Глава 57
Эмма задержалась в палате еще на час, наблюдая, как Ричард спит. Разгадки к случившемуся тем вечером хранились в его голове, но никто не знал, когда ему удастся до них добраться, если удастся вообще.
Мобильник зазвонил, едва она вышла из больницы.
– Эмма, это Гай Робертс.
– Привет. – Она и думать забыла про фильм. И теперь казалось, что они в разных мирах.
– Можем мы встретиться? – спросил он. – Мне необходимо с вами поговорить.
– Сейчас очень неудобное время, – ответила Холден. – Столько всего произошло… Нет никакой возможности заниматься чем-то другим.
– Я слышал о Стюарте. Это ужасно.
– Да. Извините. Упустила, что вы были друзьями.
– Да ладно. Вы знаете, о чем я.
– Думаю, да.
– Но мне действительно надо с вами поговорить. Речь пойдет о том, что случилось. Хотел поделиться с вами информацией, которую вы должны знать.
* * *
– Спасибо, что пришли, – поблагодарил Гай Эмму, когда та переступила порог. – Проходите, присаживайтесь.
Девушка прошла за ним в гостиную и села.
– Хотите что-нибудь выпить? – спросил он.
– Нет, спасибо.
– Как вы? – спросил Гай, усаживаясь напротив. – Я знаю, какое это трудное для вас время.
– Пока справляюсь.
– По-прежнему никаких новостей о вашем женихе?
– Нет. Полиция его ищет, но пока результата нет.
– Это ужасно.
– Как я понимаю, вы хотите мне что-то сказать. О Стюарте?
Робертс кивнул. Похоже, внутренне собрался, готовясь к грядущему разговору.
– Полиция думает, что Стюарт как-то связан с исчезновением вашего жениха, верно?
– Да, – ответила Эмма.
– Но он не связан, – заявил Гай. – Я уверен, что он не имеет к этому ни малейшего отношения.
Холден пристально всматривалась в него.
– И с чего такая уверенность?
Робертс какое-то время молчал, глядя в пол.
– Потому что я спрашивал его, и Стюарт поклялся, что он тут ни при чем.
– Вы спросили Стюарта, похитил ли он Дэна? – В голосе Эммы слышалось изумление. – Что вас заставило это сделать? Когда вы его спросили?
– Неделю тому назад, – признался Гай. – Просто хотел убедиться. Точно знать, что он с этим никак не связан.
– Неделю тому назад? То есть практически сразу после исчезновения Дэна?
Он кивнул.
– Я не понимаю. – Эмма покачала головой. – Почему у вас вообще возникла мысль задать Стюарту этот вопрос?
Гай шумно выдохнул, провел рукой по волосам.
– Боюсь, по отношению к вам я вел себя нечестно, Эмма. Сожалею об этом… но надеюсь, прямо сейчас начну заглаживать свою вину.
– Так в чем дело?
– Я всегда знал, что Стюарт хочет вернуться к вам. В тот день, когда вы спрашивали, кто рекомендовал вас на роль, а я не хотел вам говорить, я разыгрывал маленький спектакль. Стюарт хотел, чтобы я вам сказал. Он надеялся, что вы спросите.
Эмма покачала головой.
– Значит, все, связанное с ролью в фильме – исходная рекомендация, прослушивание, ваши комплименты, – лило воду на мельницу Стюарта, прокладывало путь ко мне?
– Поначалу, – признал Гай. – Я согласился пригласить вас на прослушивание лишь для того, чтобы оказать ему услугу. И, скажу честно, думал, что на этом все и закончится. Вы выступите, и это будет последняя наша встреча. Но вы меня потрясли; я понял, что именно вы мне и нужны. Вы идеально подходите на эту роль. И я хочу, чтобы вы ее сыграли.
– Но изначально все спланировал Стюарт, с вашей помощью…
– Да.
Девушка обдумала его слова.
– Не понимаю, почему вы шли ему навстречу. Почему согласились пригласить меня на прослушивание?
– Считал, что я у него в долгу.
– В долгу? Как это понимать?
– Это сложно. – Робертс помолчал, потом продолжил: – Мы со Стюартом вместе прошли через многое. Он говорил вам, как мы познакомились?
– Он пришел на пробы для фильма, в который вы подбирали состав, и вы подружились.
Гай улыбнулся.
– Стюарт всегда был большим выдумщиком.
– Так он солгал?
– Мы познакомились на встрече группы поддержки. Для тех, у кого возникли проблемы с психическим здоровьем.
* * *
– Несколько лет тому назад у меня был очень тяжелый период, – говорил Робертс, сжимая в руке стакан с водой. – Я впал в депрессию, вроде бы без всякой на то причины, отчего депрессия только усиливалась. Какое-то время ходил к мозгоправу. Это немного помогало, но я очень остро чувствовал свое одиночество. А потом однажды увидел листовку группы психологической поддержки и подумал: почему нет, что мне терять?
– И Стюарт состоял в этой группе? – спросила Эмма.
– Его психиатр порекомендовал ему эту группу.
– Психиатр? – удивилась девушка. – Я знала, у него не всё в порядке и есть проблемы с психическим здоровьем, но не подозревала, что он обращался к специалисту. Мне он об этом никогда не говорил. – Она покачала головой. – Так когда это было?
– Чуть меньше четырех лет тому назад, – ответил он.
– Должно быть, в то время, когда он ушел от меня…
– Именно тогда, – твердо ответил Гай, чем немало удивил Эмму.
– Откуда вы знаете?
– Потому что он рассказывал о вас на встречах группы, – объяснил Робертс. – Говорил о том, как сожалеет о своем уходе, как сильно вас любит.
– Тогда почему он ушел?
– Ему пришлось уйти.
– Пришлось? Кто его вынудил? Или что?
– Полностью он нам так и не рассказал, – ответил Гай. – На встречах группы существовало правило: не давить. Стюарт, как и любой другой, рассказывал ровно столько, сколько хотел, и ни словом больше. Да и потом, думаю, у всех членов группы были свои секреты. У меня точно были.
– По вашим словам, вы были у него в долгу.
– Мы подружились, – продолжил Гай. – Он помог мне действительно в самое трудное для меня время: я даже подумывал о самоубийстве. И у меня нет сомнений: если бы не Стюарт, я бы давно покинул этот мир.
– И он напомнил вам о долге: попросил помочь в налаживании отношений со мной?
– Да. Когда я рассказал ему о запуске нового фильма, он предложил мне связаться с вами. Увидел свой шанс вернуться к вам, вновь войти в вашу жизнь. Я не видел в этом ничего плохого – во всяком случае, поначалу.
– Стюарт знал, что я собираюсь замуж за другого?
– Об этом он ничего не говорил.
– А узнав об исчезновении Дэна, вы подумали, что к этому может иметь отношение Харрис?
– Подозрения появились, да. – Гай кивнул. – Я знал, как Стюарт вас любит, и задался вопросом, сколь далеко он может зайти, чтобы вернуть вас к себе.
– Поэтому вы спросили его в лоб, его ли это работа?
– Да.
– И что он ответил?
– Поклялся, что никак с этим не связан.
– Должно быть, солгал. – Эмма пожала плечами. – Полиция нашла улику в его квартире: фотографию Дэна.
– Этого я объяснить не могу, – ответил Робертс. – Я могу говорить только о том, во что верю. И я верю, что Стюарт не имел никакого отношения к похищению вашего жениха.
– Тогда почему он покончил с собой?
– Потому что потерял надежду, что вы вернетесь к нему. Вы сказали, что у него нет ни единого шанса, и это стало последней каплей.
– Вы обвиняете меня в его смерти?
– Нет. Просто говорю, что в этом мире его удерживала лишь надежда на то, что вы снова будете вместе. Пытаюсь объяснить.
– Я до сих пор не понимаю, откуда такая уверенность, что Стюарт совершенно не причастен к похищению Дэна. Только исходя из его слов? Он мог сказать такое, опасаясь, что вы пойдете в полицию, узнав правду.
– Он позвонил мне перед самой смертью, – признался Гай. – И даже тогда отрицал, что связан с похищением. В тот момент врать не имело никакого смысла.
– Он написал мне письмо от лица Дэна. Полиция нашла текст в его компьютере.
– Он это признавал. Хотел, чтобы вы подумали, что Дэн больше не хочет иметь с вами ничего общего. Но тогда он еще верил, что Дэн от вас сбежал.
– Но почему он втянул в это Лиззи? Написал, что у нее с Дэном роман…
– Чтобы поссорить вас. Он хотел, чтобы вы плакали на его плече. В вашей подруге он видел соперницу.
Эмма глубоко вдохнула.
– Ладно, допустим, вы правы и Стюарт не имеет никакого отношения к случившемуся с Дэном. – Она встретилась с Гаем взглядом. – Тогда кто это сделал?
– Версия у меня есть. Но вам она не понравится.
Глава 58
Эдуард сидел за кухонным столом, отчаянно пытаясь понять, кто был этот мужчина. Не получалось: не мог он вспомнить, что встречался с ним раньше, хотя мужчина и говорил, что он, Эдуард, каким-то образом порушил его жизнь. Полчаса спустя Холден-старший прошел из кухни в гостиную и увидел на кофейном столике конверт из плотной коричневой бумаги.
