Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.

Пимслер Пауль

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.

Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

 

Американский английский язык по методу доктора Пимслера.

Часть третья.

 

Инструкция по применению и немного размышлизмов.[

1

]

Первый урок.

Listen to this conversation.

Даниэль Мендес находится в Нью-Йорке и только что приехал домой к одной знакомой американке.

Listen

А - Oh, hi, Daniel. Come in please. How are you?

B - Fine, thanks. And you?

А - Not bad. Would you like something to drink? Something cold? Maybe a beer? It’s pretty hot today.

B - I’d like some mineral water if you have some.

А - Of course.

Listen again.

А - Oh, hi, Daniel. Come in please. How are you?

B - Fine, thanks. And you?

А - Not bad. Would you like something to drink? Something cold? Maybe a beer? It’s pretty hot today.

B - I’d like some mineral water if you have some.

А - Of course.

Вы помните, как поприветствовать кого-нибудь вечером?

- * -

Good evening.

- * -

И что бы вы сказали, чтобы попрощаться с кем-нибудь вечером?

- * -

Good night.

- * -

Представьте, что вы в Бостоне, ищете почту. Вы обращаетесь к девушке, которая вас обгоняет, и говорите «Прошу прощения, мисс».

- * -

Excuse me, miss.

- * -

Ask her if she knows where the post office is.

- * -

Do you know where the post office is?

- * -

Say «У меня есть карта».

- * -

I have a map.

- * -

У меня есть карта Бостона.

- * -

I have a map of Boston.

- * -

Ask «Вы можете показать мне на карте?»

- * -

Can you show me on the map?

- * -

Вы можете показать мне на карте, где находится почта?

- * -

Can you show me on the map where the post office is?

- * -

She says «Вам не нужна карта».

- * -

You don’t need the map.

- * -

Смотрите.

- * -

Look

- * -

Вы видите универмаг там?

- * -

Do you see the department store over there?

- * -

«Чтобы дойти до почты… «Дословно чтобы «достичь» почты».

- * -

To get to the post office

- * -

Идите к универмагу

- * -

Go to the department store

- * -

А потом идите направо

- * -

And then go the right

- * -

Почта недалеко

- * -

The post office isn’t far.

- * -

Огромное спасибо.

- * -

Thanks a lot.

- * -

Сейчас вы в Нью-Йорке. Одна знакомая спрашивает «Что вы делаете на этих выходных?»

- * -

What are you doing this weekend?

- * -

Вам бы хотелось пообедать у нас дома?

- * -

Would you like to have dinner at our place?

- * -

Вы можете приехать в пятницу?

- * -

Can you come on Friday?

- * -

Answer Нет, сожалею, я не могу.

- * -

No, I’m sorry. I can’t.

- * -

В пятницу у меня нет времени.

- * -

On Friday I don’t have much time.

- * -

Один наш друг приезжает в гости.

- * -

A friend of ours is coming to visit.

- * -

В субботу

- * -

On Saturday

- * -

Он приезжает в час

- * -

He’s arriving at one o’clock

- * -

Или в 2 часа после полудня.

- * -

He’s arriving at one or two o’clock in the afternoon.

- * -

И мне нужно многое сделать

- * -

And I have a lot to do.

- * -

До выходных.

- * -

Before the weekend.

- * -

Тогда, может быть, на следующих выходных?

- * -

Then maybe next weekend?

- * -

Вы помните, как спросить «Вы можете придти на кофе?»

- * -

Can you come for coffee?

- * -

Сейчас попробуйте спросить таким же образом Вы можете придти поужинать? Дословно «для ужина»

- * -

Can you come for dinner?

- * -

She asks «Вы можете придти на ужин»

- * -

Can you come for dinner?

- * -

В следующую пятницу?

- * -

Can you come for dinner next Friday?

- * -

Say «На следующих выходных я еду в Филадельфию».

- * -

Next weekend I’m going to Philadelphia.

- * -

Повидаться с друзьями.

- * -

To see some friends.

- * -

Тогда приходите на обед

- * -

Then come for lunch.

- * -

В Соединенных Штатах lunch Обычно означает легкий обед около полудня или в час дня.

- * -

Dinner - Прием пищи вечером, но более обильный.        

- * -

Say that you can’t come for dinner.

- * -

I can’t come for dinner.

- * -

Say that you’re leaving Friday afternoon.

- * -

I’m leaving Friday afternoon.

- * -

Say «До выходных»

- * -

Before the weekend.

- * -

How does she say «Тогда приходите на обед».

- * -

Then come for lunch.

- * -

Вы принимаете приглашение и спрашиваете «Как я доберусь до вашего дома?»

- * -

How do I get to your place?

- * -

«Я могу доехать на автобусе?» Listen and repeat.

- * -

Can I come by bus?

- * -

Ask «Я могу доехать на автобусе?»

- * -

Can I come by bus?

- * -

Your aquaintent says «Да, вы можете доехать на автобусе».

- * -

Yes, you can come by bus.

- * -

Но это не очень далеко

- * -

But it’s not very far.

- * -

Вы можете дойти пешком, если хотите.

- * -

You can walk if you’d rather.

- * -

Смотрите. Вот здесь на карте.

- * -

Look, here’s a map.

- * -

А здесь карта города.

- * -

Here’s a map of the city.

- * -

Say «Замечательно. Можете показать мне на карте?»

- * -

Great! Can you show me on the map?

- * -

Вы можете показать мне на карте, где находится ваш дом?

- * -

Can you shoe me on the map where your place is?

- * -

She says «Смотрите, наша улица здесь».

- * -

Look, our street is here.

- * -

Say that you see it.

- * -

Oh, yes! I see it.

- * -

Ask her at what time she has lunch.

- * -

At what time do you have lunch?

- * -

Ваша знакомая отвечает «Почему бы вам не придти в полдень?»

- * -

Why don’t you come at noon?

- * -

Как бы она сказала «Приходите в полдень»

- * -

Come at noon.

- * -

Тогда, у нас много времени.

- * -

Then we have a lot of time.

- * -

Хорошо. Увидимся в следующую пятницу.

- * -

Ok, see you next Friday.

- * -

Сейчас представьте, что вы – Даниэль Мендес. У вас встреча со знакомой, но вы немного опаздываете. Вы помните, как сказать «Поздно»

- * -

It’s late.

- * -

В английском языке «уже поздно» и «опаздывать» будет одинаково. Попробуйте сказать «Я опоздал».

- * -

I’m late.

- * -

Now you want to say «Извините, я опоздал».

- * -

I’m sorry, I’m late.

- * -

Say «Извините, я опоздал».

- * -

I’m sorry, I’m late.

- * -

Your colleague says «Это не имеет значения».

- * -

That doesn’t matter.

- * -

А здесь другая распространенная форма, чтобы сказать это.

- * -

That’s ok.

- * -

That’s alright.

- * -

Как «ok» так и «alright» Можно использовать в неформальной беседе.

- * -

Вы помните, как спросить  «Я могу доехать на автобусе?»

- * -

Can I come by bus?

- * -

Now try to ask Вы приехали на автобусе?

- * -

Did you come by bus?

- * -

Как она спросит, приехали ли вы на автобусе?

- * -

Did you come by bus?

- * -

You want to say «Да, я приехал на автобусе». Я приехал

- * -

I came

- * -

Say «Да, я приехал на автобусе».

- * -

Yes, I came by bus.

- * -

Now say «Вы приехали»

- * -

You came

- * -

Вы приехали на автобусе.

- * -

You came by bus.

- * -

You came by bus.

- * -

Now she asks «Вы приехали на автобусе, не так ли?»

- * -

You came by bus, didn’t you?

- * -

How does she ask «Вы приехали на автобусе, не так ли?»

- * -

You came by bus, didn’t you?

- * -

Попробуйте кратко ответить, что да.

- * -

Yes, I did.

- * -

Да, я приехал на автобусе.

- * -

Yes, I came by bus.

- * -

Я опоздал.

- * -

I’m late.

- * -

Потому что автобус задержался.

- * -

Because the bus was late.

- * -

Автобус задержался этим утром.

- * -

The bus was late this morning.

- * -

Say again. Сожалею, я опоздал.

- * -

I’m sorry I’m late.

- * -

Ваша коллега говорит в неформальной форме «Все в порядке».

- * -

That’s ok.

- * -

У нас все еще есть время для нашей встречи.

- * -

We still have time for our meeting.

- * -

И для обеда

- * -

And for lunch.

- * -

We still have time for lunch.

- * -

Во время обеда коллега вас спрашивает «Вы ездили в Бостон на прошлой неделе, не так ли?»

- * -

You went to Boston last week, didn’t you?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, I did.

- * -

Мой сын живет там.

- * -

My son lives there.

- * -

И я ездил навестить своего сына.

- * -

And I went to visit my son.

- * -

Вы обедали в «Casa Mexico»?

- * -

Did you eat at Casa Mexico?

- * -

Постарайтесь кратко ответить нет.

- * -

No, we didn’t.

- * -

Наступил другой вечер. Вы разговариваете с другой знакомой. Она спрашивает «Что вы делаете в воскресенье?»

- * -

What are you doing on Sunday?

- * -

Вы бы хотели придти на кофе?

- * -

Would you like to come for coffee?

- * -

После полдня?

- * -

In the afternoon?

- * -

Другой наш друг тоже придет.

- * -

Another friend of ours is coming too.

- * -

Скажите, что да, вам бы хотелось

- * -

Yes, I’d like to.

- * -

Скажите, что вечер воскресенья для вас подходит.

- * -

Sunday afternoon is fine.

- * -

Now ask her how to get to her place.

- * -

How do I get to your place?

- * -

Смотрите. Я могу вам показать на этой карте.

- * -

Look, I can show you on this map.

- * -

Чтобы доехать до нашего дома

- * -

To get to our place

- * -

Езжайте до Парк Авеню.

- * -

Go to the Park Avenue.

- * -

Затем на первом повороте сверните налево.

- * -

Then take the first left.

- * -

«Мы живем в доме №1.20 на Парк Авеню».  Listen and repeat.

- * -

We live at one twenty Park Avenue.

- * -

Один двадцать – одна из сокращенных форм от 1.20. Эта форма очень часто используется, когда говорят об адресе. Скажите «Мы живем в доме №1.20 на Парк Авеню». 

- * -

We live at one twenty Park Avenue.

- * -

А сейчас вы должны уходить. Что нужно сказать, чтобы попрощаться ночью?

- * -

Good night.

- * -

Another day you arrive for dinner at your colleague Susanne’s house. You’re late.

- * -

Она вас приветствует у двери. Поздоровайтесь с ней в неформальной форме, обращаясь к ней по имени.

- * -

Hi, Susan.

- * -

Hi, Daniel, please come in.

- * -

Как вы извинитесь за опоздание?

- * -

I’m sorry, I’m late.

- * -

Она говорит в неформальной форме «Все в порядке».

- * -

That’s ok.

- * -

Вы приехали на такси, не так ли?

- * -

You came by taxi, didn’t you?

- * -

Ответьте кратко, что нет.

- * -

No, I didn’t.

- * -

Say «Я приехал на автобусе».

- * -

I came by bus.

- * -

Сначала я зашел в универмаг.

- * -

First I went to a department store.

- * -

Чтобы купить футболку для дочери.

- * -

To buy a t-shirt for my daughter.

- * -

Say that you bought some mineral water too.

- * -

I bought some mineral water too.

- * -

Say «А потом автобус задержался».

- * -

And then the bus was late.

- * -

the bus was late

- * -

Oh, that doesn’t matter. Dinner isn’t until seven o’clock. Would you like something to drink first?

- * -

Да, пожалуйста.

- * -

Yes, please.

- * -

Wine, beer, water or maybe some coffee?

- * -

Сначала мне бы хотелось немного воды.

- * -

First I’d like some water.

- * -

А потом бокал вина, пожалуйста.

- * -

And then a glass of wine, please.

- * -

Когда она приносит  вино, вы поднимаете свой бокал и говорите «Ваше здоровье!»

- * -

Cheers!

- * -

Это конец первого урока. Это все на сегодня. Завтра, когда вы будете готовы к новому уроку, мы начнем 2 урок.

 

Второй урок.

Listen to this conversation.

Mr. Mendes has arrived at Mr. Johnsons place.

B - Oh, hello, Me. Mendes. Come in, please.

A - Thank you. I’m sorry, I’m late.

B - That’s alright. How did you get here?

A - I came by bus.

B - Mr. Mendes, this is my husband Peter.

A - Pleased to meet you, Mr. Johnson.

Listen again.

B - Oh, hello, Me. Mendes. Come in, please.

A - Thank you. I’m sorry, I’m late.

B - That’s alright. How did you get here?

A - I came by bus.

B - Mr. Mendes, this is my husband Peter.

A - Pleased to meet you, Mr. Johnson.

Представьте, что вы приехали в Бостон немного позднее, чем вы договаривались с коллегой. Как вы скажете «Извините, я опоздал».

- * -

I’m sorry, I’m late.

- * -

Она говорит в неформальной форме «Все в порядке».

- * -

That’s ok.

- * -

Как бы она спросила: Вы приехали на поезде?

- * -

Did you come by train?

- * -

И как она скажет «Вы приехали на поезде».

- * -

You came by train.

- * -

Now she asks «Вы приехали на поезде, правда?»

- * -

You came by train, didn’t you?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, I did.

- * -

И поезд задержался этим утром.

- * -

And the train was late this morning.

- * -

Later you call a friend.

- * -

She asks «Вы приехали этим утром, правда?»

- * -

You arrived this morning, didn’t you?

- * -

Почему бы вам не поехать ко мне домой?

- * -

Why don’t you come to my place?

- * -

На кофе с тортом. Дословно «немного кофе и торт»

- * -

For some coffee and cake

- * -

Или приходите поужинать.

- * -

Or come for dinner

- * -

Вы не можете найти ее улицу на карте. Тогда вы просите одну знакомую вам помочь. Скажите «Вот карта Бостона»

- * -

Here’s a map of Boston.

- * -

Ask «Вы можете показать мне, где находится улица Beacon?»

- * -

Can you show me where Beacon Street is?

- * -

She says «Да, конечно».

- * -

Yes, of course.

- * -

Я могу показать вам на карте.

- * -

I can show you on the map.

- * -

Я могу показать вам на карте, где находится улица Beacon.

- * -

I can show you on the map where Beacon street is.

