мой друг мистер Винобери, славны своей добродетелью.  Нет, сэр, то были истинно неосязаемые духи. Я живу в мире призраков. Я  и  сейчас вижу привиденье.

Мистер Флоски устремил взор на дверь. Все заглянули туда же. Дверь тихо отворилась, и призрачная фигура, вся облаченная белым и в каком-то  кровавом тюрбане, вошла и медленно прошествовала по библиотеке.  Как  ни  был  мистер Флоски привычен к призракам, это видение застало его врасплох, и он поспешил к противуположной двери. Миссис Пикник и Марионетта с  криком  бросились  за ним следом. Его сиятельство  мистер  Лежебок,  дважды  повернувшись,  сперва свалился с софы, а затем под нее. Его  преподобие  мистер  Горло  вскочил  и кинулся бежать с такой живостью, что опрокинул стол на ногу мистеру  Сплину. Мистер Сплин взвыл от боли над самым  ухом  мистера  Гибеля.  Мистер  Гибель пришел в такое смятение, что вместо двери кинулся к окну, выпрыгнул из  него и по уши ушел в ров. Мистер  Астериас  и  Водолей,  подстерегавшие  русалку, услышав всплески, набросили на мистера Гибеля сеть и вытащили его на сушу.

Скютроп и мистер Пикник тем  временем  бросились  к  нему  на  выручку; сопровождаемые слугами с веревками  и  факелами,  прибежали  они  ко  рву  и увидели, что мистер Астериас и Водолей пытаются высвободить из сети отчаянно барахтающегося в ней мистера Гибеля. Скютроп застыл в  изумленье,  а  мистер Пикник,  с  одного  взгляда  поняв,  что  произошло  и  отчего,   разразился неудержимым хохотом; придя в себя, он сказал мистеру Астериасу:

- Да вы поймали рыбку в мутной воде!

Мистера Гибеля ужасно огорчила неуместная веселость; но  мистер  Пикник умерил его гнев, доставши нож и разрубив сей гордиев узел рыболовной снасти.

- Вы видите, - сказал мистер Гибель, - вы видите, джентльмены, на  моем горестном  примере  неисчислимые  доказательства   нынешнего   превосходства дьявола в делах мира сего; и у меня нет сомнений  в  том,  что  сегодня  нас посетил сам Аполлион, явившийся под чужой  личиной  только  для  того, чтобы запугать меня нагромождением незадач. К вам  сошел  дьявол  в  сильной ярости, зная, что немного ему остается времени.