Раньше он конверта не видел, а это означало одно.
Хотя Миранда еще не вернулась, Эдуард ретировался в кабинет, чтобы вскрыть письмо. И когда он это делал, его охватило предчувствие дурного. Заглянув в конверт, увидел копию газетной статьи.
Ему потребовалось лишь прочитать заголовок, чтобы понять, кто этот мужчина.
Эдуард глубоко вдохнул. В конверте лежал еще маленький листок бумаги. С семью написанными от руки словами.
«Я знаю, что произошло на самом деле».
Холден закрыл глаза.
Внезапно ему все стало ясно.
«Скоро вы узнаете, что такое настоящая боль и каково это – потерять того, кого любишь».
Эдуард понимал, что надо действовать, и быстро. Снял трубку, набрал номер Уилла.
– Алло.
– Уилл, – он пытался говорить спокойно, – слава богу, что ты в порядке. Ты где?
– В своей квартире. А что?
– Ты не с Эммой?
– Нет. Она уже пару часов как ушла. Поехала к Ричарду в больницу.
– То есть ты не знаешь, где она сейчас?
– Нет, не знаю. Возможно, у себя, может, у Лиззи. А ты в порядке? Какой-то запыхавшийся…
– Позвони ей, – попросил Эдуард. – Выясни, где она. Потом оставайся с нею. Не теряй ее из виду.
– А что такое? Ты думаешь, ей грозит опасность?
– Просто убедись, что твоя сестра жива и невредима.
– Но я не понимаю… Стюарт мертв. Ты сам сказал, что все кончено.
– Просто делай, что я говорю. – Эдуард почувствовал, как сжало сердце. – И быстро.
* * *
– Вы думаете, это как-то связано с Уиллом? – спросила Эмма.
– Да, – ответил Гай. – Я знаю, это шок, но я действительно верю, что ваш брат в этом замешан. Насколько – не знаю.
– Вы так говорите, чтобы обелить Стюарта, – возразила Эмма. – Зачем Уиллу в это влезать?
– Точно сказать не могу. Но говорю это не для того, чтобы выгородить Стюарта. Не стал бы этого делать.
– И какие у вас доказательства?
– Доказательств у меня нет, – признал Робертс. – Я отталкиваюсь от того, что мне однажды сказать Стюарт.
– Что именно?
– Что Уилл имел отношение к вашему с ним разрыву.
– Стюарт так и сказал?
– Именно. А раз он поспособствовал тому, что вы со Стюартом разбежались, возможно, приложил руку и к тому, чтобы разлучить вас с Дэном.
– Это бред, – ответила Эмма, – и я не верю ни единому вашему слову. Уилл этого не сделал бы. С чего ему разлучать меня с Дэном или со Стюартом?
Гай пожал плечами.
– Я полностью доверяю моему брату, – добавила девушка.
– На вашем месте я бы никому не доверял полностью, Эмма, – возразил Гай. – У нас всех есть свои секреты.
– Уилл не имеет к этому никакого отношения.
– Уилл первым нашел Стюарта, – напомнил Гай. – Как он вообще оказался в его квартире?
– Откуда вы это знаете?
– Из газеты.
– Из газеты? – переспросила Эмма. – Они про это написали?
– Вот. – Гай взял газету с подлокотника и протянул ей. – Страница десять.
Эмма раскрыла указанную страницу.
– Как-то он с этим связан, – настаивал Робертс. – Иначе чего ему приходить в квартиру Стюарта?
– Как они раздобыли эти фотографии? – спросила она, глядя на газетную страницу. На одном фотоснимке Стюарта загружали в «Скорую». На другой Уилл сидел у дома Стюарта, положив голову на руки.
– Кто-то выслеживал Стюарта или Уилла, – предположил Гай. – Они дожидались возможности сделать удачный фотоснимок, и такая возможность представилась.
– Думаю, я знаю, кто это.
– Пусть это вас не волнует. Я понимаю, это звучит как штамп, но, кто бы то ни был, он лишь выполнял свою работу. Это, возможно, неприятно, но вам лучше забыть про фотографа и сосредоточиться на более важном: поиске вашего жениха. Я знаю, вы не хотите об этом слышать, но более чем уверен, что ваш брат знает, где его искать.
* * *
Ричард с трудом приходил в себя, вырываясь из вызванного лекарствами тяжелого сна. Ему потребовалось какое-то время, чтобы осознать, что на прикроватном столике звонит телефон. Собравшись с силами, он снял трубку и положил ее между подушкой и ухом. Рука так болела, словно он поднял целую тонну.
– Алло… – Голос скрипел, как у старика.
Ему ответила тишина.
– Алло, – повторил он. – Эмма, это ты?
– Ричард, – мужской голос.
– Да. Это ты, Уилл?
– Ты до сих пор не можешь вспомнить, да? – полюбопытствовал голос.
– Извините, вы кто?
– Я оставил тебя в живых, Ричард. Пришел навестить, постоял у твоей кровати… мог покончить с тобой, но не сделал этого. Ты должен быть мне благодарен.
– Это ты, да? – Ричард в испуге посмотрел на дверь: вдруг мужчина стоит там, разговаривает с ним, глядя через стекло. – Где Дэн? Что ты с ним сделал?
Тишина.
– Я начинаю вспоминать, что произошло, – продолжил Ричард. – Я практически вижу твое лицо. Скоро я вспомню все. И тебе лучше сдаться полиции до того, как она придет за тобой.
– Только после того, как доведу дело до конца, – ответил мужчина.
– Пожалуйста, остановись, – взмолился парень. – Я не знаю, зачем ты это делаешь, но остановись. Отпусти его.
– Для твоего брата уже все кончено.
– Нет! – воскликнул Ричард, замотал головой, из глаз полились слезы. – Нет, скажи, что с ним все в порядке. Скажи, что ты не причинил ему вреда! Пожалуйста!
– Сожалею.
– Но почему? – вскричал Ричард. – Почему?
– Потому что я хочу, чтобы вы все поняли. – Голос мужчины вдруг дрогнул от эмоций. – Я хочу, чтобы вы поняли, как это больно. И я думаю, ты уже начинаешь понимать, правда, Ричард?
Глава 59
– По-прежнему ничего? – спросил Гаснер, когда детектив-сержант Дейвис уселся по другую сторону стола.
– Они перевернули квартиру вверх дном, – ответил тот. – Вытащили из компьютера все, что только можно. Помимо фотографии и письма, отправленного Эмме Холден от лица Дэна, ничего нет – ни о местонахождении Дэна, ни о случившемся с ним.
Гаснер пожевал нижнюю губу, барабаня пальцами по столу.
– Они нашли кое-что интересное, – продолжил Дейвис, – хотя не знают, имеет ли это отношение к нашему делу.
– Продолжай.
Сержант достал из папки, которую принес с собой, конверт и протянул детективу.
– Эти фотографии нашли в его спальне, спрятанными в матрасе. Он прорезал дыру в обивке и сунул их туда.
Гаснер просмотрел все двадцать фотографий.
– Кто-нибудь знает, кто эта девушка? – спросил он.
Дейвис покачал головой.
– Это не фотографии на отдыхе, – указал детектив. – За девушкой велась слежка.
– И я так подумал, – кивнул напарник. – Поэтому и решил показать их тебе. Хотя по-прежнему не понимаю, как связать их с нашим расследованием.
– Кто знает, – пожал плечами Гаснер. – Но я думаю, эти фотографии надо показать Эмме Холден.
* * *
– Эмма? – спросил Уилл. – Ты где?
– Иду к станции подземки, чтобы поехать домой.
– Ты не с Лиззи?
– Нет, одна. У Лиззи сегодня дневной спектакль, а потом и вечерний. Я ездила к Гаю Робертсу. И у меня появилась идея насчет того, как мы можем что-то выяснить о Дэне. Хотя шансы невелики.
– Ничего не делай до моего приезда. Возвращайся в квартиру и жди меня. Я могу подъехать даже раньше тебя.
– А что такое?
– Ничего. Не нравится мне, что ты одна, учитывая, что за тобой всюду следуют репортеры. Я только что прочитал газету.
– Оттуда я и почерпнула идею.
– Это ты о чем?
– Объясню, когда ты подъедешь.
* * *
– Ты уверена, что хочешь именно этого? – спросил Уилл уже в квартире Эммы, когда та направилась к телефонному аппарату. – Я хочу сказать, что, идя на контакт с прессой, ты побуждаешь их выдавать больше статей о тебе. Они могут еще глубже копнуть твою личную жизнь.
– Они могут, – Эмма сняла трубку, – но этот парень – лучший свидетель, который у нас есть. Если он следил за нами, тогда, возможно, видел что-то или кого-то, и как знать, вдруг эта информация поможет нам найти Дэна.
– А так он не мог этого сказать? – спросил брат. – Если бы он заметил что-то подозрительное, то наверняка уже обратился бы в полицию.
– Есть и такой вариант. Хотя он мог увидеть что-то такое, что не показалось ему важным, но на самом деле очень даже важное.
– Ты уверена, что не ищешь человека, чтобы выместить на нем свое зло? – Уилл пристально смотрел на сестру. – Ты сама сказала, что он напугал тебя тем вечером, когда позвонил в домофон. И ты бежала за ним полмили.