- * -

Смотрите, здесь улица Beacon

- * -

Look, here’s Beacon Street.

- * -

Say «Спасибо. Я поеду на улицу Beacon»

- * -

Thanks, I’m going to Beacon Street.

- * -

Чтобы поужинать с одной моей подругой.

- * -

To have dinner with a friend of mine.

- * -

Say that she lives at one forty Beacon Street.

- * -

She lives at one forty Beacon Street.

Вспомните, как вы говорили кратко 1.20. Скажите еще раз, что она живет в доме №1.40 на улице Beacon.

- * -

She lives at one forty Beacon Street.

- * -

Now ask «Как мне доехать до улицы Beacon?»

- * -

How do I get to Beacon Street?

- * -

Ask if you can get there by bus.

- * -

Can I get there by bus?

- * -

She says «Нет, чтобы доехать до улицы Beacon»

- * -

No, to get to Beacon Street.

- * -

Езжайте на метро

- * -

To get to Beacon Street you take the subway.

- * -

Сейчас представьте, что вы в Нью-Йорке, вы опоздали на встречу. Скажите «Извините, я опоздал».

- * -

I’m sorry, I’m late.

- * -

Ваша коллега говорит в неформальной форме «Все в порядке».

- * -

That’s ok.

- * -

Now she asks «Вы приехали на такси?»

- * -

Did you come by taxi?

- * -

Вы приехали на такси, не так ли?

- * -

You came by taxi, didn’t you?

- * -

Ответьте кратко, что нет.

- * -

No, I didn’t.

- * -

Say «Я приехал на автобусе»

- * -

I came by bus.

- * -

И автобус опоздал этим утром.

- * -

And the bus was late this morning.

- * -

Say again «Извините, я опоздал».

- * -

I’m sorry, I’m late.

- * -

Она говорит еще раз в неформальной форме «Все в порядке».

- * -

That’s ok.

- * -

После работы вы с коллегой вместе ужинаете. Она поднимает свой бокал вина и говорит «За здоровье»! Listen and repeat.

- * -

Cheers!

- * -

Это распространенный тост, который выражает радость. Ответьте таким же образом.

- * -

Cheers!

- * -

Сейчас представьте, что вы – мексиканка, приехали в Соединенные Штаты на съезд. Только что вам представили одного бизнесмена. Скажите «Очень рада с вами познакомиться».

- * -

Pleased to meet you.

- * -

He asks «Откуда вы?» Будьте внимательны к порядку слов.

- * -

Where’re you from?

- * -

Answer him.

- * -

I’m from Mexico.

- * -

He asks «Из какого города?»

- * -

Which city?

- * -

Answer «Пуэбло».

- * -

I’m from Puebla

- * -

Вы американец, не так ли?

- * -

You’re an American, aren’t you?

- * -

Да, я из Вашингтона, округ Колумбия

- * -

Yes, I’m from Washington D.C.

- * -

Ask how’s the weather there now?

- * -

He answers Довольно холодно.

- * -

It’s pretty cold.

- * -

Now you want to ask «В Вашингтоне когда-нибудь шел снег?» Сначала спросите «Идет снег?»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Does it snow?

- * -

Спросите, идет ли снег.

- * -

Does it ever snow?

- * -

Ask again «Шел ли когда-нибудь снег?»

- * -

Does it ever snow?

- * -

Now try to ask «В Вашингтоне когда-нибудь шел снег? «

- * -

Does it ever snow in Washington?

- * -

Try to say «Идет снег».

- * -

 It snows

- * -

Иногда немного идет снег.

- * -

Sometimes it snows a little.

Try to say «Немного шел снег в прошлом году».

- * -

It snowed a little last year.

- * -

How does he say that it doesn’t snow very much?

- * -

It never snows very much.

- * -

В прошлом году

- * -

Last year

- * -

Было немного снега.

- * -

It snowed a little last year.

- * -

И было много дождей. Сначала «шли дожди»

- * -

Listen and repeat.

- * -

It rained a lot.

- * -

Say again «Было много дождей».

- * -

It rained a lot.

- * -

Пока не будет предложено говорить иначе, продолжайте говорить «a lot» в утвердительных предложениях, когда речь идет о состоянии погоде, и «very much» в отрицательных предложениях. Сейчас скажите «В прошлом году было немного снега».

- * -

Last year it snowed a little.

- * -

И было много дождей.

- * -

And it rained a lot.

- * -

Никогда не было много снега.

- * -

It never snows very much.

- * -

Say that you’ve never been to Washington.

- * -

I’ve never been to Washington.

- * -

Say Мне бы хотелось поехать в Вашингтон.

- * -

I’d like to go to Washington.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Этим летом

- * -

This summer.

- * -

Say «Лето»

- * -

Summer

- * -

Мне бы хотелось поехать в Вашингтон этим летом.

- * -

I’d like to go to Washington this summer.

- * -

Try to say «В Вашингтоне очень жарко».

- * -

Washington is very hot.

- * -

Washington is very hot.

- * -

Now try to ask «В Вашингтоне очень жарко?»

- * -

Is Washington very hot?

- * -

Летом?

- * -

Listen and repeat.

- * -

In the summer?

- * -

Дословно «в лето». Спросите «В Вашингтоне очень жарко летом?»

- * -

Is Washington very hot in the summer?

- * -

Как он ответит кратко, что да.

- * -

Yes, it is.

- * -

Say «Хорошо, если не будет сильного снега». Здесь «хорошо» и «ну» - одно и то же слово

- * -

Well, if it doesn’t snow very much

- * -

Я могу поехать в январе.

- * -

I can go in January

- * -

В Пуэбло никогда не бывает снега.

- * -

In Pueblo it never snows.

- * -

Но в прошлом январе

- * -

But last January

- * -

Было много дождей.

- * -

It rained a lot.

- * -

Now he says «Следующим летом»

- * -

Next summer

- * -

Мы с супругой собираемся поехать в Мексику.

- * -

My wife and I want to go to Mexico.

- * -

Нам нравится путешествовать

- * -

We like to travel.

- * -

Летом.

- * -

In the summer

- * -

We like to travel in the summer.

- * -

Tell him «Приезжайте в Пуэбло».

- * -

Come to Pueblo.

- * -

He asks «В Пуэбло очень жарко летом?»

- * -

Is Pueblo very hot in the summer?

- * -

Да, но это красивый город.

- * -

Yes, but it’s a beautiful city.

- * -

У меня есть несколько фотографий.

- * -

Listen and repeat.

- * -

I have some pictures.

- * -

 «Picture» Означает картинка, рисунок. Но очень часто используют эту форму, говоря о фотографии. Продолжайте говорить «some pictures», когда имеете ввиду «несколько фотографий». По крайней мере до тех пор, пока вас не попросят говорить иначе.

- * -

Скажите, что у вас есть несколько фотографий.

- * -

I have some pictures.

- * -

Say that you have some pictures of Pueblo.

- * -

of Pueblo

- * -

Ask his if he’d like to see them.

- * -

Would you like to see them?

- * -

He says «Конечно».

- * -

Of course.

- * -

Of course, I would.

- * -

Try to say «Мне бы хотелось посмотреть ваши фотографии Пуэбло».

- * -

I’d like to see your pictures of Pueblo.

- * -

your pictures of Pueblo

- * -

Сначала вы показываете фотографию бульвара Браво. Скажите «Смотрите».

- * -

Look

- * -

Сейчас вы переходите к фотографиям вашей семьи. Вы хотите сказать «Вот несколько фотографий моей семьи».

- * -

Вот несколько фотографий

- * -

Listen and repeat.

- * -

Here’re some pictures.

- * -

Обратите внимание, что вы говорите «Here are» Потому что речь идет о нескольких фотографиях. Как бы вы сказали «А здесь фотография».

- * -

Here’s a picture

- * -

Now say again «Здесь несколько фотографий».

- * -

Here’re some pictures.

- * -

Say «Здесь несколько фотографий моей семьи».

- * -

Here’re some pictures of my family.

- * -

Показывая на одну из них, вы говорите «Это мой сын Томас».

- * -

This is my son Tomas.

- * -

Это фотография моего сына.

- * -

Here’s a picture of my son.

- * -

Он изучает английский язык.

- * -

Он изучает

- * -

Listen and repeat.

- * -

He’s studying

- * -

«Studying» дословно означает «изучать». Но это слово также используют в значении специализироваться в чем-либо. Попробуйте сказать «Он специализируется в английском».

- * -

He’s studying English.

- * -

He asks «Что он изучает?»

- * -

What does he study?

- * -

Скажите еще раз, что он специализируется в английском

- * -

He’s studying English.

- * -

Try to say Он ездил в Нью-Йорк со мной.

- * -

He came to New York with me.

- * -

Прошлым летом

- * -

Last summer

- * -

Say again Он специализируется в английском.

- * -

He’s studying English.

- * -

Чуть позже этим вечером вы ужинаете вместе. Что вы можете сказать, поднимая свой бокал вина?

- * -

Cheers!

- * -

Один ваш друг ужинает в том же ресторане. Он  вас приветствует, а потом приглашает пообедать завтра. Как он скажет «Приходите на обед».

- * -

Come for lunch.

- * -

После того, как вы приняли предложение, как вы спросите, где он живет?

- * -

Where do you live?

- * -

He says «Я живу в доме 2.30 на Парк Авеню».

- * -

I live at two thirty Park Avenue.

- * -

Ask «Я могу доехать туда на автобусе?»

- * -

Can I get there by bus?

- * -

He answers «Да, можете».

- * -

Yes, you can.

- * -

На следующий день вы немного опоздали. Как вы извинитесь?

- * -

I’m sorry, I’m late.

- * -

That’s alright. You came by bus, didn’t you?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, I did.

- * -

Недавно вы приехали из отпуска. Скажите, что у вас есть несколько фотографий.

- * -

Here are some pictures.

- * -

Here’re some pictures of our trip.

- * -

How was the weather?

- * -

Скажите, что было много дождей.

- * -

It rained a lot.

- * -

That’s too bad.

- * -

Now say «А здесь фотография моего сына».

- * -

Here’s a picture of my son.

- * -

Скажите, что он изучает английский язык в Boston University.

- * -

He’s studying English at Boston University.

- * -

at Boston University

- * -

Say that this picture is pretty small.

- * -

This picture is pretty small.

- * -

Say «Но у меня нет побольше».

- * -

But I don’t have a bigger one.

- * -

That’s ok.

- * -

Сейчас ваш друг поднимает бокал вина. Ответьте на его тост.

- * -

Cheers!

- * -

Это конец 2 урока.

 

Третий урок

Listen to this conversation.

A - Good evening, I’m Charles Johnson.

B - Pleased to meet you. My name’s Sophia Robles.

A - Where’re you from, Sophia?

B - I’m from Mexico, from Morelia. And you?

A - I’m from Boston.

B - Oh, really? I was in Boston last January. And it was very cold. It snowed a lot too.

A - Yes, it often snows there in January. Did you like Boston?

B - Yes, I did. But I’d rather go there in the summer.

Listen again.

A - Good evening, I’m Charles Johnson.

B - Pleased to meet you. My name’s Sophia Robles.

A - Where’re you from, Sophia?

B - I’m from Mexico, from Morelia. And you?

A - I’m from Boston.

B - Oh, really? I was in Boston last January. And it was very cold. It snowed a lot too.

A - Yes, it often snows there in January. Did you like Boston?

B - Yes, I did. But I’d rather go there in the summer.

Представьте, что вы в Соединенных Штатах, встретились с одним знакомым. Он приглашает вас к себе домой. Как он скажет «Приходите на ужин».

- * -

Come for dinner.

- * -

Вы приезжаете, но немного опаздываете. Как вы извинитесь?

- * -

I’m sorry, I’m late.

- * -

Он говорит в неформальной форме «Все в порядке».

- * -

That’s ok.

- * -

Чуть позже он поднимает свой бокал вина и говорит «Ваше здоровье!»

- * -

Cheers!

- * -

Now you’re with an acquaintance.

- * -

Знакомый

- * -

an acquaintance

- * -

Некоторое время назад вы побывали в Вашингтоне. Вы говорите «Здесь есть несколько фотографий».

- * -

Here’re some pictures.

- * -

Здесь несколько фотографий Вашингтона

- * -

Here’re some pictures of Washington.

- * -

Мне бы хотелось показать вам фотографии.

- * -

I’d like to show you the pictures.

- * -

А так будет «Мне бы хотелось показать их вам».

- * -

I’d like to show them to you.

- * -

                                                                                                          

- * -

Say «Мне бы хотелось показать их вам».

- * -

I’d like to show them to you.

- * -

He asks «Вы были там в январе, не так ли?»

- * -

You went there in January, didn’t you.

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, I did.

- * -

Try to ask «Какая был погода?»

- * -

How was the weather?

- * -

Answer «Не очень приятная».

- * -

Not very nice.

- * -

Немного шел снег.

- * -

It snowed a little.

- * -

И было много дождей.

- * -

And it rained a lot.

- * -

He says  «В Вашингтоне»

- * -

In Washington

- * -

Никогда не бывает много снега. Буквально «очень много»

- * -

It never snows very much.

- * -

Now say Здесь фотографии.

- * -

Here’re the pictures.

- * -

Мне бы хотелось показать их вам.

- * -

I’d like to show them to you.

- * -

В то время, пока вы показываете фотографии, вы его спрашиваете «Какая там погода»

- * -

How’s the weather there?

- * -

Летом?

- * -

In the summer

- * -

He says «Довольно-таки жарко»

- * -

It’s pretty hot.

- * -

Your acquaintance is from Florida.

- * -

He says Во Флориде очень жарко летом.

- * -

Florida’s pretty hot in the summer.

- * -

И никогда не бывает очень холодно.

- * -

And it’s never very cold.

- * -

Почти никогда.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Almost never.

- * -

Почти

- * -

Almost

- * -

Almost never.

- * -

Say «Почти»

- * -

Almost

- * -

Почти никогда не бывает снега.

- * -

It almost never snows.

- * -

А летом очень жарко.

- * -

And in the summer it’s very hot.

- * -

Сейчас вы хотите сказать, что собираетесь в Мехико в следующем месяце. Так будет месяц

- * -

Listen and repeat.

- * -

Month.

- * -

Try to say В следующем месяце. Дословно «следующий месяц»

- * -

Next month.

- * -

He says Я собираюсь в Мехико в следующем месяце.