– Если он даст нам ниточку, ведущую к Дэну, плевать я хотела на все остальное, что он сделал, – ответила Эмма, набирая номер редакции газеты.
* * *
– Огромное вам спасибо, – поблагодарила она собеседника, записав все необходимое в блокнот, который лежал рядом с телефонным аппаратом. – Вы мне очень помогли. – И положила трубку на рычаг.
– Имя-фамилию тебе дали? – спросил Уилл.
– Да, – кивнула Эмма. – Все фотографии для этой статьи газета получила от одного человека. Фотографа-фрилансера, которого зовут Дэвид Шерборн.
– Тебе сказали, как с ним связаться?
– Дали телефон и адрес. Думаю, нам лучше поехать туда и увидеться с ним лицом к лицу. Телефонный звонок может его напугать.
– Может, он и сейчас следит за нами. – Уилл подошел к окну и выглянул на улицу.
– Даже не предполагай такого! У меня мурашки по коже бегут!
– Это совсем другая история, – сказал брат. – Этот парень не безумец, как Стивен Майерс. Он работает.
– Именно так и сказал Гай Робертс, но при этом он преследует меня, каким бы ни был его мотив.
– Точно, – согласился Уилл. – Но ты все равно хочешь встретиться с ним?
– Да. Как я это себе представляю, выбора у меня нет.
* * *
– Вот этот дом, – Эмма уже стояла перед выкрашенной синей краской дверью.
В Болэм – в Уондсуорте – они приехали ближе к вечеру. Вышли из подземки на станции «Тутинг-Бек» и зашагали по улице, вдоль которой выстроились винные бары, бистро и процветающие магазинчики. В последние годы этот район обжили профессионалы, относящиеся к среднему классу. И понятно почему: много зелени, красивые дома, почти сельская тишина.
– Наш последний шанс передумать, – сказал Уилл.
Эмма постучала.
– Чем я могу вам помочь? – Дверь открыла молодая красивая женщина с младенцем на плече. Она покачивала его и легонько похлопывала по спине.
– Мы приехали к Дэвиду, – объяснила Эмма.
– Вы его клиенты?
– Да, – без запинки солгала она.
– Минуточку. – Женщина отвернулась и прокричала, глядя на лестницу: – Дэвид, это к тебе.
Послышался шум спускаемой воды, потом шаги на лестнице.
Когда появился Дэвид, у Эммы перехватило дыхание.
При прошлых встречах он представлялся Эриком.
Глава 60
– Я пристроил эту студию к дому два года тому назад, – объяснял Дэвид Шерборн, обходя вместе с ними дом. – Подумал, что это хорошо – работать дома, но при этом не мешать близким. Надеюсь, вы меня понимаете.
Эмма вошла в студию. Стены украшали фотографии. Панорамные горные виды, черно-белые крупные планы лиц. Посреди комнаты стоял стильный кожаный диван и столик со стеклянной поверхностью, на котором лежали большие альбомы с фотографиями. Пахло ванилью.
– Пожалуйста, присядьте, – предложил Дэвид. – Хотите что-нибудь выпить?
– Спасибо, не надо. – Эмма села на диван.
– Я тоже не буду. – Уилл сел рядом с ней.
Дэвид кивнул, пододвинул стул.
– Я всегда мечтал о таком. – Он оглядел студию. – Отец подарил мне фотоаппарат, когда мне было десять, и с тех пор я хотел только фотографировать. Не такая уж это плохая жизнь. Вон та фотография сделана в Австралии. – Он указал на пустынный ландшафт с преобладанием оттенков красного. – Полет туда мне оплатили, когда я работал на австралийскую туристическую комиссию. Им хотелось увеличить туристический поток из Англии, и они обратились к английскому фотографу.
– Прекрасная фотография, – отметила Эмма и вновь повернулась к фотографу. «Эрик» теперь выглядел старше, одевался более стильно, говорил увереннее. Несмотря на моложавое лицо, Эмма поняла, что с первоначальной оценкой его возраста она ошиблась на шесть или семь лет. В меньшую сторону. – И отличается от вашей нынешней работы.
– Да. – Дэвиду определенно стало не по себе. – Это австралийское путешествие – далекое прошлое. С тех пор многое изменилось.
– Теперь вы шпионите за людьми, – кивнула девушка, – и продаете фотоснимки таблоидам.
– Да. – Он встретился с ней взглядом. – Именно это я и делаю. Представить себе не мог, что буду этим заниматься, но иногда все идет не так, как тебе того хочется, правда?
– Согласна. Иногда все идет не так.
– Если на то пошло, меня туда затолкали, – продолжил Шерборн. – С экономическим спадом другая работа стала сходить на нет, заказы я получал все реже, и внезапно выяснилось, что у меня проблемы с выплатами по закладной. Я также взял приличный кредит, чтобы построить эту студию. А потом выяснилось, что Элен, моя жена, беременна, и я понял: надо что-то делать. На конференции познакомился с одним парнем, и он предложил фотографировать знаменитостей. Дело непростое, но хорошо оплачиваемое, если фотографии удачные.
Уилл фыркнул:
– Как фото Стюарта, которого заносят в «Скорую».
Дэвид отвел глаза.
– Я этим не горжусь. – Он вздохнул. – Понимаю, звучит, как отговорка, но я делаю это для семьи.
– Вы выдавали себя за другого, – напирала Эмма. – Вы лгали мне, чтобы сделать фотографии.
– Да, – признал Дэвид.
– Вся эта история, что вам угрожали, что вы боитесь подходить ко мне, – ложь? Когда вы заплакали у галереи?
– Игра. Я изображал Эрика, чтобы подобраться к вам поближе. Извините.
– Вы извиняетесь, потому что вас разоблачили?
– Возможно, – кивнул он. – А может, стесняюсь того, что делаю… Не так уж много людей знают, чем я занимаюсь. Даже Элен не в курсе. Она думает, что деньги приносят заказы на художественные фотографии.
– Не скажу, что меня радует содеянное вами, но именно по этой причине мы здесь. – Она всмотрелась в Дэвида. – Мы надеемся, что вы нам поможете.
– Продолжайте.
– Вы, наверное, все знаете обо мне. Вам известно, что Стюарт мертв, а полиция пока не нашла моего жениха.
– Да, знаю. Надеюсь, они его найдут. Правда.
– Но вы следили не только за мной, – продолжила Эмма. – Вы следили и за Стюартом, иначе не сделали бы эти фотографии у его дома.
– В тот день я следил за ним, да, – подтвердил Дэвид. – Но клянусь, я понятия не имел, что он собирается покончить с собой.
– Вы часто следили за Стюартом?
– Временами. В основном когда он находился с вами.
– Вы когда-нибудь видели, что он занимается чем-то подозрительным? – спросила Эмма. – Куда-нибудь заходит? В такое место, где можно держать Дэна?
Дэвид покачал головой:
– Сожалею, Эмма, но не видел. Иначе обратился бы в полицию. Я, конечно, наемник, но не до такой степени.
– Ну хоть что-нибудь? – настаивала она. – Самое вроде бы невинное, что может оказаться существенным и помочь найти Дэна.
– Я не видел ничего подозрительного, – повторил Дэвид. – Рад бы помочь, действительно рад. По крайней мере, стал бы относиться к себе с большим уважением. Лучше б меня и не просили… – Он замолчал, и в студии повисла тяжелая тишина.
– Вас попросили следить за мной и делать эти фотографии, – заявила Эмма. – Вы ведь это хотели сказать, так? Вы следили за мной не по своей инициативе.
Шерборн отвел глаза.
– Кто просил вас это делать? – не отступала девушка. – Пожалуйста, скажите мне. Возможно, это важно.
– Нет. Найти вашего жениха это никак не поможет.
– Вы этого не знаете. – Эмма едва сдерживала злость и раздражение.
– Я не могу вам сказать. А теперь вам лучше уйти.
– Говорите, а не то я расскажу вашей жене, как вы зарабатываете на жизнь!
– Его имя вам ничем не поможет, – стоял он на своем.
– Я ей скажу, – повторила Эмма.
– Она поймет. – Но его голосу не хватало уверенности. – Она поймет, почему я это делаю.
– Вот и поглядим.
Дэвид сжал щеки руками, закрыл глаза.
– Ладно. Я вам скажу, если вы пообещаете ничего не рассказывать моей жене.
– Обещаю.
Он наклонился вперед, прикусил нижнюю губу.
– Ладно, хрен с ним. Мне заплатили за то, что я следил за вами и фотографировал.
– Кто?
– Вы его знаете. Гай Робертс.
Глава 61
– Зачем вы это сделали? – спросила Эмма, едва Гай открыл входную дверь.
Робертс посмотрел на Эмму. Потом на Уилла, прежде чем уйти в дом, оставив дверь открытой, словно приглашая последовать за ним.
Они прошли в гостиную.
– Я понимаю, отчего вы так злитесь, – начал Гай, конечно же, предупрежденный телефонным звонком Дэвида Шерборна. – Но, пожалуйста, выслушайте меня.
– Вы заплатили человеку, чтобы он следил за мной, фотографировал и продавал фотографии газетам, – набросилась на него Эмма. – Вы воспользовались ситуацией ради денег. Сколько вы заработали на этих фотографиях?
– Ничего, – ответил он. – Не получил ни пенса.
– И вы думаете, что я вам поверю? – фыркнула девушка.
– Вы можете верить во что вам хочется, Эмма, – в голосе Гая Робертса послышались нотки раздражения, – но деньги за эти фотографии получал только Дэвид Шерборн.
– Тогда зачем? Зачем вы его наняли?
– Вы действительно мало осведомлены об индустрии развлечений? – сухо спросил Гай.
– Я не понимаю.
– Кинофильмы – дело тонкое, Эмма. В моей карьере я участвовал в создании многих и многих. Некоторые ждал успех, другие проваливались. Иной раз фильмы, на которые, как мне казалось, народ будет валить валом, не собирали и половины зала. Такое случается.
– Я все равно не понимаю, как это связано со слежкой за мной.
– Я пытаюсь объяснить, что съемки фильма – рисковый бизнес. Для актрисы или актера участие в коммерческой неудаче… как бы это сказать… всего лишь печальный эпизод. Они идут дальше по жизни, не оглядываясь, к новым ролям. Для инвесторов ситуация более серьезная… куда более серьезная. Они рискуют деньгами.
– Это я понимаю, но…
– Инвесторы хотят, чтобы фильм вызывал у публики интерес, – перебил ее Гай. – И я не про тот интерес, который обуславливается восторженными рецензиями… обычно на том этапе разжигать интерес публики поздно. Большие голливудские студии начинают пиарить свои фильмы за год до выхода на экран. Выпускают трейлеры, звезды участвуют в различных ток-шоу… То есть интерес подогревается заранее. – Он смотрел на Эмму. – Студии тратят огромные деньги на поддержание этого интереса. Они могут себе это позволить. А мы – те, кто снимает фильм с гораздо меньшим бюджетом, – не можем пойти и на четверть таких расходов. Поэтому нам приходится быть более изобретательными в разжигании и поддерживании интереса к нашему фильму. Вы начинаете понимать?
– Любая реклама – это хорошо, – вставил Уилл.
Робертс улыбнулся.
– Верно подмечено.
– Значит, все это – раскрутка фильма, – сухо сказала девушка. – Разжигание интереса даже до начала съемок.
– Да, – кивнул Гай, – именно так. И, должен сказать, стратегия даже более эффективная, чем мы рассчитывали.
– Мы?..
– Инвесторы, режиссер, продюсер, я, – объяснил Гай. – Всех радует развитие событий.
Эмма покачала головой, не веря своим ушам.
– Вы используете нас всех. Мой жених, возможно, умирает, Стюарт умер, а вы думаете только об упоминании фильма в газетных колонках.
– Попробуйте взглянуть на ситуацию с нашей позиции…
– Не могу в это поверить!
Гай пожал плечами.
– Это жизнь, к которой вам лучше начать привыкать. Если вы хотите получать награды, которых удостаиваются известные актеры, надо идти на жертвы, без них никак не обойтись.
– Узнав, что Стюарт мертв, вы его пожалели? – спросила Эмма. – Или увидели в этом еще один заголовок?
– Это несправедливо. – Робертс вскинул руки. – Меньше всего мне хотелось, чтобы такое произошло.
– Вы сказали, он позвонил вам перед смертью. Просил о помощи? Вы проигнорировали его и позволили умереть?
– Нет. – Он покачал головой. – Говорю вам, я понятия не имел, что он собирается сделать.
Но Эмма продолжила:
– А этим утром, когда вы сказали мне, что Стюарт не похищал Дэна… Вы это сделали для того, чтобы газетная шумиха не заглохла? Придумали, что надо отлавливать кого-то еще, тогда как похищение – работа Стюарта?
– Я искренне верю, что Стюарт не имел отношения к похищению вашего жениха.
– Для ваших целей это наилучший вариант!
– Вам лучше уйти, – голос Гая стал холодным, как лед, – пока вы не наговорили лишнего и не похоронили ваш шанс стать звездой.
– Не волнуйтесь. – Холден поднялась. – Я больше не хочу иметь ничего общего с вашим фильмом. У меня есть дела поважнее. – Она повернулась к Уиллу, который изумленно моргал. – Пошли.
* * *
– Правильно ли ты поступила? – спросил брат, когда они шли к станции подземки.
– Да, – кивнула Эмма, – я в этом уверена.
– Но ты так хотела сняться в этом фильме…
– Знаю. Но нисколько не сожалею о том, что сделала. Иногда надо делать то, что считаешь правильным, наплевав на последствия.
Молодой человек улыбнулся.
– Знаешь, Эм, – он обнял ее за плечи, – я тобой восхищаюсь. Мне бы быть таким сильным…
– Слушай, ты здесь, чтобы поддерживать меня, – напомнила ему сестра. – Нельзя тебе давать слабину.
– Наверное.
Мобильник зазвонил, когда они входили на станцию подземки. Этот номер Эмма видела впервые. Но вышла на улицу, а Уилл последовал за ней.
– Алло?
– Эм, это Ричард, – голос дрожал от эмоций.
– Ричард, в чем дело? – Она посмотрела на Уилла. На лице брата отражалась тревога.
– Он позвонил мне, – сообщил Ричард. – Человек, который похитил Дэна.
Эмма слушала, пока он рассказывал подробности.
– Сотрудникам больницы ты сказал?
– Да. Полиция уже едет.
– Хорошо. Мы скоро будем.
– Что случилось? – спросил брат, едва она закончила разговор.
– Ричарду только что позвонил мужчина и сказал, что Дэн у него, – объяснила Эмма.
– Черт, – вырвалось у Уилла. – Похоже, Гай Робертс прав и Стюарт не имеет отношения к покушению.
– Может, Гай Робертс это и сделал?
– Ты же так не думаешь!
– Что-то с ним не так, – ответила она. – Может, он все спланировал с тем, чтобы поднять нужную ему волну.
Глава 62
Тем же вечером Эмма и Уилл смотрели через стеклянную панель, как Гаснер и Дейвис допрашивают Ричарда. Ждали они уже пять минут, потому что детективы попросили медсестру никого в палату не впускать. Пребывание в неведении раздражало.
– Ты действительно думаешь, что мужчина, позвонивший Ричарду, ответственен за все это? – спросил Уилл.
– Не знаю, – признала Эмма. – Я тебе скажу после разговора с Ричардом.
В этот самый момент дверь палаты открылась. В коридор вышел Гаснер, следом за ним – Дейвис.
– Эмма. – Детектив улыбнулся. – Приятно вас видеть.
– Я ждала вашего звонка, – в голосе девушки слышались обвинительные интонации.
– Знаю, – кивнул он. – Я надеялся, что мы наконец-то узнаем что-то определенное, но, боюсь, пока мы ничего не можем сказать о местопребывании вашего жениха. У Ричарда в голове пока все путается, и ни в квартире Стюарта, ни в его компьютере мы не нашли ничего нового.
– Вы не находите это странным? – спросила она.
– Странным?
– Тот факт, что Стюарта и Дэна ничего не связывает?
– Я бы не спешил с выводом, что ответственность лежит на ком-то еще. – Гаснер, похоже, прочитал ее мысли. – Телефонный звонок мог и присниться.
– Или кто-то мог так пошутить, – вставил Дейвис.
– Это вы говорили и о письме, – фыркнула Эмма.
– Да, и написал его Стюарт, – напомнил детектив. – Я по-прежнему уверен, что похищение – дело рук Стюарта Харриса, Эмма, хотя знаю, что вам хочется верить в другое. Если Дэна похитил кто-то еще, шансы, что он жив, увеличиваются. Но улики указывают на Стюарта. Поговорите с Ричардом и определитесь, знает ли он, что говорит. – Он видел, что убедить Эмму не удалось. – Мы делаем все, что в наших силах; на ноги подняты все, чтобы как можно быстрее найти Дэна.
– У меня есть идея насчет того, кто все это устроил.
– Продолжайте. – Гаснер особого интереса не проявил.
Эмма рассказала им о Гае Робертсе, о том, как он заплатил фотографу, чтобы тот следил за каждым ее шагом, о его многолетних взаимоотношениях со Стюартом.
– Мы с ним поговорим, – пообещал Гаснер, – но я очень сомневаюсь, что он как-то с этим связан.
Девушка кивнула: на большее она и не рассчитывала.
– Прежде чем вы пройдете к Ричарду, – добавил детектив, – я хочу, чтобы вы взглянули на эти фотографии.
Эмма просмотрела их одну за другой. На каждой Стюарт и незнакомая ей девушка целовались, держались за руку, сидя за столиком, шли в обнимку.
– Где вы их нашли? – спросила она.
– В квартире Стюарта. Спрятанными, – ответил Гаснер. – Вы знаете эту девушку?
– Нет, – Эмма не могла оторвать глаз от фотографий. – Зачем показывать их мне? Вы думаете, они имеют какое-то отношение к делу?
– Вроде бы нет, – ответил он. – Но мы хотели в этом убедиться.
– Их сделали без ведома этой парочки, так? – спросила она, вскинув глаза на Гаснера.