- * -

I’m going to Mexico City next month.

- * -

Tell him that you live in Mexico City.

- * -

I live in Mexico City.

- * -

Say that you have some pictures of Mexico City.

- * -

I have some pictures of Mexico City.

- * -

Try to say Я могу вам их показать. Или «Я могу показать их вам».

- * -

I can show them to you.

- * -

Если хотите

- * -

Listen and repeat.

- * -

If you’d like

- * -

Хотя «хотеть» переводится как «want» в английском языке существует сокращенная форма «If you’d like».

- * -

Скажите еще раз «Я могу показать их вам»

- * -

I can show them to you.

- * -

Если вы хотите.

- * -

If you’d like

- * -

На одной из фотографий изображена девушка. Показывая на нее, вы говорите «Это моя дочь».

- * -

This is my daughter.

- * -

Она изучает английский

- * -

She’s studying English.

- * -

В следующем месяце

- * -

Next month

- * -

Она поедет в Соединенные Штаты.

- * -

She’s coming to the United States.

- * -

Now you’re speaking with a colleague.

- * -

He says «Уже почти полдень».

- * -

It’s almost noon.

- * -

Где вы хотите пообедать?

- * -

Where do you want to have lunch?

- * -

Предложите «Почему бы нам не пообедать в «Rosa Mexicano»?»

- * -

Why don’t we eat at Rosa Mexicano?

- * -

He says «Хорошо, мы можем поехать туда»,

- * -

Ok, we can go there.

- * -

Если вы хотите.

- * -

If you’d like.

- * -

We can go there if you’d like.

- * -

Now he asks «И где находится «Rosa Mexicano»?»

- * -

Where is Rosa Mexicano?

- * -

Say that it is at ten sixty three First Avenue.

- * -

It’s a ten sixty three First Avenue.

- * -

Но я не знаю

- * -

But I don’t know.

- * -

Say that you don’t know where First Avenue is.

- * -

But I don’t know where First Avenue is.

- * -

He says Я могу показать вам

- * -

I can show it to you.

- * -

На карте

- * -

I can show it to you on the map.

- * -

Мы можем поехать туда на автобусе.

- * -

We can get there by bus.

- * -

Сейчас вы в ресторане. Что вы можете сказать, поднимая свой бокал?

- * -

Cheers!

- * -

Сейчас представьте, что вы пришли на встречу к коллеге, но немного опоздали. Выразите свое сожаление «Извините, я опоздала».

- * -

I’m sorry, I’m late.

- * -

He asks Вы приехали на такси?

- * -

Did you come by taxi?

- * -

Нет, я приехала на автобусе.

- * -

No, I came by bus.

- * -

И автобус опоздал.

- * -

And the bus was late.

- * -

Listen Все в порядке. Это не имеет значение.

- * -

It’s alright. That doesn’t matter.

- * -

Немного позже вы разговариваете со знакомым. Скажите «У меня есть несколько фотографий моей семьи».

- * -

I have some pictures of my family.

- * -

Я могу показать их вам

- * -

I can show them to you

- * -

Если вы хотите.

- * -

If you’d like.

- * -

Try to say «Да, пожалуйста, покажите их мне».

- * -

Yes, please. Show them to me.

- * -

Say Здесь фотографии.

- * -

Here’re the pictures.

- * -

Показывая на одну из фотографий, вы говорите «Это моя дочь Анна».

- * -

This is my daughter Anna.

- * -

Она изучает английский

- * -

She’s studying English.

- * -

She’s studying English.

- * -

He asks Сколько ей сейчас лет?

- * -

How old is she now?

- * -

Ей почти 20.

- * -

She’s almost twenty.

- * -

Спросите с удивлением «У вас есть 20-летняя дочь?»

- * -

You have a twenty year old daughter?

- * -

Answer Да, а в следующем месяце

- * -

Yes, and next month

- * -

Next month

- * -

Она приезжает в Нью-Йорк.

- * -

She’s coming to New York.

- * -

Ваш знакомый знает, что вы из Мехико. В связи с этим он спрашивает «Вы выросли в Мехико?»

- * -

Вы выросли

- * -

Listen and repeat

- * -

Did you grow up?

- * -

Ask again Вы выросли

- * -

Did you grow up?

- * -

Now ask Вы выросли в Мехико?

- * -

Did you grow up in Mexico City?

- * -

В Соединенных Штатах считается вполне нормально спросить у кого-либо, где он вырос. Американцы чаще меняют место жительства, чем мексиканцы. Как он спросит вас, выросли ли вы в Мехико?

- * -

Did you grow up in Mexico City?

- * -

Ответьте кратко, что нет

- * -

No, I didn’t.

- * -

Я выросла

- * -

Listen and repeat.

- * -

I grew up

- * -

Try to say Я выросла в Пуэбла

- * -

I grew up in Pueblo.

- * -

Ask А вы?

- * -

And you?

- * -

Где вы выросли?

- * -

Where did you grow up?

- * -

He answers Я вырос в Сан-Франсиско.

- * -

I grew up in San Francisco.

- * -

Но сейчас я живу во Флориде.

- * -

But now I live in Florida.

- * -

Ask if it ever snows in Florida.

- * -

Does it ever snow in Florida?

- * -

He says Почти никогда.

- * -

Almost never

- * -

Но в прошлом году немного шел снег.

- * -

Bit last year it snowed a little.

- * -

Last year it snowed a little.

- * -

И было много дождей.

- * -

And it rained a lot.

- * -

Летом очень жарко.

- * -

In the summer it’s very hot.

- * -

Мне не нравится Флорида

- * -

I don’t like Florida.

- * -

Летом

- * -

In the summer.

- * -

Say В прошлом году в Мехико

- * -

Last year in Mexico City.

- * -

Тоже было много дождей.

- * -

It rained a lot too.

- * -

Сейчас вы хотите сказать, что ваш муж – учитель.

- * -

Listen and repeat.

- * -

My husband is a teacher.

- * -

Обычно Teacher относится к учителю в школе.

- * -

Скажите «Мой муж – учитель»

- * -

My husband is a teacher.

- * -

Он мексиканец.

- * -

He’s Mexican.

- * -

Но он вырос

- * -

But he grew up

- * -

Он вырос в Соединенных Штатах.

- * -

He grew up in the United States.

- * -

Скажите с вопросительной интонацией «Ваш муж – учитель?»

- * -

Your husband is a teacher?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, he is.

- * -

Say that you have a picture of him.

- * -

I have a picture of him.

- * -

Say Я могу показать их вам, если вы хотите.

- * -

I can show it to you if you’d like.

- * -

Да, пожалуйста, покажите ее мне.

- * -

Yes, please, show it to me.

- * -

Скажите еще раз, что ваш муж учитель.

- * -

My husband is a teacher.

- * -

He asks «Где он вырос?»

- * -

Where did he grow up?

- * -

В Соединенных Штатах, в Филадельфии.

- * -

In the United States, in Philadelphia.

- * -

Но я выросла в Пуэбло.

- * -

But I grew up in Pueblo.

- * -

Сейчас представьте, что вы на ужине болтаете с одним знакомым. Когда вы говорите, что вы из Мехико, он говорит «Неужели? Моя дочь учится там».

- * -

Really? My daughter’s studying there.

- * -

Я ездил в Мехико в прошлом месяце.

- * -

I went to Mexico City last month.

- * -

Ask Какая была погода?

- * -

How was the weather?

- * -

It was very nice.

- * -

Now ask him what he does.

- * -

What do you do?

- * -

He answers «Я учитель».

- * -

I’m a teacher.

- * -

Now he asks Вы часто ездите в Соединенные Штаты?

- * -

Do you come to the United States very often?

- * -

Say that yes, you often come here with your husband.

- * -

Yes, I often come here with my husband.

- * -

Try to say Мы оба приезжали сюда в январе.

- * -

We both came here in January.

- * -

Сейчас он поднимает свой бокал вина и говорит «Ваше здоровье!»

- * -

Cheers!

- * -

Это конец 3 урока. Это все на сегодня.

 

Четвертый урок

Listen to this conversation.

Вы услышите, что женщина говорит please call me.

Что означает «Пожалуйста, зовите меня»

Listen.

A - Hello, my name is Susan Johnson.

B - Pleased to meet you Miss Johnson. I’m Pablo Torres.

A - Please call me Susan. Tell me Pablo, where are you from?

B - I’m from Mexico. From Mexico City. And you? You live in New York?

A - Yes, I do. But I grew up in San Francisco.

B - Oh, really? I was in San Francisco last month. It’s a beautiful city.

В Соединенных Штатах принято обращаться друг к другу по фамилии, главным образом, в деловой среде. Но часто люди просят обращаться к ним по имени, говоря:

Please call me…

Listen again.

A - Hello, my name is Susan Johnson.

B - Pleased to meet you Miss Johnson. I’m Pablo Torres.

A - Please call me Susan. Tell me, Pablo, where are you from?

B - I’m from Mexico. From Mexico City. And you? You live in New York?

A - Yes, I do. But I grew up in San Francisco.

B - Oh, really? I was in San Francisco last month. It’s a beautiful city.

Вы с подругой решили поужинать вместе. Как она скажет вам «Мы можем пойти в «Rosa Mexicana»?

- * -

We can go to «Rosa Mexicana»

- * -

Если вы хотите. Вспомните, как будет звучать сокращенная форма, чтобы сказать это.

- * -

If you’d like

- * -

We can go to «Rosa Mexicana» if you’d like.

- * -

В ресторане, что вы скажете, поднимая свой бокал вина?

- * -

Cheers!

- * -

Now you’re speaking with an acquaintance.  Ask her where she is from.

- * -

Where are you from?

- * -

She answers «Я живу в этом городе»

- * -

I live here in this city.

- * -

Но я выросла в Сиэтле.

- * -

But I grew up in Seattle.

- * -

А вы, откуда вы?

- * -

And you, where are you from?

- * -

Tell her that you live in Mexico City.

- * -

I live in Mexico City.

- * -

Say «Но я вырос в Морэлье»

- * -

But I grew up in Morelia.

- * -

Она вас не расслышала и переспросила «Где вы выросли?»

- * -

Where did you grow up?

- * -

Say again «Я вырос в Морэлье».

- * -

I grew up in Morelia.

- * -

She asks «Какая там погода»

- * -

How’s the weather there?

- * -

Зимой «Listen and repeat».

- * -

In the winter

- * -

Какая погода в Морэлье зимой?

- * -

How’s the weather in Morelia in the winter?

- * -

Say «Холодно».

- * -

It’s cold.

- * -

Try to say «Но снег не идет».

- * -

But it doesn’t snow.

- * -

В Сиэтле

- * -

And in Seattle?

- * -

Какая погода в Сиэтле?

- * -

How’s the weather in Seattle?

- * -

Зимой

- * -

In the winter

- * -

She says «Много дождей» Try to say this.

- * -

It rains a lot.

- * -

И никогда не бывает много снега.

- * -

And it never snows very much.

- * -

Почти никогда.

- * -

Almost never.

- * -

Но было много снега в прошлом месяце.

- * -

But it snowed a lot last month.

- * -

И было много дождей прошлым летом.

- * -

And it rained a lot last summer.

- * -

В Сиэтле часто идет дождь.

- * -

It often rains in Seattle.

- * -

Почти никогда не идет снег.

- * -

It almost never snow.

- * -

Сейчас она хочет узнать, кем вы работаете. Она спрашивает буквально «Что вы делаете?»

- * -

What do you do?

- * -

Я менеджер банка. Listen and repeat.

- * -

I’m a bank manager.

- * -

Try to say «Я менеджер»

- * -

I’m a manager.

- * -

Я работаю управляющим в Банке Мехико. Вам не нужно переводить название банка. Попробуйте сказать «Я – менеджер в банке Мехико».

- * -

I’m a manager at the Banka de Mexico.

- * -

А моя жена – учительница.

- * -

And my wife is a teacher.

- * -

She asks «Чему она обучает?»

- * -

What does she teach?

- * -

Ask again Чему она обучает?

- * -

What does she teach?

- * -

Она обучает английскому языку. Try to say this.

- * -

She teaches English.

- * -

Скажите, что ваша супруга обучает английскому.

- * -

My wife teaches English.

- * -

Я – менеджер в банке Мехико.

- * -

I’m a manager at Banka de Mexico.

- * -

Летом

- * -

In the summer

- * -

Нам нравится ездить в Соединенные Штаты.

- * -

We like to travel in the United States.

- * -

Потому что моя жена обучает английскому.

- * -

Because my wife teaches English.

- * -

Зимой у нас нет времени.

- * -

In the winter we don’t have much time.

- * -

У вас есть фотографии вашей семьи?

- * -

Do you have any pictures of your family?

- * -

Say Да, я могу показать их вам.

- * -

Yes, I can show them to you.

- * -

Если вы хотите.

- * -

If you’d like.

- * -

Сейчас вы показываете ей фотографии. Указывая на одну из них, вы говорите «Это моя жена».

- * -

This is my wife.

- * -

Она выросла в Коста-Рике

- * -

She grew up in Costa Rica.

- * -

Она вас не услышала и переспрашивает: Где она выросла?

- * -

Where did she grow up?

- * -

В Коста-Рике.

- * -

In Costa Rica.

- * -

Она обучает английскому.

- * -

She teaches English.

- * -

Now you’re speaking with another acquaintance. «How does she say» Вы говорите по-английски очень хорошо.

- * -

You speak English very well.

- * -

Вы часто ездите в Соединенные Штаты?

- * -

Do you come to the United States very often?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes I do.

- * -

You want to say «Мой брат женат на американке». Listen

- * -

My brother is married to an American.

- * -

First the word «Брат» listen and repeat.

- * -

Now say «Мой брат»

- * -

My brother

- * -

Он женат «Listen and repeat».

- * -

Is married.

- * -

Try to say «Мой брат женат»

- * -

My brother is married

- * -

На американке.

- * -

To an American

- * -

To an American

- * -

Скажите «Он женат на американке».

- * -

He’s married to an American.

- * -

Он живет в Нью-Йорке со своей женой.

- * -

He lives in New York with his wife.

- * -

Now here’s the word «Сестра» Listen and repeat.

- * -

Sister

- * -

Say «Моя сестра»

- * -

My sister

- * -

Say «Моя сестра замужем за мексиканцем».

- * -

My sister is married to a Mexican.

- * -

Ее муж из Пуэбло.

- * -

Her husband is from Pueblo.

- * -

Онa замужем уже 6 месяцев. Послушайте и повторите первую часть

- * -

She’s been married

- * -

Онa замужем уже 6 месяцев.

- * -

She’s been married for six month.

- * -

Try to say «Я женат»

- * -

I’m married

- * -

Now she says «Я не замужем».

- * -

I’m not married.

- * -

Моя сестра замужем  6 месяцев.

- * -

My sister has been married for 6 month.

Почти 6 месяцев.

- * -

Almost six month.

- * -

Now ask her if her sister speaks Spanish.

- * -

Does your sister speak Spanish?

- * -

She says «Нет, но она его изучает».

- * -

No, but she is studying it.

- * -

В следующем месяце

- * -

Next month

- * -

Они с мужем хотят поехать в Мексику.

- * -

She and her husband want to go to Mexico.

У меня также есть брат.

- * -

I have a brother too.

- * -

Он и его жена живут в Сиэтле.

- * -

He and his wife live in Seattle.

- * -

Ask her what her brother does.

- * -

What does your brother do?

- * -

Вы помните, как сказать «менеджер банка?»

- * -

Bank manager

- * -

Now try to say «Он – администратор в универмаге. В английском языке менеджер и администратор – одно и то же».

- * -

He’s a department store manager.

- * -

Его жена  - учительница.

- * -

His wife is a teacher.

- * -

Она обучает испанскому языку.

- * -

She teaches Spanish.

- * -

Но они не хотят оставаться в Сиэтле

- * -

But they don’t want to stay in Seattle.

- * -

Там слишком часто идут дожди.

- * -

It rains too much there.

- * -

В прошлом месяце было много дождей.

- * -

Last month it rained a lot.

- * -

А зимой почти никогда не бывает снега.

- * -

And in the winter it almost never snows.

- * -

У меня есть несколько фотографий моего брата.

- * -

I have some pictures of my brother.

- * -

И моей сестры.

- * -

And of my sister.

- * -

I have some pictures of my brother and my sister.

- * -

Вам бы хотелось посмотреть их?

- * -

Would you like to see them?

- * -

Say «Да, пожалуйста, покажите их мне».

- * -

Yes, please show them to me.

- * -

She says «Вот фотографии»

- * -

Here are the pictures.

- * -

Here they are.

- * -

Now ask her what she does.

- * -

And you, what do you do?

- * -

She says «Я – менеджер банка».

- * -

I’m a bank manager.

- * -

Ask «Неужели?»

- * -

Really?

- * -

Вы помните, как сказать в неформальной форме «Я тоже»

- * -

Me too.

- * -

Я – менеджер в банке Мехико.

- * -

I’m a manager at Banka de Mexico.

- * -

И мой брат менеджер

- * -

And my brother is a manager

- * -

В банке “Central Espano”

- * -

At Banka Central Espano.

- * -

Сейчас представьте, что вы пришли в приемную. Скажите знакомой «Сожалею, я опоздал».

- * -

I’m sorry, I’m late.

- * -

Затем вы разговариваете с одной знакомой. Она спрашивает «У вас есть фотографии вашей семьи?»

- * -

Do you have any pictures of your family?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, I do.

- * -

Я могу показать вам их, если хотите.

- * -

I can show them to you if you’d like.

- * -

В то время, пока вы показываете фотографии своих детей, вы говорите о том, чем каждый из них занимается. Скажите «Мой сын Густаво изучает английский язык».

- * -

My son Gustavo is studying English.

- * -

Моя дочь Моника – учительница.

- * -

My daughter Monica is a teacher.

- * -

И моя дочь Биатрис

- * -

And my daughter Beatrice.

- * -

Администратор в одном универмаге.

- * -

My daughter Beatrice is a department store manager.

- * -

She asks «Которая дочь учительница?»

- * -

Which daughter is a teacher?

- * -

Моника, старшая

- * -

Monica, the older one.

- * -

Она обучает английскому.

- * -

She teaches English.

- * -

И она замужем

- * -

And she’s married.

- * -

Она замужем уже 3 месяца.

- * -

She’s been married for three month.

- * -

Ее сестра все еще не замужем.

- * -

Her sister isn’t married yet.

- * -

Ваша знакомая говорит, что она из Флориды. Вы спрашиваете «Вы выросли там?»

- * -

Did you grow up there?

- * -

Как она кратко ответит, что да?

- * -

Yes, I did.

- * -

Мне нравится Флорида

- * -

I like Florida.

- * -

Потому что здесь не очень холодно зимой

- * -

Because it’s not very cold in the winter.

- * -

Сейчас у вас обоих в руках бокалы с вином. Вы поднимаете свой бокал вина и говорите «Ваше здоровье!»

- * -

Cheers!

- * -

Это конец 4 урока.

 

Пятый урок

Listen to this conversation.

A - Mr. Robles, you speak English very well. Do you come to the United States very often?

B - I try to because my son is married to an American. They live in Seattle.

A - Seattle, that’s a beautiful city. But it rains a lot there.

B - Yes, I know. But my son likes it very much.

Представьте, то вы находитесь на официальной встрече в Нью-Йорке. Вы разговариваете с женщиной, с которой только что познакомились. Узнайте, где она работает, спрашивая «Кто вы по профессии?»

- * -

What do you do?

- * -

She answers «Я учительница»

- * -

I’m a teacher.

- * -

Try to say «Я обучаю английскому языку».

- * -

I teach English.

- * -

А вы? Чем занимаетесь?

- * -

And you what do you do?

- * -

Say «Я – управляющий банком».

- * -

I’m a bank manager.

- * -

Say that you are a manager at Banka de Mexico.

- * -

I’m a Manager at Banka de Mexico.

- * -

Ask her if she lives here in the city.

- * -

Do you live here in the city?

- * -

She says «Да, но я выросла в Бостоне».

- * -

Yes, but I grew up in Boston.

- * -

Вы не расслышали, что она сказала. Ask her where she grew up.

- * -

Where did you grow up?

- * -

В Бостоне.

- * -

I grew up in Boston.

- * -

Моя сестра все еще живет там.

- * -

My sister still lives there.

- * -

Она живет там уже давно. Буквально «долгое время»

- * -

She’s lived there for a long time.

- * -

Say «В течение долгого времени»

- * -

For a long time.

- * -

Она живет там уже давно.

- * -

She’s lived there for a long time.

- * -

Почти 30 лет.

- * -

Almost thirty years.

- * -

Try to say «Я был в Бостоне в прошлом месяце».

- * -

I was in Boston last month.

- * -

Там очень холодно

- * -

It’s very cold there.

- * -

Зимой

- * -

In the winter

- * -

Вы помните, как сказать «брат»?

- * -

Brother

- * -

Now she asks «У вас есть братья?»

- * -

Do you have any brothers?

- * -

Или сестры? Не говорите «any» еще раз.

- * -

Do you have any brothers or sisters?

- * -

Используя число, скажите «Да, у меня есть одна сестра».

- * -

Yes, I have one sister.

- * -

И один брат.

- * -

And one brother.

- * -

Моя сестра живет в Сан-Франциско.

- * -

My sister lives in San Francisco.

- * -

Неужели? Как долго?

- * -

Really? How long?

- * -

Как давно она живет там?

- * -

How long has she lived there?

- * -

Answer «В течение долгого времени»

- * -

For a long time.

- * -

Почти 10 лет

- * -

Almost ten years.

- * -

Она замужем за американцем.

- * -

She’s married to an American.

- * -

Она замужем уже 5 лет.

- * -

She’s been married for five years.

- * -

Say that you’re going to visit her next month.

- * -

I’m going to visit her next month.

- * -

Say that you haven’t seen her for a long time.

- * -

I haven’t seen her for a long time.

- * -

She asks «Чем занимается ваша сестра?»

- * -

What does your sister do?

- * -

Она обучает испанскому.

- * -

She teachers Spanish.

- * -

Я – управляющий банком.

- * -

I’m a bank manager.

- * -

А ваш брат?

- * -

And your brother?

- * -

«Он инженер». Listen and repeat.

- * -

He’s an engineer.

- * -

Он работает на одну американскую компанию.

- * -

Компания. Listen and repeat.

- * -

Company

- * -

Say «Он инженер»

- * -

He’s an engineer.

- * -

Он работает на одну американскую компанию.

- * -

He works for an American company.

- * -

В Мехико.

- * -

In Mexico City.

Он женат

- * -

He’s married.

- * -

И  у него двое детей.

- * -

And he has two children.

- * -

Ask «У вас есть фотографии?»

- * -

Do you have any pictures?

- * -

Try to ask «Вы можете показать их мне?»

- * -

Can you show them to me?

- * -

Say «Да, у меня есть несколько фотографий».

- * -

Yes, I have some pictures.

- * -

Я могу показать их вам

- * -

I can show them to you.

- * -

Если вы хотите

- * -

If you’d like.

- * -

Пока вы достаете фотографии из сумки, она спрашивает «Ваш брат женат на американке?»

- * -

Is your brother married to an American?

- * -

Say «Нет, его жена – мексиканка».

- * -

No his wife is Mexican.

- * -

Они женаты уже очень долго.

- * -

They’ve been married for a long time.

- * -

Она обучает английскому

- * -

She teaches English.

- * -

Он инженер.

- * -

He’s an engineer.

- * -

В одной американской компании.

- * -

For an American company.

- * -

Сейчас она вас спрашивает, где вы учили испанский. Где вы учили?

- * -

Listen and repeat.

- * -

Where did you learn?

- * -

Где вы выучили Английский?

- * -

Try to ask where did you learn English?

- * -

Я учил английский.

- * -

I learned English.

- * -

В Соединенных Штатах

- * -

In the United States

- * -

Скажите, что вы учили испанский язык в Соединенных Штатах

- * -

I learned English in the United States.

- * -

«Ваш английский – очень хороший» Try to say this.

- * -

Your English is very good.

- * -

Как вы ответите на комплимент?

- * -

Thank you very much.

- * -

Say «Я выучил английский в Соединенных Штатах»

- * -

I learned English in the United States.

- * -

She asks «Вы здесь выросли?»

- * -

Did you grow up here?

- * -

Answer «Нет, но я часто приезжаю сюда»

- * -

No, but I often come here.

- * -

Потому что моя дочь замужем за американцем.

- * -

Because my daughter is married to an American.

- * -

Она работает администратором в универмаге.

- * -

She’s a department store manager.

- * -

Английский язык – не такой уж легкий.

- * -

Легкий

- * -

Listen and repeat.

- * -

Easy

- * -

Say «Легкий»

- * -

Easy

- * -

Try to say «Это нелегко».

- * -

It’s not easy.

- * -

Say «Я выучил английский»

- * -

I learned English.

- * -

Но английский язык – не такой легкий

- * -

But English isn’t easy.

- * -

Английский язык – сложный.

- * -

Listen and repeat.

- * -

English is difficult.

- * -

Скажите, что английский – сложный.

- * -

English is difficult.

- * -

Try to say «Английский язык – сложнее, чем испанский».

- * -

English is more difficult then Spanish.

- * -

Вы помните, как сказать «Думаю, да»

- * -

I think so.

- * -

Вы думаете, что так.

- * -

You think so.

- * -

Now try to ask «Вы так думаете?»

- * -

Do you think so?

- * -

Say again «Английский язык – сложнее, чем испанский».

- * -

English is more difficult then Spanish.

- * -

How does she ask «Вы так думаете?»

- * -

Do you think so?

- * -

She says «Думаю»

- * -

I think

- * -

She says «Думаю, что испанский такой же сложный, как английский».

- * -

I think Spanish is as difficult as English.

- * -

Такой же сложный как. Слушайте и повторяйте.

- * -

As difficult as

- * -

Say «Испанский такой же сложный, как и английский».

- * -

Spanish is as difficult as English.

- * -

Вы не согласны. Скажите «Нет, испанский не сложный».

- * -

No, Spanish isn’t difficult.

- * -

Испанский нелегкий

- * -

Spanish isn’t easy.

- * -

Но не такой сложный, как английский.

- * -

But it’s not as difficult as English.

- * -

Запомните, что вы можете говорить «it isn’t» или «it’s not» обе формы правильные. Используя «not» скажите еще раз «Он не такой сложный, как английский».

- * -

Now she says «Ваш английский, правда, очень хорош».

- * -

Your English is really very good.

- * -

Английский – сложный.

- * -

English is difficult.

- * -

Но я думаю

- * -

But I think.

- * -

Я думаю, что испанский сложнее, чем английский.

- * -

I think Spanish is more difficult than English.

- * -

Ask «Вы так думаете?»

- * -

Do you think so?

- * -

She says «Да, я немного говорю по-испански».

- * -

Yes, I speak a little Spanish.

- * -

И это нелегко.

- * -

And it’s not easy. And it isn’t easy.

- * -

Ask her when she learned Spanish.

- * -

When did you learn Spanish?

- * -

Прошлой зимой.

- * -

Last winter.

- * -

Мой муж инженер.

- * -

My husband is an engineer.

- * -

Мы ездили в Мексику прошлой зимой.

- * -

We went to Mexico last winter.

- * -

Я выучила там немного испанский.

- * -

I learned a little Spanish there.

- * -

Но это было нелегко.

- * -

But it wasn’t easy.

- * -

Tell her «Если вы хотите»

- * -

If you’d like

- * -

Мы можем говорить по-испански. Помните, что предлог «на» опускается.

- * -

We can speak Spanish.

- * -

Мои братья и сестры

- * -

My brothers and sisters

- * -

Все еще живут там.

- * -

Still live there.

- * -

Мне очень нравится Сиэтл.

- * -

I like Seattle very much.

- * -

Но там часто идут дожди.

- * -

But it rains a lot there.

- * -

Say «Да, я знаю».

- * -

Yes, I know.

- * -

Иногда бывает слишком много дождей.

- * -

Sometimes it rains too much.

- * -

Now ask her what she does.

- * -

What do you do?

- * -

She says «Я учительница».

- * -

I’m a teacher.

- * -

Я обучаю английскому.

- * -

I teach English.

- * -

Мой муж – врач.

- * -

My husband is a doctor.

- * -

А вы?

- * -

And you?

- * -

Я управляющий банком.

- * -

I’m a bank manager.

- * -

А моя жена – инженер.

- * -

And my wife is an engineer.

- * -

Она работает в одной небольшой фирме. Используйте «small»

- * -

She works for a small company.