– Похоже на то. Вы думаете, они недавние?
– Нет, – уверенно ответила Эмма. – Эти золотые часы, с которыми его сфотографировали, ему подарила я. Уходя, он оставил часы.
– То есть вы утверждаете, – Гаснер говорил медленно, словно в раздумье, – что эти фотографии сделаны, когда вы со Стюартом еще жили вместе?
– Несомненно. – Теперь все встало на свои места. Он ушел от нее к другой женщине.
– Но вы не знаете, кто мог их сфотографировать?
– Нет, – ответила Эмма. – Хотя…
– Продолжайте, – предложил Гаснер.
– Думаю, их мог сфотографировать Стивен Майерс.
* * *
– Полиция мне не верит. – Ричард покачал головой из стороны в сторону, не отрывая ее от подушки. – Они смотрели на меня так, будто я бредил. Даже предположили, что этот телефонный разговор мне приснился. Можете вы в это поверить? – Он с горечью рассмеялся.
– Гаснер всегда очень сдержан, – отметила Эмма.
– Он видел во мне безумца. Может, так оно и есть… Перед приходом полиции я заснул, и мне приснилось, как на меня напали. Причем напал Дэн. Что-то выкрикивал мне в лицо. Что именно, не помню. Полиции я об этом не рассказал. Это только подтвердило бы их мнение обо мне.
– Это лишь сон, – голос Эммы звучал успокаивающе.
– Хотелось бы, чтобы все это было лишь сном, – ответил Ричард. – Так хочется проснуться, чтобы все это ушло, как уходит приснившийся кошмар…
– Мне бы тоже…
– Не обращайте на меня внимания. – Он увидел боль в ее лице. – Все образуется.
Девушка наклонилась к кровати, взяла Ричарда за руку.
– Мы все должны держаться вместе. Правда, Уилл?
– Да, конечно, – рассеянно ответил тот, похоже, занятый своими мыслями. – Держаться вместе.
– Я это не выдумал, Эмма. – Ричард поднял на нее глаза. – Этот парень звонил мне. Сказал, что это сделал он. Я думаю, он где-то здесь. Будь осторожна.
* * *
– Все хорошо? – спросила Эмма Уилла, когда тот вернулся к ней. Она ждала у входа в больницу в сгустившихся сумерках, пока брат говорил с кем-то по мобильнику, чуть отойдя, чтобы она ничего не слышала.
– Да, отлично, – ответил тот и сунул телефон в карман джинсов.
– В больнице мне показалось, что ты чем-то подавлен.
– Нет, нет, я в порядке, – возразил он. – Просто не выходили из головы слова Ричарда. Если этот человек где-то рядом, тогда нам всем грозит опасность.
Зазвонил мобильник Эммы.
– Алло?
– Эмма, это Сара.
– Что-то случилось? – Она сразу подумала о худшем.
– Может, и ничего, – ответила Сара, – но шоу начинается через полчаса, а Лиззи еще не пришла. Мы звонили ей и на мобильник и домой, но никто не отвечает. Я просто подумала, может, она с тобой…
Глава 63
– Ты действительно волнуешься, да? – спросил Уилл, жадно хватая ртом воздух. Они бежали по тротуару к подъезду Лиззи, выскочив из такси, доставившего их в северный Лондон.
– Что-то случилось, – ответила Эмма, огибая пожилую пару и прибавляя скорости. – По собственной воле Лиззи не могла так исчезнуть.
Они добрались до подъезда, взлетели по лестнице, остановились у двери в квартиру. И пока Эмма рылась в сумочке в поисках ключа, который дала ей Лиззи, она осознала, что выглядело все это пугающе знакомым.
– Лиззи? – прокричала она с порога.
Квартиру они обошли вместе, комнату за комнатой.
Никого.
– Что-то случилось, – повторила Эмма, кружа по гостиной. – Я знаю.
– И что же нам делать? – спросил Уилл, глядя на нее.
Тут девушка заметила раскрытую книгу на телевизоре. Подошла, взяла.
– Что это? – спросил Уилл.
– Дневник Стивена Майерса, – ответила Эмма, с отвращением глядя на каракули Стивена. – Лиззи сказала мне, что собирается его выбросить.
– Похоже, она читала дневник. – Брат подошел к ней.
– Именно так.
Она прочитала открытую страницу, на которой Стивен расписывал, как он любит Эмму, как хочет быть с ней. Все это вызывало ужас и одновременно грусть.
– Не думаю, что читать этот дневник – хорошая идея. – Уилл покачал головой.
– Ты прав, – согласилась сестра.
Она собралась захлопнуть дневник, когда из него выпала фотография: та самая, которую Эмма сняла со стены в спальне Стивена, доказывающая, что Майерс побывал в Лондоне.
Эмма подняла ее, посмотрела на себя, пересекающую проезжую часть на Оксфорд-серкус.
И тут ее осенило. Должно быть, она переменилась в лице, потому что Уилл тут же шагнул к ней.
– Тебе нехорошо?
– Смотри. – Она указала на фотографию. – Это Оксфорд-серкус. Просто удивительно, как я могла не заметить этого раньше.
Брат всмотрелся в фотографию.
– Не заметить чего?
– Секундный отсчет времени, как в Америке. И разметка на асфальте. Можно переходить наискось, а не пересекать две улицы под прямым углом.
– Не понимаю тебя, Эм, извини.
– Стивен уже четыре года как умер, – ответила Эмма. – Мы видели дату смерти на надгробном камне. А такая разметка и секундный отсчет здесь только с прошлого года. Тогда перекресток полностью реконструировали и добавили эти новшества. То есть эта фотография сделана после смерти Стивена Майерса!
* * *
– Куда ты собрался? – спросила Миранда, стоя в дверях и наблюдая, как Эдуард укладывает в машину какие-то вещи.
– Мне надо кое-что сделать, – ответил он.
– Но уже поздно. – Она запахнула халат, перехватив удивленный взгляд прохожего. – Может, отложишь до утра?
– Не могу. – Мужчина наклонился над водительским сиденьем и что-то положил под переднее пассажирское.
– А в чем дело? Ты меня тревожишь, Эдуард.
– Так, ерунда. Волноваться не о чем.
– Если это ерунда, почему не подождать утра?
– Потому что нельзя, – ответил он.
– Пожалуйста, не уезжай, – попросила Миранда, босиком спустившись на подъездную дорожку. Маленькие острые камушки впивались в ступни, но она не обращала внимания на боль. – Пожалуйста, не уезжай, вот так, безо всякого объяснения! Я тревожусь за тебя.
Эдуард повернулся, подошел к ней, положил руки на плечи.
– Ты знаешь, что я тебя люблю? – Посмотрел ей в глаза. – Я никогда не причиню тебе боль.
– Ты не бросаешь меня? – спросила она. – Если да, скажи об этом прямо сейчас.
– Я не бросаю тебя, – ответил он. – В прошлом я подводил людей, но теперь стараюсь это изменить.
– Меня ты никогда не подводил. – Миранда обняла его.
Эдуард несколько секунд прижимал ее к себе, вдыхая ее запах, но знал, что только все усложняет, затягивая отъезд.
– Мне пора. – Он поцеловал Миранду в щеку, прежде чем отстраниться. – Вернусь утром.
– Ты уезжаешь на ночь? – Женщина всматривалась в него. – Но куда ты едешь?
Эдуард сел за руль, захлопнул дверцу и завел двигатель, не отвечая ей.
– Эдуард! – прокричала она, постучала по стеклу. – Ты взял с собой спрей от стенокардии?
Холден-старший кивнул, глянул в зеркало заднего обзора.
– Не волнуйся обо мне, – сказал он через стекло и тронул автомобиль с места, намеренно не оглядываясь, чтобы не видеть, смотрит ли на него Миранда.
Вместо этого он скосил глаза на бардачок, в котором лежал заряженный пистолет.
Он намеревался с этим покончить раз и навсегда.
* * *
Эмма сидела на диване в квартире Лиззи и смотрела на фотографию в поисках ответа, изредка поглядывая на Уилла, который устроился рядом, потирая виски.
– Я знаю, это безумие, – начала она, – но я вот думаю… а может, Стивен Майерс не умер?
Уилл покачал головой.
– Может, из канала выловили другого человека? – продолжила Эмма. – Его отец говорил, что визуально они его опознать не смогли.
– Они могли использовать стоматологическую карту.
– Может, и не использовали, – возразила Эмма. – Может, просто предположили, что это он, и не провели необходимой проверки. Возможно, я права, и все это – дело рук Стивена Майерса? С самого начала все указывало на него.
Уилл глубоко вдохнул, закрыл глаза.
Затем заплакал.
– Уилл, что с тобой? – Потрясенная, Эмма пододвинулась к нему, чтобы успокоить.
Брат покачал головой.
– Что случилось? – Она положила руку ему на плечо.
– Я знаю, что он мертв. – Он изо всех сил старался взять эмоции под контроль. – Я его видел.
– Как это понимать?
Уилл поднял голову, лицо его перекосило от горя и сожаления, глаза блестели от слез. Пришел момент истины.