- * -

В Монтере.

- * -

In Monterrey.

- * -

Now she says «Ваш английский очень хорош».

- * -

Your English is very good.

- * -

Say «Вы думаете? Благодарю».

- * -

Do you think so? Thank you.

- * -

Английский язык нелегкий.

- * -

English isn’t easy.

- * -

She says «Он не такой сложный, как испанский».

- * -

It’s not as difficult as Spanish.

- * -

Say «Не знаю».

- * -

I don’t know

- * -

Say that you studied English for a long time.

- * -

I studied English for a long time.

- * -

Really? But your English is great! 

- * -

Это конец 5 урока.

 

Шестой урок.

Listen to this conversation.

A - Tell me Mr. Robles, what do you do?

B - I work for ICA. I’m an engineer.

A - And how long have you been here in New York?

B - Since yesterday. I arrived yesterday morning.

A - Are you here for work or are you on vacation?

B - On vacation. My sister’s married to an American. And she lives here in the city. I try to visit her often.

A - That’s why your English is so good.

Она только что сказала «That’s why your English is so good». Что означает «Вот почему вы так хорошо говорит по-английски». Дословно «у вас такой хороший английский».

You’re speaking with an American acquaintance. She says «Мой брат живет в Мексике».

- * -

My brother lives in Mexico.

- * -

Он инженер.

- * -

He’s an engineer.

- * -

И работает на одну американскую компанию.

- * -

And he works for an American company.

- * -

В Пуэбла.

- * -

In Pueblo.

- * -

Ask how long he’s lived there.

- * -

How long has he lived there?

- * -

 She answers «Уже долгое время»

- * -

For a long time.

- * -

Почти 10 лет.

- * -

Almost ten years.

Прошлой зимой я ездила в Мексику

- * -

Last winter I went to Mexico.

- * -

Чтобы навестить своего брата.

- * -

To visit my brother.

- * -

Я попыталась выучить испанский

- * -

I tried to learn Spanish.

- * -

Но это было нелегко.

- * -

But it wasn’t easy.

- * -

Tell her «Да, испанский язык – сложный».

- * -

Yes, Spanish is difficult.

- * -

Он такой же сложный, как  и английский.

- * -

It is as difficult as English.

- * -

How does she ask «Вы так думаете?»

- * -

Do you think so?

- * -

Now ask her if her brother is married.

- * -

Is your brother married?

- * -

She says «Да, его жена обучает английскому языку».

- * -

Yes, his wife teaches English.

- * -

Say that your sister’s a teacher too.

- * -

My sister’s a teacher too.

- * -

Say «Она обучает испанскому».

- * -

She teaches Spanish.

- * -

Она замужем за американцем.

- * -

She’s married to an American.

- * -

Он – администратор в универмаге.

- * -

He’s a department store manager.

- * -

She asks «Где они живут?»

- * -

Where do they live?

- * -

Answer «В Сан-Франциско».

- * -

In San Francisco.

- * -

Они живут там уже долгое время.

- * -

They’ve lived there for a long time.

- * -

Моя сестра очень хорошо говорит по-английски сейчас.

- * -

My sister speaks Spanish very well now.

- * -

She says «Сан-Франсиско – красивый город».

- * -

San Francisco’s a beautiful city.

- * -

Try to say «Он почти такой же красивый, как Пуэбла».

- * -

It’s almost as beautiful as Pueblo.

- * -

Now she says «У вас хороший английский»

- * -

Your English is very good.

- * -

Где вы его выучили?

- * -

Where did you learn it?

- * -

Now try to ask «Где вы научились говорить на нем?»

- * -

Where did you learn to speak it?

- * -

Say «В Мексике».

- * -

In Mexico.

- * -

Я выучил английский в Мексике.

- * -

I learned English in Mexico.

- * -

Say that you studied it for a long time.

- * -

I studied it for a long time.

- * -

She says «Ну, ваш английский по-настоящему очень хорош».

- * -

Well, your English is really very good.

- * -

Спасибо.

- * -

Thank you.

- * -

Say again «Я изучал его долгое время».

- * -

I studied it for a long time.

- * -

Say «Но английский не такой легкий».

- * -

But English isn’t easy.

- * -

Английский язык сложный.

- * -

English is difficult.

- * -

She says «Испанский такой же сложный, как и английский».

- * -

Spanish is as difficult as English.

- * -

Ask «Вы так думаете?»

- * -

Do you think so?

- * -

Я думаю

- * -

I think

- * -

Say that you think Spanish is easier than English.

- * -

I think Spanish is easier than English.

- * -

Say again «Я думаю, что испанский легче, чем английский».

- * -

I think Spanish is easier than English.

- * -

Now she asks «У вас есть братья?»

- * -

Do you have any brothers?

- * -

Tell her that you have one brother.

- * -

I have one brother.

- * -

Он инженер.

- * -

He’s an engineer.

- * -

Он работает в одной небольшой компании в Морэлье.

- * -

He works for a small company in Morelia.

- * -

Ему нравится его работа

- * -

He likes his job.

- * -

Но она не очень легкая.

- * -

But it’s not very easy.

- * -

It isn’t very easy.

- * -

Now you and a colleague are going to have dinner in a restaurant. The waiter says «Вот меню».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Here’s the menu.

- * -

Say «Вот меню».

- * -

Here’s the menu.

- * -

Сначала вы просматриваете карту вин. Спросите у коллеги «Вам бы хотелось красного вина?»

- * -

Would you like red wine?

- * -

Или белого вина?

- * -

Or white wine?

- * -

She answers «Я предпочитаю белое вино».

- * -

Предпочитаю.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Prefer

- * -

Try to say «Я предпочитаю белое вино».

- * -

I prefer white wine.

- * -

В английском языке есть несколько синонимов глагола «предпочитать». Один из них «rather». I’d rather stay home.

- * -

Однако, сравнивая две вещи, для того, чтобы сказать, что вам нравится больше, используйте «prefer». Скажите еще раз, что вы предпочитаете белое вино.

- * -

I prefer white wine.

- * -

Ask «А вы?»

- * -

And you?

- * -

Say «Я тоже предпочитаю белое вино».

- * -

I prefer white wine too.

- * -

Now you say «Закажем бутылку белого вина». Сначала скажите «бутылка».

- * -

Bottle

- * -

Try to say «Одну бутылку белого вина».

- * -

A bottle of white wine.

- * -

Сейчас «заказать». Listen and repeat.

- * -

Order

- * -

Try to say «Давайте закажем». Дословно «прикажем».

- * -

Let’s order

- * -

Одну бутылку белого вина.

- * -

A bottle of white wine.

- * -

Мы оба предпочитаем белое вино.

- * -

We both prefer white wine.

- * -

Давайте закажем бутылку белого вина.

- * -

Let’s order a bottle of white wine.

- * -

Now the waiter comes back. He asks «Вы готовы сделать заказ?»

- * -

Listen.

- * -

Are you ready to order?

- * -

А теперь слово «готовы». Listen and repeat.

- * -

Ready

- * -

Say «Готовы»

- * -

Ready

- * -

Try to ask «Вы готовы сделать заказ?»

- * -

Are you ready to order?

- * -

Попробуйте кратко ответить, что да.

- * -

Yes, we are.

- * -

Мы готовы сделать заказ.

- * -

We’re ready to order.

- * -

Вы заказываете блюда, а затем говорите «И нам бы хотелось бутылку белого вина».

- * -

And we’d like a bottle of white wine.

- * -

Now you want to ask the waiter «Что вы порекомендуете?» Listen and reaped.

- * -

What do you recommend?

- * -

Ask «Что вы порекомендуете?»

- * -

What do you recommend?

- * -

Какое вино вы порекомендуете? Дословно «Которое вино»

- * -

Which wine do you recommend?

- * -

Он показывает на карту вин и говорит «Это очень хорошее».

- * -

Listen and repeat.

- * -

This one is very good.

- * -

Если в английском предложении не называется сам объект, о котором идет речь, часто используется слово «one» скажите еще раз «Это очень хорошее».

- * -

This one is very good.

- * -

Сейчас вы показываете другой список и говорите «Но я предпочитаю это».

- * -

But I prefer this one.

- * -

Хорошо, тогда мы готовы сделать заказ.

- * -

All right, then we are ready to order.

- * -

Нам бы хотелось бутылку этого вина.

- * -

We’d like a bottle of this wine.

- * -

How does the waiter say «Да, это очень хорошее вино».

- * -

Yes, that’s a good wine.

- * -

Try to say «Это – хорошее».

- * -

That one is good.

- * -

Now he says «Рекомендую его».

- * -

I recommend it.

- * -

Пока вы ждете свой заказ, вы разговариваете о своих семьях. Скажите, что ваша дочь живет во Флориде.

- * -

My daughter lives in Florida.

- * -

Она – управляющий в «first bank in Miami».

- * -

She’s a manager at first bank of Miami.

- * -

Ее муж – инженер.

- * -

Her husband is an engineer.

- * -

Я часто навещаю их зимой.

- * -

I often visit them in the winter.

- * -

Your colleague says «Мой сын тоже инженер».

- * -

My son is an engineer too.

- * -

Он работает в одной небольшой фирме в Сиэтле.

- * -

He works for a small company in Seattle.

- * -

Ему нравится Сиэтл.

- * -

He likes Seattle.

- * -

Но там часто идут дожди.

- * -

But it rains a lot there.

- * -

Now say «Ваш английский очень хорош».

- * -

Your English is very good.

- * -

Где вы научились говорить на нем?

- * -

Where did you learn to speak it?

- * -

Say «Я выучил английский в Мексике».

- * -

I learned English in Mexico.

- * -

Я изучал его долгое время.

- * -

I studied it for a long time.

- * -

Английский язык – сложный.

- * -

English is difficult.

- * -

She says «Испанский язык тоже сложный».

- * -

Spanish is difficult too.

- * -

Я думаю, что испанский такой же сложный, как и английский.

- * -

I think Spanish is as difficult as English.

- * -

Say «Неужели? Я думаю»

- * -

Really? I think…

- * -

Я думаю, что испанский легче, чем английский.

- * -

I think Spanish is easier than English.

- * -

Другой день. Вы ужинаете с одной знакомой. Как спросит официантка, готовы ли вы сделать заказ?

- * -

Are you ready to order?

- * -

Спросите, что она порекомендует?

- * -

What do you recommend?

- * -

Она говорит вам, что бифштекс очень хорош. Бифштекс.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Steak

- * -

Скажите, что бифштекс очень хорош.

- * -

The steak is very good.

- * -

Say «Хорошо. Нам бы хотелось бифштекс».

- * -

Ok, we’d like the steak.

- * -

Say that you’d both like the steak.

- * -

We’d both like the steak.

- * -

Нам бы также хотелось бутылку красного вина.

- * -

We’d like a bottle of red wine too.

- * -

Я предпочитаю белое вино.

- * -

I prefer white wine.

- * -

Но с бифштексом

- * -

But with steak

- * -

Красное вино лучше

- * -

Red wine is better

- * -

With steak red wine is better.

- * -

It’s another evening in another restaurant.

- * -

Как скажет официантка «Вот наше меню»

- * -

Here’s our menu.

- * -

И карта вин

- * -

And the wine list.

- * -

A few minutes later she comes back.

- * -

Как она спросит, готовы ли вы сделать заказ?

- * -

Are you ready to order?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, we are.

- * -

Say «Сначала нам бы хотелось бутылку красного вина».

- * -

First we’d like a bottle of red wine.

- * -

Ask which one she recommends.

- * -

Which one do you recommend?

- * -

Показывая на карту вин, как скажет официантка «Это – очень хорошее».

- * -

This one is very good.

- * -

Say «Хорошо. Тогда нам бы хотелось бутылку этого вина».

- * -

Ok, then we’d like a bottle of this wine.

- * -

И нам обоим хотелось бы бифштекс.

- * -

And we’d both like the steak.

- * -

Это конец 6 урока.

 

Седьмой урок.

Listen to this conversation in the restaurant.

A - Good evening. Here’s the menu and our wine list.

B - Thank you. What do you recommend tonight?

A – The steak is always very good.

B - All right, then I’d like to order the steak.

A - And something to drink?

B - Yes, I’d like a glass of red wine. Maybe the Cabernet Sovenyon. And a glass of water too please.

Представьте, что вы в ресторане с одной знакомой. Официантка подходит к вашему столику. Сейчас ранний вечер. Как она вас поприветствует?

- * -

Good evening.

- * -

How does she say «Вот меню».

- * -

Here’s the menu

- * -

A few minutes later she asks «Вы готовы сделать заказ?»

- * -

Are you ready to order?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, we are.

- * -

Мы готовы сделать заказ.

- * -

We are ready to order.

- * -

Для начала нам бы хотелось немного красного вина.

- * -

First we’d like some red wine.

- * -

Ask her which one she recommends.

- * -

Which one d’you recommend?

- * -

Показывая на карте вин, она говорит «Это очень хорошее».

- * -

This one is very good.

- * -

Но я предпочитаю это.

- * -

But I prefer this one.

- * -

Хорошо. Тогда давайте закажем это вино.

- * -

All right, then let’s order this wine.

- * -

И бифштекс.

- * -

And the steak.

- * -

Официантка спрашивает «Бутылку вина?»

- * -

A bottle of wine?

- * -

Say «Нет, это слишком много».

- * -

No, that’s too much.

- * -

Мы можем заказать полбутылки? Полбутылки.

- * -

Listen and repeat.

- * -

A half bottle.

- * -

Say «Полбутылки вина». Дословно «половину».

- * -

A half bottle of wine.

- * -

Ask «Мы можем заказать полбутылки?»

- * -

Can we order a half bottle?

- * -

Как она кратко ответит да?

- * -

Yes, you can.

- * -

Вы можете заказать полбутылки

- * -

You can order a half bottle.

- * -

Этого вина.

- * -

Of that wine.

- * -

A half bottle of that wine.

- * -

Немного позже она приносит вам ваше вино. Что вы можете сказать, поднимая ваш бокал?

- * -

Cheers!

- * -

Now your acquaintance asks «Где вы научились говорить по-английски?»

- * -

Where did you learn to speak English?

- * -

Say «Я выучил английский язык в Мексике».

- * -

I learned English in Mexico.

- * -

Tell her that you studied it for a long time.

- * -

I studied it for a long time.

- * -

Ну, ваш английский очень хорош.

- * -

Well, your English is very good.