– Пожалуйста, прости меня, Эм, – взмолился он. – Не испытывай ко мне ненависти. Все просто вышло из-под контроля. Будь у меня время подумать, я бы никогда не стал в этом участвовать. Но тогда мне казалось, что я поступаю правильно…
Эмма в недоумении и тревоге смотрела на него.
– Ты меня пугаешь, Уилл. О чем ты говоришь?
– Стюарт. Он убил… Он убил Стивена Майерса.
– Что? – в ужасе переспросила она. – Но они сказали, что он покончил с собой!
– Нет. – Уилл покачал головой. – Все обставили как самоубийство, но на самом деле Стивена убили. Его убил Стюарт.
– Откуда ты это знаешь? – Эмма встала, ощутив желание отойти от брата. – Пожалуйста, скажи мне, что ты в этом не участвовал!
– Извини, Эм. Участвовал. Помогал Стюарту избавиться от тела.
Глава 64
– Я не понимаю. – Эмма кружила по гостиной. – Не может это быть правдой!
– Думаешь, я могу с этим шутить? – Уилл смотрел на нее заплаканными глазами. – Я носил это в себе много лет, Эм, и этот секрет рвал меня на части.
– Тогда расскажи мне все, – велела она, но садиться рядом с ним не стала. – С самого начала.
– Что ж, – начал он, пытаясь найти нужные слова, – ты помнишь, как я сказал тебе, что мы предупредили Стивена Майерса, чтобы он близко к тебе не подходил, и это правда. Мы узнали, что он повадился ездить в Лондон, следил за тобой, фотографировал тебя. Стюарт и я пытались его урезонить, но он не обращал на нас внимания. Стюарт пригрозил ему, сказав, что может случиться что-то плохое, если он от тебя не отстанет.
– Продолжай, – кивнула Эмма.
– Мне не понравились эти действия Стюарта, но они дали результат. Я думал, что Стивен наконец-то все понял. Но как-то вечером я сидел в квартире – до сих пор помню, что смотрел телик, – когда позвонил Стюарт. Весь вздрюченный… сказал, что со Стивеном что-то случилось, и спросил, не могу ли я немедленно приехать к тебе. К сожалению, я смог.
– И он… – Девушка не могла заставить себя закончить.
– Я приехал. Ты была на работе. Дверь открыл Стюарт. Лицо его блестело, а рубашка промокла от пота. Он провел меня в гостиную, где на полу лежал Стивен. Мертвый.
Слова Уилла не могли быть правдой. Стюарт – убийца? Эмма не могла в это поверить.
– Он… Он сказал, как это случилось?
– Он сказал мне, что Стивен проник в квартиру и набросился на него с ножом. Началась драка, и Стивен упал на нож. Я думал, он говорит правду.
– Но он солгал?
– Да, – кивнул брат. – Врал от начала и до конца. Стюарт Харрис использовал меня. У меня был автомобиль, а у него – нет. Он сказал, что хочет попросить меня помочь ему избавиться от тела. И я согласился. По глупости. Мы завернули Стивена в простыни, отнесли вниз, положили в багажник моего автомобиля. Потом поехали к дому Харриса. Он придумал, как мы можем обставить все так, будто Стивен покончил с собой. Мы нашли достаточно изолированный участок канала и бросили тело в воду, вместе с ножом.
Эмма стояла у окна и смотрела на уличные фонари, глубоко и медленно дыша.
Ее брат – сообщник убийцы.
– Скажи что-нибудь, Эм, – взмолился Уилл.
– Я не знаю, что сказать, – наконец призналась она. – Все это так… Просто не знаю. Так невероятно.
– Я ненавижу себя за то, что сделал. Мне пришлось отказаться от автомобиля. Я продал его на следующей неделе.
Эмма повернулась к нему.
– Чтобы избавиться от вещественной улики?
– Нет, дело не в этом. Просто больше не мог заставить себя сесть за руль, помня, что перевозил в багажнике труп.
– Как ты мог сделать такое, Уилл? Как ты мог?
– Не знаю. Все произошло так быстро… Но, думаю, в тот момент я пытался помочь. Вы со Стюартом собирались пожениться, и я думал, что Стивена он убил случайно. Я пытался уберечь его от беды… Я думал, он невиновен.
– Но вина лежала на нем! По твоим словам, Стюарт не сказал тебе правду о его конфликте со Стивеном.
– Да, все произошло не так, как он говорил.
– Откуда ты знаешь?
– Однажды, находясь в квартире, я кое-что нашел. – Уилл встретился взглядом с сестрой. – Комплект фотографий Стюарта с той девушкой.
– Фотографий, которые сегодня нам показала полиция?
Брат кивнул.
– Он застал меня, когда я просматривал фотографии, и сказал правду. У него начался роман с девушкой, которую он встретил на кинопробах, и тянулся пару месяцев. Однажды явился Стивен, показал фотографии и пригрозил, что покажет их тебе, если он не уйдет.
«Боже мой!»
– То есть он убил Стивена, чтобы я не узнала о его романе?
– Именно, – подтвердил брат. – Когда он мне сказал, я не знал, что и делать. Я уже паниковал из-за того, что помогал избавиться от трупа, а правда только добавила волнений. Я хотел пойти в полицию, но испугался того, что могло со мной статься.
– Но вот чего я не понимаю… – Эмма покачала головой. – Если Стюарт убил Стивена, чтобы остаться со мной, тогда почему он ушел?
– Потому что у него поехала крыша. Действительно, он начал сходить с ума. Поначалу я думал, что содеянное не повлияло на него, – но нет, повлияло, и еще как…
– А мне казалось, что его странное поведение, его депрессия вызваны отсутствием работы.
– Думаю, в итоге он решил, что должен полностью отгородиться от всего, что напоминало ему о содеянном, включая тебя.
– Тогда почему у него возникло желание вернуться ко мне? Почему? – Голова у нее шла кругом.
Холден пожал плечами.
– Несколько месяцев тому назад он мне позвонил. Начал угрожать, что пойдет в полицию и все расскажет. Сказал, что готов утащить меня с собой, если я не дам ему денег. Я дал.
– Уилл! – воскликнула Эмма.
– Я знаю. Знаю, что поступил глупо. Но я испугался. Просто хотел, чтобы он от меня отстал. Стюарт обещал, но продолжал приходить и просить снова. Потом заговорил о том, что хочет вернуться к тебе. И тут исчез Дэн.
– Ты с самого начала думал, что это Стюарт?
– Я… я не знаю, – ответил Уилл, – но, да, задавался вопросом, не его ли это работа. Я кое-что нашел в твоей ванной, рядом с Ричардом. Фотографию.
– Фотографию?
– Одну из тех, что сделал Стивен Майерс. Я нашел на полу фотографию Стюарта и той девушки.
– И ты мне не сказал? – Эмма закипела от злости. – Найти такое и ничего мне не сказать!
– Да. – Он поник головой. – Извини… Я трус, Эм.
* * *
Эмма наблюдала, как пар поднимается из носика чайника. Она ушла на кухню, чтобы какое-то время побыть подальше от брата, успокоиться. Налила две чашки чая и вернулась с ними в гостиную. Уилл стоял у окна, глядя на улицу.
– Держи. – Она протянула ему одну чашку.
– Спасибо, – ответил он, избегая ее взгляда. – Знаешь, Эм, я не буду тебя винить, если ты больше не захочешь со мной разговаривать. Мне следовало…
– Хватит, – оборвала его сестра. – У нас нет времени. Сейчас очень важно понять, имеет ли убийство Стивена отношение к случившемуся с Дэном и Лиззи.
Молодой человек кивнул, пытаясь взять себя в руки.
– Раз фотография, которую ты взяла в спальне Стивена, сделана недавно, сознается впечатление, что имеет.
– Согласна, – кивнула она. – Поскольку сделал ее не Стивен, остаются двое: мать Стивена или его отец.
– Но при чем тут Дэн?
Эмма ответила не сразу.
– Может, они хотели причинить боль мне.
Уилл уставился на нее.
– Но почему?
Девушка уже открыла рот, чтобы что-то сказать, но закрыла. В раздражении покачала головой.
– Не знаю. Слушай, может, это не они. Мы хватаемся за соломинки… И пока стоим здесь, кто знает, что сейчас происходит с Лиззи.
– Думаю, нам надо поехать к отцу, – заявил Уилл.
– Почему?
– Ты должна довериться мне. Я знаю, что ничем этого не заслужил, но, думаю, отец поможет нам найти того, кто за всем этим стоит.
Глава 65
– Отец все знает, да? – спросила Эмма, когда они подъезжали к дому отца. – Он знает, что произошло со Стивеном?
– Я сказал ему, да, – признался Уилл.
– И как давно он знает?
– С самого начала. Я должен был кому-то рассказать, и он – единственный, к кому я мог обратиться.
– Он помог? – Она всмотрелась в лицо брата. – Нет, я так не думаю. Тогда почему ты решил, что он поможет на этот раз?
Уилл остановил автомобиль неподалеку от дома отца.
– Он позвонил мне сегодня и велел присматривать за тобой. Быть рядом, куда бы ты ни пошла. Я думаю, что-то случилось или он что-то узнал, раз так отреагировал.
– Больше он ничего не сказал?
– Понимаю, мне следовало надавить на него, но я думал только о том, как бы побыстрее встретиться с тобой. Судя по голосу, он тревожился, как бы с тобой чего не случилось.