- * -

Say «Благодарю. На английский не такой легкий».

- * -

Thank you, but English isn’t easy.

- * -

She says «Я немного говорю по-испански».

- * -

I speak a little Spanish.

- * -

Я изучала его в университете.

- * -

I learned it in college.

- * -

Испанский такой же сложный, как и английский.

- * -

Spanish is as difficult as English.

- * -

Ask «Вы так думаете?»

- * -

Do you think so?

- * -

Say «Я думаю, что испанский язык легче».

- * -

I think Spanish is easier.

- * -

Сейчас вы разговариваете о ваших семьях. Она говорит «Мой брат – инженер».

- * -

My brother is an engineer.

- * -

Он работает на одну большую компанию в Сиэтле.

- * -

He works for a big company in Seattle.

- * -

Я его не видела уже очень давно.

- * -

I haven’t seen him for a long time.

- * -

Later you say «Мне бы хотелось кусочек торта».

- * -

I’d like a piece of cake.

- * -

Ask your acquaintance «А вы?»

- * -

And you?

- * -

She says «Я предпочитаю мороженое».

- * -

I prefer ice-cream.

- * -

Мне бы хотелось шоколадное мороженое.

- * -

I’d like a dish of chocolate ice-cream.

- * -

Вы делаете свой заказ, а потом говорите «И два кофе, пожалуйста».

- * -

And two coffees, please.

- * -

«Сейчас вы услышите, как попросить счет».

- * -

Listen and repeat

- * -

Check, please.

- * -

The check, please.

- * -

Попросите счет.

- * -

The check, please.

- * -

Официантка дала вам счет. Скажите «60 долларов».

- * -

It’s sixty dollars.

- * -

В Соединенных Штатах обычно добавляют к счету чаевые в размере 15% от суммы счета. На этот раз вы даете всего 70 долларов. Как только вы собрались уходить, официантка говорит «Большое спасибо».

- * -

Thank you very much.

- * -

Now it’s another day and you are in the office. Вы не можете найти свои записи для встречи. Вы хотите спросить у коллеги, не видела ли она их.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Have you seen my notes?

- * -

Say «Записи»

- * -

Notes

- * -

Я ищу свои записи.

- * -

I’m looking for my notes.

- * -

Вы их видели?

- * -

Have you seen them?

- * -

Your colleague says «Да, я видела их этим утром».

- * -

Yes, I saw them this morning.

- * -

She wants to say «Они были на столе в моем офисе».

- * -

Listen and repeat.

- * -

They were

- * -

Сейчас скажите«На столе»

- * -

Listen and repeat again.

- * -

On the table.

- * -

Say «Стол»

- * -

Table

- * -

Try to say «Они были на столе».

- * -

They were on the table.

- * -

Ваши записи были на столе.

- * -

Your notes were on the table.

- * -

В моем офисе.

- * -

In my office.

- * -

Она сходила за ними и отдала вам, говоря «Вот ваши записи».

- * -

Here are your notes.

- * -

Here they are.

- * -

Я знаю, что это ваши записи.

- * -

I know they are your notes.

Потому что они на испанском.

- * -

Because they are in Spanish.

- * -

Say «Да, я всегда пишу на испанском».

- * -

Yes, I always write in Spanish.

- * -

Потому что английский – не такой уж легкий.

- * -

Because English isn’t easy.

- * -

Английский язык – сложный.

- * -

English is difficult.

- * -

Try to say «Испанский язык легче для меня».

- * -

Spanish is easier for me.

- * -

Просматривая свои записи, вы спрашиваете «Где они были?»

- * -

Where were they?

- * -

Они были на столе в моем офисе.

- * -

They were on the table in my office.

- * -

Под книгой.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Under a book.

- * -

Say «Под»

- * -

Under

- * -

Under a book.

- * -

Ваши записи были под книгой.

- * -

Your notes were under a book.

- * -

Now she asks «Это ваша ручка?»

- * -

Is this your pen?

- * -

Ask again «Это ваша ручка?»

- * -

Is this you pen?

- * -

Try to say «Да, где она была?»

- * -

Yes, where was it?

- * -

Рядом с вашими записями.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Next to your notes.

- * -

Say «Рядом с»

- * -

Next to

- * -

Now say «Над»

- * -

On

- * -

Под

- * -

Under

- * -

Ask «Где была моя ручка?»

- * -

Where was my pen?

- * -

На столе

- * -

On the table

- * -

Рядом с вашими записями.

- * -

Next to your notes.

- * -

А ваши записи были под книгой.

- * -

And your notes were under a book.

- * -

Now tell her «Извините, я должен сейчас идти».

- * -

Excuse me, I have to leave now.

- * -

У меня скоро встреча.

- * -

I have a meeting soon.

- * -

А я все еще не готов.

- * -

And I’m not ready yet.

- * -

В ресторане, как вы скажете официантке, что вам бы хотелось полбутылки белого вина?

- * -

I’d like a half bottle of white wine.

- * -

А как вы попросите счет?

- * -

The check, please.

- * -

I’d like the check.

- * -

Сейчас вы с коллегой собираетесь поужинать. Она вспомнила об одном ресторане, где ей нравится обедать. Она говорит «Там не так дорого, как в «Parker House».

- * -

It’s not as expensive as the Parker House.

- * -

It isn’t as expensive as the Parker House.

Try to say «Но у них очень хорошая карта вин».

- * -

But they have a good wine list.

- * -

Try to say «И также мне нравится меню».

- * -

And I like their menu.

- * -

Ask where the restaurant is.

- * -

Where is the restaurant?

- * -

She answers «Он на площади Капли, рядом с отелем».

- * -

It’s in Copley Square next to the Hotel.

- * -

Say «А, да. Он очень хороший».

- * -

Oh, yes. That one is very good.

- * -

Now you’re in the restaurant. После того, как вы расположились, что говорит официант, подавая вам меню?

- * -

Here’s the menu.

- * -

Ваша коллега немного говорит по-испански. Тогда вы спрашиваете «Вам бы хотелось поговорить по-испански».

- * -

Would you like to speak Spanish?

- * -

Используя «rather» Она отвечает «Нет, я предпочитаю говорить по-английски».

- * -

No, I’d rather speak English.

- * -

Это легче.

- * -

It’s easier for me.

- * -

Пока вы просматриваете меню, вы говорите с коллегой о семье. Скажите «Мой сын – инженер».

- * -

My son is an engineer.

- * -

Он работает на одну небольшую компанию в Монтере.

- * -

He works for a small company in Monterrey.

- * -

Сейчас вы спрашиваете коллегу, что бы она порекомендовала.

- * -

What do you recommend?

- * -

Она говорит, что бифштекс всегда очень хорош.

- * -

The steak is always very good.

- * -

Вы оба заказываете бифштекс. Затем вы изучаете карту вин. Она говорит «Я предпочитаю белое вино».

- * -

I prefer white wine.

- * -

Try to say «Но с бифштексом красное вино лучше».

- * -

But with steak red wine is better.

- * -

Тогда, почему бы нам не заказать

- * -

Then, why don’t we order

- * -

Полбутылки красного вина.

- * -

A half bottle red wine.

- * -

Now the waiter comes back. How does he ask you if you’re ready to order?

- * -

Are you ready to order?

- * -

Say «Да, нам обоим хотелось бы бифштекс»

- * -

Yes, we’d both like the steak.

- * -

И нам бы хотелось полбутылки красного вина.

- * -

And we’d a half bottle of red wine.

- * -

Какое вы порекомендуете?

- * -

Which one do you recommend?

- * -

Listen. Our house wine is very good.

- * -

Сейчас вы закончили есть. Ask for the check.

- * -

The check please.

- * -

Вы проверяете его и находите ошибку. Скажите официанту «Извините»

- * -

Excuse me

- * -

Но счет неправильный.

- * -

But the check isn’t right.

- * -

Он извиняется и исправляет чек. Сейчас вам нужно подписать чек из чековой книжки.

- * -

Ask your colleague if she has a pen.

- * -

Do you have a pen?

- * -

Now it’s another day and you have another meeting. Ask a colleague if she has seen your notes.

- * -

Have you seen your notes?

- * -

Ask her if she has seen your notes for today’s meeting.

- * -

Have you seen my notes for today’s meeting?

- * -

Listen.

- * -

Yes, here they are.

Ask where they were.

- * -

Where were they?

- * -

She says «Они были на столе»

- * -

They were on the table.

- * -

Под книгой

- * -

Under a book

- * -

И рядом с вашей ручкой.

- * -

And next to your pen.

- * -

Thank her.

- * -

Thank you.

- * -

Thank you very much.

- * -

Это конец 7 урока.

 

Восьмой урок.

Listen to this conversation.

A - Good morning, Susan.

B - Good morning, Tomas. How is it going? Have you seen my notes. My notes for today’s meeting.

A - No, I haven’t. Wait! Are they over there on that table?

B - Oh, yes. There they are! Thanks.

Вы помните, как попросить счет в ресторане?

- * -

The check, please.

- * -

I’d like the check, please.

- * -

Now you and an acquaintance are in the restaurant. Ask her what she’d like to drink.

- * -

What would you like to drink?

- * -

She says «Бокал красного вина, пожалуйста».

- * -

A glass of red wine, please.

- * -

Say that you’d like red wine too.

- * -

I’d like red wine too.

- * -

Ask «Почему бы нам не заказать полбутылки?»

- * -

Why don’t we order a half bottle?

- * -

She says «Хорошо. И что вы хотите поесть?»

- * -

All right and what do you want to eat?

- * -

Tell her that you’re going to have the steak.

- * -

I’m going to have the steak.

- * -

Как сказать в неформальной форме «Я тоже».

- * -

Me too.

- * -

Сейчас, как вы позовете официантку?

- * -

Miss!

- * -

Say «Мы готовы сделать заказ».

- * -

We’re ready to order.

- * -

Нам бы хотелось полбутылки красного вина

- * -

We’d like a half bottle of red wine.

- * -

Какое вы порекомендуете?

- * -

Which one do you recommend?

- * -

Она показывает в карту вин и говорит «Это очень хорошее».

- * -

This one is very good.

- * -

Say «Тогда нам бы хотелось полбутылки этого вина».

- * -

Then we’d like a half bottle of that wine.

- * -

И нам обоим хотелось бы бифштекс.

- * -

And we’d both like the steak.

- * -

Когда вы закончите обед, как вы попросите счет?

- * -

The check, please.

- * -

Now it’s another day. The colleague asks «Вы видели мою ручку?»

- * -

Have you seen my pen?

- * -

Она была на столе.

- * -

It was on the table.

- * -

Рядом с моими записями.

- * -

Next to my notes.

- * -

Или под моими записями.

- * -

Or under my notes.

Но сейчас моей ручки здесь нет.

- * -

But now my pen isn’t here.

- * -

Ее нет ни на столе,

- * -

It’s on the table

- * -

Ни под столом. Дословно «Или под столом».

- * -

It’s on the table or under the table.

- * -

Она была рядом с моими записями.

- * -

It was next to my notes.

- * -

И сейчас я не вижу ни моей ручки,

- * -

And now I don’t see my pen.

- * -

Ни моих записей.

- * -

Or my notes.

- * -

I don’t see my pen or my notes.

- * -

Они были здесь.

- * -

They were here.

- * -

Они были здесь минуту назад.

- * -

Listen and repeat.

- * -

They were here a minute ago.

- * -

Скажите, что они были здесь минуту назад.

- * -

They were here a minute ago.

- * -

Ask «Это ваши записи?»

- * -

Are these your notes?

- * -

She says «Да, где они были?»

- * -

Yes, where were they?

- * -

Минуту назад

- * -

A minute ago

- * -

Они были на этом столе.

- * -

They were on the table.

- * -

Это мои записи.

- * -

These are my notes.

- * -

Скажите, что они были под газетой.

- * -

They were under a newspaper.

- * -

Say «И здесь также ваша ручка».

- * -

And here’s your pen too.

- * -

Где она была?

- * -

Where was it?

- * -

Рядом с вашими записями.

- * -

Next to your notes.

- * -

It was next to your notes.

- * -

Сейчас вы звоните по телефону своей жене, чтобы поговорить о предстоящей поездке.

- * -

Ask her if she has a few minutes.

- * -

Do you have a few minutes?

You tell her «Мне бы хотелось обсудить нашу поездку».

- * -

I’d like to discuss your trip.

- * -

Сейчас слушайте и повторяйте первую часть

- * -

I’d like to discuss.

- * -

Дословно «Мне бы хотелось обсудить». Скажите «обсудить»

- * -

Discuss

- * -

To discuss our trip

- * -

Now try to say «Мне бы хотелось обсудить нашу поездку».

- * -

I’d like to discuss your trip.

- * -

Скажите еще раз, что вам бы хотелось обсудить вашу поездку.

- * -

I’d like to discuss your trip.

- * -

Она соглашается. Она спрашивает «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»

- * -

Listen

- * -

Have you made our hotel reservations yet?

- * -

Сейчас слушайте и повторяйте первую часть вопроса.

- * -

Have you made

- * -

Сейчас «бронирование»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Reservations

- * -

Say again «Бронирование в отеле»

- * -

hotel reservations

- * -

Ты уже забронировал нам номер в отеле? Дословно «Ты уже сделал бронирование в отеле?»

- * -

Have you made our hotel reservations yet?

- * -

Обратите внимание, что в английском языке есть несколько слов, которые обозначают «уже»: already, yet

- * -

Вы использовали «yet» раньше в отрицательных предложениях. Это слово также употребляются в вопросительных предложениях с глаголом «have» в прошедшем времени.

- * -

Спросите «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»

- * -

Have you made our hotel reservations yet?

- * -

Try to say «Мы должны сделать это скорее».

- * -

We have to make them soon.

- * -

Say «Мне бы хотелось обсудить нашу поездку».

- * -

I’d like to discuss our trip.

- * -

Your wife asks again «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»

- * -

Have you made our hotel reservations yet?

- * -

Мы должны сделать это скорее.

- * -

We have to make them soon.

- * -

А так будет «Да, я забронировал»

- * -

Yes, I made the reservations.

- * -

Как бы вы ответили «Да, я это сделал».

- * -

Yes, I made them.

- * -

Она спрашивает еще раз «Ты уже забронировал нам номер в отеле?»

- * -

Have you made the hotel reservations yet?

- * -

Now say «Нет, все еще нет».

- * -

No, not yet.

- * -

Say «Я собираюсь сделать это скоро».

- * -

I’m going to make them soon.

- * -

Сначала мы должны обсудить нашу поездку.

- * -

First we have to discuss our trip.

- * -

А потом я собираюсь забронировать нам номер в отеле.

- * -

And then I’m going to make our hotel reservation.

- * -

Она спрашивает удивленно «Ты хочешь снова обсудить нашу поездку?»

- * -

You want to discuss our trip again?

- * -

Помните, что американцы часто выражают удивление с помощью прямого порядка слов в предложении. Спросите с удивлением «Ты хочешь обсудить нашу поездку еще раз?»

- * -

You want to discuss our trip again?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, I do.

- * -

Ask «Ты предпочитаешь поехать в Сан-Франциско?»

- * -

Would you rather go to San Francisco?

- * -

Или в Сиэтл?

- * -

Or to Seattle?

- * -

She answers «Я предпочитаю поехать в Сан-Франциско».

- * -

I’d rather go to San Francisco.

- * -

Мы ездили туда несколько лет назад.

- * -

We went there a few years ago.

- * -

И мне бы хотелось поехать туда снова.

- * -

And I’d like to go there again.

- * -

Там много чем можно заняться.

- * -

There’s a lot to do there.

- * -

Ты помнишь?

- * -

Listen and repeat.

- * -

Do you remember?

- * -

Try to ask «Ты помнишь о нашем путешествии?» «о» опускается.

- * -

Do you remember our trip?

- * -

Это было несколько лет назад.

- * -

It was a few years ago.

Ты помнишь наше путешествие, не так ли?

- * -

You remember our trip, don’t you?

- * -

Say «Да, конечно».

- * -

Yes, of course.

- * -

Я очень хорошо помню наше путешествие. Будьте внимательны с порядком слов.

- * -

I remember our trip very well.

- * -

Сан-Франциско – красивый город.

- * -

San Francisco is a beautiful city.

- * -

She says «Тогда давай поедем туда снова».

- * -

Then let’s go there again.

- * -

Say «И давай сделаем»

- * -

And let’s make.

- * -

Давай забронируем номер в отеле скорее.

- * -

Let’s make our hotel reservations soon.

- * -

Ask «Какой отель ты предпочитаешь?»

- * -

Which hotel do you prefer?

- * -

Serrano или Hayed?

- * -

The Serrano or the Hayed?

- * -

She says «Я предпочитаю Hayed»

- * -

I prefer the Hayed.

- * -

Вы не расслышали. Скажите «Какой?»

- * -

Which one?

- * -

Try to say «Hayed. Мы останавливались там несколько лет назад».

- * -

The Hayed. We stayed there a few years ago.

- * -

Ты не помнишь?

- * -

Don’t you remember?

- * -

Ask again «Ты не помнишь?»

- * -

Don’t you remember?

- * -

Мы останавливались там несколько лет назад.

- * -

We stayed there a few years ago.

- * -

Чуть позже вы звоните в Hayed. Затем вы рассказываете об этом коллеге. Ну, я сделал бронирование.

- * -

Well, I made the reservations.

- * -

Now ask her if she has a pen.

- * -

Do you have pen?

- * -

И, Ты видела мои записи

- * -

And have you seen my notes?

- * -

Этим утром?

- * -

This morning?

- * -

Они были на этом столе.

- * -

They were on this table.

- * -

Она приносит бумаги и спрашивает «Это ваши записи?»

- * -

Are these your notes?

- * -

Да, где они были?

- * -

Yes, where were they?

- * -

She answers «Рядом с этой книгой».

- * -

Next to that book.

Под вашей газетой.

- * -

Under your newspaper.

- * -

Благодарю. А сейчас

- * -

Thank you and now

- * -

Если у вас есть время,

- * -

If you have time

- * -

Мне бы хотелось обсудить сегодняшнюю встречу.

- * -

I’d like to discuss today’s meeting.

- * -

После работы вы встречаетесь с женой в ресторане. Как вам скажет администратор зала, что меню на столике?

- * -

The menus are on the table.

- * -

Как он спросит, готовы ли вы сделать заказ?

- * -

Are you ready to order?

- * -

Ask him what he recommends.

- * -

What do you recommend?

- * -

Бифштекс очень хорош.

- * -

The steak is very good.

- * -

You and your wife both order the stake.

- * -

Now say «Нам бы хотелось также полбутылки красного вина».

- * -

We’d like a half bottle of red wine too.

- * -

Say to your wife «Сейчас давай поговорим о нашей поездке».

- * -

Now let’s discuss our trip.

- * -

She says «Мы поедем в Сан-Франциско, не так ли?»

- * -

We’re going to San Francisco, aren’t we?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, we are.

- * -

Ты уже забронировал нам номер в отеле?

- * -

Have you made our hotel reservations yet?

- * -

Да, я забронировал этим утром.

- * -

Yes, I made the reservations this morning.

- * -

Now say «Питер Джонсон живет сейчас в Сан-Франциско».

- * -

Peter Johnson lives in San Francisco now.

- * -

Может быть, мы сможем навестить Питера.

- * -

Maybe we can visit Peter.

- * -

She asks «Питер Джонсон? Кто он?»

- * -

Peter Johnson? Who is that?

- * -

Ask «Ты не помнишь?»

- * -

Don’t you remember?

- * -

Раньше мы работали вместе.

- * -

We used to work together.

- * -

Несколько лет назад.

- * -

A few years ago.

- * -

А, да, сейчас я помню.

- * -

Oh, yes. Now I remember.

- * -

После того, как вы закончите, как вы попросите счет?

- * -

The check, please.

- * -

Это конец 8 урока.

 

Девятый урок.

Listen to this conversation.

A - Susan, have you made our hotel reservations yet?

B - No, I haven’t. Not yet.

A - Why not?

B - I’d like to discuss our trip again. Do you really want to go to Philadelphia? Because I think, I’d rather go to Washington D.C.

A - Why?

B - My sister lives there. It’s a beautiful city too. And there’s a lot to do there.

A - Well, I’d still like to go to Philadelphia. But maybe we can go to Washington now and then to Philadelphia in the summer?

B - Great! Now I can make the reservations.

Представьте, что вы в ресторане. Как бы вы сказали «Мне бы хотелось полбутылки белого вина, пожалуйста».

- * -

I’d like a half bottle of white wine, please.

- * -

После того, как вы поели, как попросить счет?

- * -

The check, please.

- * -

Now you are speaking with a colleague. Say «Мне бы хотелось обсудить»

- * -

I’d like to discuss

- * -

Мне бы хотелось обсудить нашу поездку.

- * -

I’d like to discuss our trip.

- * -

Do you remember how to say «Бронирование отеля»?

- * -

Hotel reservations.

- * -

Try to say «Вы уже забронировали нам номер в отеле?»

- * -

Have you made our hotel reservations yet?

- * -

Say «Мы должны сделать это скорее».

- * -

We have to make them soon.

- * -

Вы хотите убедиться в том, что ваш коллега была в Сан-Франциско некоторое время назад. Вы говорите «Вы были»

- * -

Listen and repeat.

- * -

You were

- * -

Try to say «Вы были в Сан-Франциско»

- * -

You were in San Francisco.

- * -

Вы были в Сан-Франциско, не так ли?

- * -

You were in San Francisco, weren’t you?

- * -

Несколько лет назад

- * -

A few years ago

- * -

Вы были в Сан-Франциско несколько лет назад.

- * -

You were in San Francisco a few years ago.

- * -

Now ask «Вы были в Сан-Франциско несколько лет назад, не так ли?»

- * -

You were in San Francisco a few years ago, weren’t you?

- * -

Попробуйте угадать, как он кратко ответит «да».

- * -

Yes I was.

- * -

Я был в Сан-Франциско несколько лет назад.

- * -

I was in San Francisco a few years ago.

- * -

Вы помните?

- * -

Do you remember?

- * -

Ask him if her remembered where he stayed.

- * -

Do you remember where you stayed?

- * -

He says «Да, я помню».

- * -

Yes, I remember.

- * -

Отель

- * -

The hotel

- * -

Был рядом с хорошим мексиканским рестораном.

- * -

Was next to a good Mexican restaurant.

- * -

Он был недалеко от хорошего мексиканского ресторана. Недалеко от

- * -

Listen and repeat.

- * -

Near a restaurant.

- * -

Try to say «Он был недалеко от хорошего мексиканского ресторана».

- * -

It was near a good Mexican restaurant.

- * -

Do you remember how to say «Название»?

- * -

Name

- * -

He says «Отель был недалеко от хорошего мексиканского ресторана».

- * -

The hotel was near a good Mexican restaurant.

- * -

Но, к сожалению,

- * -

But unfortunately

- * -

Я не помню название.

- * -

I don’t remember the name.

- * -

Unfortunately I don’t remember the name.

- * -

Спросите с удивлением «Вы не помните название?»

- * -

You don’t remember the name?

- * -

отеля

- * -

of the hotel

- * -

You don’t remember the name of the hotel?

- * -

Now hу says «Подождите минутку. Это был Serrano».

- * -

Wait a minute it was the Serrano.

- * -

Он был недалеко от

- * -

It was near

- * -

Одного очень хорошего мексиканского ресторана.

- * -

A very good Mexican restaurant.

- * -

Мне бы хотелось остановиться там снова.

- * -

I’d like to stay there again.

- * -

В таком случае, вы можете зарезервировать номер?

- * -

Then can you make the reservation?

- * -

Say «Да, я могу это сделать сегодня после полудня».

- * -

Yes, I can make them this afternoon.

- * -

Сейчас представьте, что вы - Пабло Торрес. Вы работаете в своем офисе. Спросите свою ассистентку, не видела ли она вашу ручку.

- * -

Have you seen my pen?

- * -

Say «Она была на столе».

- * -

It was on the table.

- * -

Рядом с телефоном.

- * -

Next to the telephone.

- * -

She says «Я видела ее минуту назад».

- * -

I saw it a minute ago.

- * -

Вот она.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Here it is.

- * -

Say «Вот она».

- * -

Here it is.

- * -

Она был под вашей газетой.

- * -

It was under your newspaper.

- * -

Say «Спасибо. А вы видели мои записи?»

- * -

Thanks! And have you seen my notes.

- * -

Они были рядом с моей ручкой.

- * -

They were near my pen.

- * -

Она поднимает бумаги. Как она скажет «Вот они».

- * -

Here they are.

- * -

Чтобы удостовериться, она спрашивает «Это ваши записи?»

- * -

Are these your notes?

- * -

Да, где они были?

- * -

Yes, where were they?

- * -

She answers «Они были на столе».

- * -

They were on the table.

- * -

Под этой книгой.

- * -

Under this book.

- * -

Вы планируете в скором времени совершить деловую поездку. Спросите «Вы уже забронировали мне номер в отеле?»

- * -

Have you made my hotel reservations yet?

- * -

She answers «Да, вы не помните?»

- * -

Yes, don’t you remember?

- * -

Я это сделала этим утром.

- * -

I made them this morning.

- * -

Say «Благодарю. А сейчас»

- * -

Thank you and now

- * -

Мне бы хотелось обсудить сегодняшнюю встречу.

- * -

I’d like to discuss today’s meeting.

- * -

Сейчас вы с подругой планируете совместное путешествие.

- * -

Your friend says «Мне бы хотелось поехать в Сан-Франциско».

- * -

I’d like to go to San Francisco.

- * -

Ask «Неужели?»

- * -

Really?

- * -

You want to say «Я думал, что вы хотите поехать в Бостон».

- * -

Listen.

- * -

I thought you wanted to go to Boston.

- * -

Сначала «Я думал»

- * -

Listen and repeat.

- * -

I thought.

- * -

Say «Я думал»

- * -

Сейчас слушайте и повторяйте, что будет дальше.

- * -

You wanted

- * -

Теперь соединяем все вместе, чтобы сказать «Я думал, что вы хотели», «что» опускается.

- * -

I thought you wanted.

- * -

Now try to say «Я думал, что вы хотите поехать в Бостон».

- * -

I thought you wanted to go to Boston.

- * -

She says «Нет, я предпочитаю поехать в Сан-Франциско».

- * -

No, I’d rather go to San Francisco.

- * -

Tell her that you’d like to go to San Francisco too.

- * -

I’d like to go to San Francisco too.

- * -

She says «Неужели? Я думала,»

- * -

Really? I though…

- * -

Я думала, что вы хотите поехать в Вашингтон.

- * -

I thought you wanted to go to Washington.

- * -

I thought you wanna to go Washington.

- * -

Вы были в Сан-Франциско.

- * -

You were in San Francisco.

- * -

Вы были в Сан-Франциско несколько месяцев назад, не так ли?

- * -

You were in San Francisco a few months ago, weren’t you?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, I was.

- * -

Но мне бы хотелось поехать туда еще раз.

- * -

But I’d like to go there again.

- * -

She says «Тогда, давайте обсудим нашу поездку в Сан-Франциско».

- * -

Then let’s discuss our trip to San Francisco.

- * -

Мы должны купить билеты на самолет как можно скорее. Сначала «билеты»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Tickets

- * -

Сейчас «билеты на самолет».

- * -

Listen and repeat again.

- * -

Plane tickets

- * -

Plane – это один из способов сказать airplane.

- * -

Что означает «самолет». Скажите еще раз «билеты на самолет».

- * -

Plane tickets

- * -

Try to say «Мы должны купить билеты на самолет как можно скорее».

- * -

We have to buy the plane tickets soon.

- * -

Вы встретились на следующий день, чтобы  пообедать и обсудить поездку еще раз. Однако вы немного опоздали. Как вы извинитесь?

- * -

I’m sorry, I’m late.

- * -

Где вы были?

- * -

Where were you?

- * -

Ask «Вы не помните?»

- * -

Don’t you remember?

- * -

Say that you went into town.

- * -

I went into town.

- * -

Ask «Вы купили билеты на самолет?»

- * -

Did you buy the plane tickets?

- * -

Ответьте кратко, что нет.

- * -

No, I didn’t.

- * -

You want to say «У меня не было с собой моих кредитных карт». Кредитные карты.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Credit cards

- * -

                                                                                                                    

- * -

Say «Кредитные карты»

- * -

Credit cards

- * -

Say «У меня не было»

- * -

I didn’t have.

- * -

У меня не было с собой моих кредитных карт.

- * -

I didn’t have my credit cards with me.