– Это не похоже на отца.
– Не наезжай на него, Эм. Он старается.
– Вижу, ты запел другую песню.
– Если я не смогу простить отца за то, как он поступил с нами, разве я могу ожидать, что ты попытаешься простить меня? – честно ответил Уилл.
Эмма медленно кивнула:
– Пожалуй, ты прав.
Они подъехали к дому, вышли из автомобиля, направились к двери.
– Похоже, его нет, – отметила девушка, глядя на пустующую подъездную дорожку.
– Миранда дома. В спальне горит свет.
Им пришлось постучать трижды, прежде чем Миранда открыла дверь. Глаза ее блестели от слез.
– Что случилось? – спросила Эмма.
– Эдуард уехал, – ответила женщина и разрыдалась. – Я думаю, он бросил меня.
Они нетерпеливо ждали в гостиной, пока Миранда приходила в себя.
– Папа сказал, куда поехал? – наконец спросила Эмма.
Миранда покачала головой. Вытерла глаза бумажной салфеткой, протянутой Уиллом.
– Ничего не сказал, когда уходил. Я его спросила, а он велел мне не волноваться. Вы знаете, какой он: все держит в себе… Даже не взял с собой мобильник.
– И не сказал, когда вернется?
– Сказал, что мы увидимся утром… а ночь он проведет где-то еще.
– Похоже, собрался в долгую поездку, – пробормотала девушка себе под нос и посмотрела на Уилла, который, похоже, разобрал ее бормотание.
– Папа уехал внезапно? – спросил он женщину.
– Да, – ответила та. – Ничего не сказал, не предупредил, что собирается уехать и остаться на ночь где-то еще. Чуть раньше я предложила ему провести вечер у телевизора, посмотреть на дивиди какой-нибудь фильм, и он сказал, что с удовольствием… А потом взял и уехал.
– Что-то случилось. – Эти слова Уилл произнес слишком громко.
– Что-то плохое? – На лице женщины отразилась тревога. – Ваш отец попал в беду? Вы что-то знаете? Если так, пожалуйста, скажите мне.
– Плохого ничего не случилось, – ответила Эмма, бросив на брата укоряющий взгляд. – Мы, во всяком случае, ничего об этом не знаем.
К счастью, Миранда приняла эту ложь за правду и заметно успокоилась.
– Ничего, если я схожу в туалет? – спросила Эмма.
– Да, конечно, – ответила та.
Девушка поднялась и, уже за ее спиной, дала знак Уиллу. Тот понял, что он ей нужен.
– Пойду и приготовлю нам чай. – Поднялся. – Или тебе кофе? – спросил он Миранду.
– Нет, чай. Спасибо, Уилл. – Она смотрела куда-то далеко-далеко, занятая своими мыслями. – Вы мне очень помогли.
* * *
– Что ты ищешь? – спросил Уилл, глядя, как Эмма обыскивает кабинет отца.
– Не знаю, – ответила та. – Все, что может навести на след. Что-то заставило отца позвонить тебе, а потом внезапно уехать.
Конверт с газетной вырезкой о самоубийстве Стивена Майерса они нашли в нижнем ящике стола.
«Тело местного жителя найдено в канале. Родители вне себя от горя».
Помимо вырезки Эмма достала из конверта и записку.
– Господи, – выдохнул брат, глядя на нее. – Они знают, что произошло на самом деле!
– Отец поехал туда. Надеюсь, он не натворит глупостей.
Внезапно во рту у Уилла пересохло.
– У него пистолет.
– Что? – Эмма в ужасе смотрела на него.
– Он одолжил пистолет у друга.
– Надо ехать туда, пока не стало совсем плохо! – решила Эмма.
Глава 66
– Думаешь, с Мирандой ничего не случится? – спросил Уилл, когда они мчались по темному шоссе.
– Надеюсь на это, – ответила Эмма. Она уже чувствовала усталость, а ехать оставалось еще больше сотни миль.
– Мы ее на дух не выносили, – прокомментировал брат. – Она не заслуживала того, чтобы по ней рикошетом ударяли наши отношения с отцом. Не следовало нам переносить их и на нее.
– Знаю, – согласилась девушка. – Я только надеюсь, что, помня о ней – и о нас, – папа не сделает ничего опрометчивого.
– Он пытается все исправить, – сказал Уилл. – Пытается наверстать упущенное за все эти годы.
– Он может только все ухудшить, – мрачно заявила Эмма, – если будет размахивать пистолетом. Кто знает, чем все может закончиться.
– Думаешь, есть шанс, что Дэн и Лиззи в порядке? Думаешь, тот, кто их похитил, не причинил им вреда? – Уилл опять чуть не плакал.
– Я с самого начала молюсь, чтобы Дэн вернулся живой. Но уверенности у меня нет. Будем надеяться, что все для них закончится хорошо.
– Я не прощу себе, если с ними что-то случится. Это моя вина. Кто-то мстит за содеянное мной, а страдаешь ты.
– Ты не убивал Стивена Майерса, – возразила сестра. – Помни об этом.
– Но я в этом участвовал, – ответил Уилл. – И тот, кто послал отцу газетную вырезку, знает об этом.
– Мне только хочется, чтобы полиция отнеслась серьезно к моим словам. – Эмма вздохнула. Она позвонила им раньше, но ей сказали, что Гаснера нет на месте. – Не думаю, что они пошлют кого-то в дом Майерсов.
– Ты могла бы рассказать полиции всю историю. Если бы ты рассказала им все, они бы поверили тебе с большей долей вероятности. Я готов отвечать за то, что сделал.
– Они бы только пригласили нас к себе – на допрос. Я уже знаю, чего ждать от Гаснера. А времени у нас на это нет. И потом, мне нужна твоя поддержка. Я не хочу, чтобы тебя заперли в камере.
– Но я больше ничего не хочу скрывать. И так слишком долго хранил секрет.
– Ты хороший человек, Уилл, – улыбнулась ему сестра. – Помни об этом.
* * *
К дому родителей Стивена они подъехали в час ночи. Эмма остановила автомобиль на противоположной стороне улицы. Какое-то время они с Уиллом сидели, глядя на дом. Не светилось ни одного окна.
– Я не вижу автомобиля отца. – Холден оглядел улицу.
– Я тоже.
– Мы могли его обогнать, – добавил он. – Ехали быстро.
– Возможно, – ответила Эмма. – Ты готов? – Она взялась за ручку дверцы.
Уилл кивнул.
Они пересекли спящую улицу, постучали в дверь.
Им ответила тишина.
Эмма постучала еще несколько раз, потом перешла от двери к окну.
– Что теперь? – спросил брат после того, как и стук в окно не принес результата.
– Не знаю. – Она смотрела на окно второго этажа. – Может, мы все поняли неправильно и семья Стивена ни при чем. Кто угодно мог выяснить, что произошло со Стивеном, а потом все это устроить.
– Ты права, – согласился Уилл. – Отец мог и не приезжать сюда, если он заподозрил кого-то еще.
Эмма ходила взад-вперед по тротуару, потирая загривок.
– Почему это все никак не закончится? – в раздражении крикнула она.
Дверь соседнего дома открылась.
– Извините, – сказала Эмма мужчине в полосатой пижаме, который, переступив порог, мрачно смотрел на нее.
– Вы ищете миссис Майерс? – сурово спросил он.
– Да.
– Ее нет. Уже несколько дней. Ее увезли в больницу. В последнее время ей стало хуже.
– Понятно. – Эмма кивнула. – А мистер Майерс? Он живет где-то поблизости?
– Жил. Питер несколько месяцев тому назад перебрался в Лондон. Думаю, хотел поселиться как можно дальше от этого дома. Я его не виню. После смерти сына в ней что-то сломалось. Да и он тяжело переживал свою утрату.
«Отец Стивена живет в Лондоне? Тогда он и стоит за всем этим!»
– Вы не подскажете нам его адрес?
– А зачем он вам нужен?
– Нам необходимо с ним увидеться, – ответила девушка. – По действительно важному делу.
– Странное дело. – Мужчина подавил улыбку. – За прошедший час уже второй человек интересуется адресом Питера Майерса. Никогда не думал, что он станет таким популярным.
Глава 67
– Что? – Эмма подняла голову и повернулась к Уиллу. От усталости она на какое-то время вырубилась.
– С добрым утром, – ответил брат. Его руки сжимали руль.
Эмма увидела, что они припарковались в жилом спальном районе, на улице, плотно застроенной домами с обеих сторон. Солнце только поднялось. Пели птицы.
– Мы на месте? – Она потерла лоб.
– Да.
– Сколько времени? – Эмма посмотрела на часы. Она проспала больше трех часов. – Ты всю дорогу просидел за рулем. Мог бы меня разбудить.
– Тебе требовался отдых.
– Когда мы приехали? – спросила девушка, пытаясь разогнать туман, застилавший рассудок.
– Несколько минут тому назад. Я как раз думал, что нам делать дальше.
– Какой дом нам нужен? – Она оглядела улицу.
– Вон тот, – указал брат. – Когда мы прибыли, я проехал мимо.
– Отцовский автомобиль здесь?
– Не знаю. На этой улице его точно нет.
– Возможно, мы и тут пролетим. – Эмма вновь посмотрела на дом. – Но узнать можно только одним способом. Пошли.
– Может, нам лучше подождать? – Уилл положил руку на ее плечо.
– Чего?
– Не знаю. Может, нам лучше подождать и подумать о том, что делать…
– Нет у нас времени. Каждая потерянная секунда увеличивает шансы на то, что случится что-то плохое… Ты идешь?
* * *
– Открыто, – прошептала Эмма, когда они подошли к входной двери. Но за приоткрытой дверью царила темнота.
Они переглянулись, прикидывая, что делать дальше.
– Может, не стоит? – прошептал Уилл, когда она протянула руку, чтобы толкнуть дверь. – Может, неправильно это…
– Ты можешь не заходить в дом.
Уилл покачал головой:
– Я с тобой.
– Спасибо. – И Эмма толкнула дверь.
Оба проскользнули в темный дом. И когда девушка закрыла за собой дверь, они увидели, что где-то свет все-таки горит: просачивается в щель из-под двери одной из комнат в глубине дома, в самом конце коридора, где они сейчас стояли.
Брат и сестра двинулись вдоль стены, слыша дыхание друг друга. Пахло сыростью и грязью, им с трудом удавалось подавлять кашель.
Проходя мимо двери по левую руку, Эмма услышала постукивание. Остановилась.
– Что это? – прошептал в густом сумраке Уилл.
– Там кто-то есть. – Она указала на дверь, осторожно приоткрыла ее. Постукивания прекратились. – Эй, кто здесь?
И тут они увидели.
В углу сидел человек, привязанный к стулу.
Глава 68
– Твой мобильник, – подсказала Эмма, доставая свой из кармана. – Используй экран вместо фонарика. Чтобы не поднимать тревогу.
Уилл кивнул, уже подсвечивая себе путь.
Девушка подскочила к стулу.
– Лиззи, господи… – Она опустилась на колени перед подругой.
Лиззи подняла голову. Во рту кляп, на лице синяки, глаза пустые. Похоже, она не узнавала Эмму.
Девушка осторожно сняла липкую ленту, удерживающую кляп, вытащила его. Уилл отступил к двери, готовый встретить того, кто войдет.
– Эм, – выдохнула Лиззи. – Это отец Стивена.
Эмма обхватила руками ее лицо.
– Все будет хорошо. Ты видела Дэна?
Лиззи покачала головой.
Эмма ободряюще улыбнулась, повернулась к Уиллу.
– Развяжи ее. Я пойду дальше.
– Мы оба пойдем, – возразил брат.
Она задумалась, потом кивнула. Они развязали Лиззи, поддерживая с двух сторон, вывели из дома, перевели через дорогу и усадили в машину.
– Мы вернемся, – пообещала Эмма, чувствуя острую боль в спине. Лиззи едва держалась на ногах, а весила немало, так что им пришлось приложить все силы, чтобы довести ее до автомобиля.
– Я иду первым, – сказал Уилл, когда они вошли в дом во второй раз. Теперь брат с сестрой двигались быстрее. Они миновали лестницу справа и направились к комнате в конце коридора.
И остановились у двери, из-за которой доносились приглушенные голоса.
Уилл посмотрел на Эмму в ожидании указаний. Рука его лежала на дверной ручке. Он различал силуэт сестры в свете, который проникал в коридор из-под двери.
Эмма кивнула.
И едва они открыли дверь, прогремел выстрел.
Глава 69
– Папа! – воскликнула Эмма. – Убери пистолет!
Эдуард стоял над Питером Майерсом, приставив пистолет к его голове. Тот держался за колено, превратившееся в кровавое месиво. Вел он себя на удивление спокойно для человека, которому только что прострелили ногу.
– Я доведу это дело до конца, – ответил Эдуард.
– Пожалуйста, не надо! – взмолилась девушка, врываясь в комнату. – Не должно все так закончиться.
– Он заслуживает смерти, – возразил отец. – Сначала его сын рушил твою жизнь, а теперь он делает то же самое. Ты действительно хочешь оставить в живых человека, который убил Дэна?
– Дэн мертв? – Внезапно Эмма почувствовала, как пол, накреняясь, ушел из-под ног, а в ушах зазвенело.
– Он на кухне. – Эдуард мотнул головой в сторону двери. – Его бросили на пол, как мусор. Сожалею, Эмма, но этот… монстр убил твоего жениха.
– Нет. – Она замотала головой, поднесла руку ко рту. Почувствовала, как Уилл коснулся ее плеча.
Питер Майерс смотрел на нее, морщась, но явно ни в чем не раскаивался.
– Сожалею, Эмма, – повторил отец. – Теперь ты понимаешь, почему этот человек заслуживает смерти? Он просто хотел причинить боль тебе и всем, кого ты любишь. И теперь получит по заслугам.
– Нет. – Девушка покачала головой, пытаясь отогнать образ мертвого Дэна. – Он – такая же жертва, как все мы.
– Как ты можешь такое говорить? Он – не жертва. – Эдуард плюнул в Питера Майерса.
– Он тоже страдал, – ответила она. – Начал все это Стюарт Харрис, но заканчивать должен не ты… и не так.
– Эмма права. – Уилл выступил вперед. – Убери пистолет, папа. Ты нужен Миранде. У тебя будет ребенок, который должен вырасти с отцом. И ты нужен нам.
Эдуард саркастически рассмеялся.
– Если он останется в живых, ты сядешь в тюрьму. – Он по-прежнему целился в Питера Майерса и не отрывал от него глаз. – Он тебе рассказал, Эмма? Твой брат рассказал тебе, что он сделал? Он – соучастник убийства.
– Он рассказал мне все, – ответила Эмма. – Как-нибудь мы это уладим.
– Кого ты хочешь защитить? – спросил Уилл. – Меня или себя?
– Тебя, разумеется, – ответил отец. – Я хочу защитить своего сына.
– Тогда ты тем более можешь убрать пистолет, потому что меня защищать поздно. Я все рассказал полиции.
– Что? – Эмма повернулась к нему.
– Позвонил им, когда мы приехали сюда, пока ты спала. Они приедут с минуты на минуту.
– Ты идиот! – прокричал Эдуард, отрывая взгляд от Питера Майерса. – Безмозглый идиот!
Девушка воспользовалась моментом. Одним плавным движением она подскочила к отцу и сшибла его с ног. Тот рухнул, как срубленное дерево.
– Возьми пистолет! – крикнула она брату, коленом удерживая Эдуарда на полу.
Уилл взял оружие и повернулся к Питеру Майерсу, взяв того на мушку.
– Извини, папа, – сказала Эмма лежащему на полу и потерпевшему поражение отцу. – Я не могла допустить, чтобы ты погубил себя.
Глава 70
– Не надо, – попросил Уилл, когда Эмма направилась к кухне. – Не смотри.
– Я должна, – ответила она, смахивая с глаз слезы. – Я должна его увидеть.
– Это будет преследовать тебя до конца твоих дней, – все еще пытался остановить ее Уилл. – Позволь мне…
Но Эмма уже открыла дверь.
Сначала увидела грязные босые ноги Дэна, потом его полностью.
– Господи, нет! – воскликнула она, глядя на лицо Дэна, все в запекшейся крови.
Падая на колени, услышала голоса; один из них принадлежал Гаснеру. Но доносились они из далекого далека. Глотая слезы, она гладила Дэна по волосам, как и тысячи раз раньше, но только теперь осознавала, до чего это приятно.
– Мне так жаль… Так жаль. Я очень любила тебя…
Эмма положила голову ему на грудь и закрыла глаза. Сердце колотилось как бешеное, его удары отдавались во всем теле, заглушая все чувства. Но потом она различила еще один звук.
Сердцебиение Дэна.
Выражение признательности
Прежде всего благодарю мою удивительную семью за их поддержку и помощь все эти годы. Вы всегда стояли за меня горой, и только вашими стараниями я мог писать, не тревожась из-за повседневных проблем.
Также благодарю моих друзей, которые читали мои книги и делились впечатлениями, позволявшими доводить эти книги до ума.
Писательство – моя страсть с юных лет, и в этом немалая заслуга моих прекрасных учителей, которые только разжигали ее. Креативность – важнейшая часть нашей образовательной системы, и я ценю поощрение и помощь, которые получал как в школе, так и в колледже.
Спасибо всей команде издательства «Коронет», включая моего блестящего редактора Марка Бута, спасибо за веру в мое произведение.
Особая благодарность моему агенту Джону Элеку из «АП Уатта» в «Юнайтед эджентс» за все его усилия по заключению договора с издательством.
Спасибо всем другим профессионалам издательского бизнеса, с которыми я контактировал в последние десять (или около того) лет. Вы все, так или иначе, содействовали выходу этой книги.
И, наконец, огромное спасибо всем, кто купил мои книги; особо упомяну тех, кто связывался со мной через электронную почту, «Фейсбук» или «Твиттер» в последние два с половиной года. Это был удивительный период моей жизни, когда я общался с людьми по всему миру, которые читали и получали удовольствие от моей работы. Я даже не верил, что такое возможно. Все эти письма показывают, что мои усилия были не напрасны.