- * -

She says «Я думала»

- * -

I thought

- * -

Я думала, что вы хотели купить билеты сегодня

- * -

I thought you wanted to buy the tickets today.

- * -

Listen.

- * -

I did.

- * -

Но мои кредитные карты остались дома.

- * -

But my credit cards were at home.

- * -

Я могу купить билеты завтра.

- * -

I can buy the tickets tomorrow.

- * -

Билеты на самолет.

- * -

The plane tickets.

- * -

Этим утром

- * -

This morning

- * -

У меня не было с собой моих кредитных карт.

- * -

I didn’t have my credit cards with me.

- * -

Сейчас вы закончили есть. Попросите счет.

- * -

The check, please.

- * -

Теперь вы готовы уходить, забираете свои вещи. Спросите «Где моя газета?»

- * -

Where’s my newspaper?

- * -

Что она скажет, давая ее вам?

- * -

Here it is.

- * -

Несколько дней спустя вы опять встречаетесь в одном ресторане. Скажите «Давайте обсудим нашу поездку».

- * -

Let’s discuss our trip.

- * -

Your friend asks «Вы уже забронировали нам номера в отеле?»

- * -

Have you made our hotel reservations yet?

- * -

Say that, yes. You made them yesterday.

- * -

Yes, I made them yesterday.

- * -

Say that you’re staying at the Serrano.

- * -

Вы хотите сказать «мы»

- * -

We’re staying at the Serrano.

- * -

Я забронировал номер

- * -

I made reservations

- * -

В Serrano

- * -

At the Serrano

- * -

Он находится недалеко от очень хорошего мексиканского ресторана.

- * -

It’s near a very good Mexican restaurant.

- * -

Я также купил билеты на самолет.

- * -

I bought the plane tickets too.

- * -

Вы показываете их, говоря «Вот они».

- * -

Here they are.

- * -

А сейчас давайте закажем вино. Буквально «немного вина».

- * -

And now let’s order some wine.

- * -

Вам хотелось бы красного вина?

- * -

Would you like red wine?

- * -

She answers «Нет, я предпочитаю выпить белого вина».

- * -

No, I’d rather have white wine.

- * -

Try to say «Я думал, что вы предпочитаете красное вино».

- * -

I thought you preferred red wine.

- * -

She asks «Вы хотите заказать полбутылки?»

- * -

Do you want to order a half bottle?

- * -

Say «Нет, у меня есть с собой кредитные карточки».

- * -

No, I have my credit cards with me.

- * -

Let’s order a whole bottle.

- * -

Это означает «Давайте закажем целую бутылку».

- * -

Это конец 9 урока.

 

Десятый урок.

Listen to this conversation.

A - Peter, can we discuss our trip again?

B - Of course, why?

A - Do you really want to go to New York?

B - Yes, I do. And I thought you wanted to go there too.

A - You don’t think it’s too expensive?

B - No, I don’t and I’d really like to see the city.

A - All right, then, why don’t you make our hotel reservations? And I can buy the plane tickets.

Сейчас представьте, что вы говорите с подругой о путешествии, которое вы планируете совершить вместе. Скажите «Мне бы хотелось обсудить нашу поездку».

- * -

I’d like to discuss our trip.

- * -

How do you say «Билеты на самолет».

- * -

Plane tickets

- * -

Say «Я могу купить наши билеты на самолет».

- * -

I can buy our plane tickets.

- * -

Я могу заплатить за билеты. «Заплатить за»

- * -

Pay for

- * -

Try to say «Я могу заплатить за билеты». Дословно «заплатить для билетов»

- * -

I can pay for the tickets.

- * -

Now say «Кредитная карта»

- * -

Credit card

- * -

Say again «Я могу заплатить за билеты».

- * -

I can pay for the tickets.

- * -

Если я буду оплачивать кредитной картой

- * -

Listen and repeat.

- * -

If I pay by credit card.

- * -

Say «Я могу купить наши билеты на самолет»

- * -

I can buy our plane tickets.

- * -

Если буду расплачиваться кредитной картой.

- * -

If pay by credit card

- * -

You want to ask «Они принимают American Express? Они принимают»

- * -

Do they accept?

- * -

Now ask «Они принимают American Express?»

- * -

Do they accept American Express?

- * -

Your friend says «Думаю, что да».

- * -

I think so

- * -

Say «Замечательно! Если они принимают American Express»

- * -

Great! If they accept American Express

- * -

Тогда я могу заплатить за наши билеты.

- * -

Then I can pay for our tickets.

- * -

Your friend asks «Почему бы мне не купить билеты?»

- * -

Why don’t I buy the tickets?

- * -

Вы можете заплатить за отель.

- * -

You can pay for the hotel.

- * -

Вы уже забронировали номер?

- * -

Have you made the reservations yet?

- * -

Нам следует сделать это как можно скорее. Нам следует

- * -

Listen and repeat.

- * -

We should

- * -

Say «Нам следует»

- * -

Try to say «Нам следует сделать это как можно скорее».

- * -

We should make them soon.

- * -

Но сначала

- * -

But first

- * -

Нам следует купить наши билеты на самолет.

- * -

We should buy our plane tickets.

- * -

Take he that you can buy the plane tickets.

- * -

I can buy the plane tickets.

- * -

Ask «Вы знаете»

- * -

В you know

- * -

Принимают ли они American Express?

- * -

If they accept American Express?

- * -

Now she asks «Вы были в Сан-Франциско прошлой зимой?»

- * -

Were you in San Francisco last winter?

- * -

Вы были в Сан-Франциско прошлой зимой, не так ли?

- * -

You were in San Francisco last winter weren’t you?

- * -

Ответьте кратко, что да. И спросите «А что?» (дословно «Почему?»)

- * -

Yes, I was, why?

- * -

Вы помните название вашего отеля?

- * -

Do you remember the name of your hotel?

- * -

Да, это был Serrano.

- * -

Yes, it was the Serrano.

- * -

Он находится недалеко от

- * -

It was near

- * -

Одного хорошего мексиканского ресторана.

- * -

A good Mexican restaurant

- * -

She says «Я думала»

- * -

I thought

- * -

Try to say «Я думала, что вы останавливались в Hayed».

- * -

I thought you stayed at the Hayed.

- * -

Ask «Нет, вы не помните?»

- * -

No, don’t you remember?

- * -

Я останавливался в Serrano.

- * -

I stayed at the Serrano.

- * -

She asks «В таком случае, вы можете забронировать номер»

- * -

Then, can you make reservations at the Serrano?

- * -

Ask «В Serrano?»

- * -

At the Serrano?

Я думал, что вы хотели поехать в Сиэтл.

- * -

I thought you wanted to go to Seattle.

- * -

А я думала, что Вы хотели поехать в Сан-Франциско.

- * -

And I thought you wanted you wanted to go to San Francisco.

- * -

Нам нужно обсудить наше путешествие еще раз.

- * -

We should discuss our trip again.

- * -

Вы решили поехать в Сан-Франциско, и ваша подруга купила билеты на самолет. Она показывает их вам и говорит «Вот наши билеты».

- * -

Here’re our tickets.

- * -

Я купила их несколько дней назад.

- * -

I bought them a few days ago.

- * -

Вы уже забронировали нам номер в отеле?

- * -

Have you made our hotel reservations yet?

- * -

Попробуйте кратко ответить, что нет.

- * -

No, I haven’t.

- * -

She says «Нам следует сделать это как можно скорее».

- * -

We should make them soon.

- * -

You want to say «Я не смог найти номер телефона отеля». Сначала «найти»

- * -

Find

- * -

Я не смог найти

- * -

Listen and repeat again.

- * -

I couldn’t find.

- * -

Это сокращенная форма от «could not».

- * -

Сейчас попробуйте сказать «Я не смог найти номер телефона»

- * -

I couldn’t find the phone number.

- * -

Say that you couldn’t find the phone number of the hotel.

- * -

I couldn’t find the phone number of the hotel.

- * -

Say «Несколько дней назад»

- * -

A few days ago.

- * -

Он был на этом столе.

- * -

It was on this table.

- * -

Рядом с телефоном.

- * -

Near the telephone.

- * -

Пока вы разговариваете, вы снова ищете номер и находите его. Что вы скажете, найдя его?

- * -

Here it is.

- * -

Этим утром я не мог его найти.

- * -

This morning I couldn’t find it.

- * -

Но он здесь.

- * -

But here it is.

- * -

Сейчас я могу позвонить в отель.

- * -

Now I can call the hotel.

- * -

Я могу заплатить кредитной картой.

- * -

I can pay by credit card.

- * -

Если они принимают American Express.

- * -

If they accept American Express.

- * -

Now your friend is ready to leave. She says «Подождите! Где наши билеты?»

- * -

Wait! Where’re the tickets?

- * -

You see them on the table «Что вы скажете, подавая их?»

- * -

Here they are.

- * -

A few days later you call your friend.

- * -

Я забронировал номер в отеле.

- * -

I made our reservations.

- * -

Мы остановимся в Hayed.

- * -

We’re staying at the Hayed.

- * -

She says «В Hayed?»

- * -

At the Hayed?

- * -

Она спрашивает с удивлением «Мы остановимся в Hayed?»

- * -

We are staying at the Hayed?

- * -

Я думала, что вы предпочитаете Serrano.

- * -

I thought you preferred the Serrano.

- * -

Now you’re speaking with an acquaintance. Ask her if she would like to go to the movies tonight.

- * -

She asks «Вы не помните?»

- * -

Don’t you remember?

- * -

Этим вечером мы идем на концерт.

- * -

Tonight we’re going to the concert.

- * -

Сейчас вы на концерте. Вы смотрите в свой бумажник.

- * -

Say that you can’t find the tickets.

- * -

I can’t find the tickets.

- * -

Say «Сегодня во второй половине дня»

- * -

This afternoon

- * -

Я не мог найти мои записи

- * -

I couldn’t find my notes.

- * -

А сейчас я не могу найти наши билеты.

- * -

And now I can’t find our tickets.

- * -

Вдруг вы находите их в сумке. Что вы скажете?

- * -

Here they are.

- * -

Сейчас вы в гостях у подруги в ее новой квартире. Вот как будет «У вас красивая квартира».

- * -

Listen and repeat.

- * -

You have a beautiful apartment.

- * -

Say «Красивая квартира»

- * -

A beautiful apartment.

- * -

Ask «Как долго»

- * -

How long

- * -

Try to ask «Как долго вы живете в этой квартире?»

- * -

How long have you lived in this apartment?

- * -

She answers «Всего лишь месяц». Используйте число.

- * -

Only one month.

- * -

Now she says «Там небольшой дворик позади».

- * -

Listen

- * -

There’s a small yard in the back.

- * -

Сначала «позади»

- * -

Listen and repeat.

- * -

In the back

- * -

Say «Позади»

- * -

In the back.

- * -

А сейчас как будет «двор»

- * -

Yard

- * -

Try to say «Тут есть небольшой дворик»

- * -

There’s a small yard.

- * -

Now say «Там позади небольшой дворик».

- * -

There’s a small yard in the back.

- * -

Say «Это действительно красивая квартира».

- * -

It’s really a beautiful apartment.

- * -

Где вы паркуете машину?

- * -

Listen and repeat.

- * -

Where do you park your car?

- * -

Say «Вы паркуете»

- * -

You park

- * -

Спросите ее, где она паркует машину.

- * -

Where do you park your car?

- * -

Перед квартирой.

- * -

Перед

- * -

Listen and repeat.

- * -

In front of

- * -

Try to say «Перед квартирой».

- * -

In front of the apartment.

- * -

Ask «Где вы паркуете свою машину?»

- * -

Where do you park your car?

- * -

Try to answer «Напротив».

- * -

In front

- * -

Перед квартирой.

- * -

In front of the apartment.

- * -

Есть небольшой дворик позади.

- * -

There’s a small yard in the back.

- * -

Я не могу парковать машину позади.

- * -

I can’t park my car in the back.

- * -

Там небольшой сад.

- * -

There’s a small yard there.

- * -

Я всегда паркую свою машину

- * -

I always park my car.

- * -

Перед моей квартирой.

- * -

In front of my apartment.

- * -

Later you’re having dinner together. You order a glass of red wine.

- * -

Your friend says «Я думала, что вы предпочитаете белое вино».

- * -

I thought you preferred white wine.

- * -

Now she asks «Вы были в отпуске на прошлой неделе, не так ли?»

- * -

You were on vacation last week, weren’t you?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, I was.

- * -

Say that you were in Tacoma.

- * -

I was in Tacoma.

- * -

Say «Это небольшой город недалеко от Сиэтла».

- * -

It’s a small city near Seattle.

- * -

Она спрашивает с удивлением «Вы были в Такоме?»

- * -

You were in Tacoma?

- * -

Я думала, что вы хотели поехать в Бостон.

- * -

I thought you wanted to go to Boston.

- * -

Нет, моя сестра живет в Такоме.

- * -

No, my sister lives in Tacoma.

- * -

Say that she has a nice apartment there.

- * -

She has a nice apartment there.

- * -

Say «Это недалеко от ее офиса».

- * -

It’s near her office.

- * -

А сзади дома есть небольшой дворик.

- * -

And it has a small yard in the back.

- * -

После того, как вы поели, вы говорите «Я должен скоро уйти».

- * -

I should leave soon.

- * -

Ask the waiter «Вы принимаете кредитные карты?»

- * -

Do you accept credit cards?

- * -

Так как речь идет о небольшом заведении, то они не принимают карты. Тогда ваша подруга говорит «Почему бы мне не заплатить?» Здесь не надо говорить «for»

- * -

Why don’t I pay?

- * -

Try to say «Я не могла заплатить на прошлой неделе».

- * -

I couldn’t pay last week.

- * -

Потому что не могла найти мои кредитки.

- * -

Because I couldn’t find my credit cards.

- * -

Listen «You can pay next time».

- * -

Она говорит «Вы можете заплатить в следующий раз».

- * -

Это конец 10 урока.

 

Одиннадцатый урок.

Listen to this conversation.

A - Your apartment is beautiful. How long have you lived here?

B - Since last month.

A - Is there a yard?

B - Yes, there’s a small yard in the back.

A - And where did you park your car?

B - In front. I can almost always park in front.

Как вы спросите официанта, принимают ли они Master Card?

- * -

Do you accept Master Card?

- * -

Visiting a friend say «У вас красивая квартира».

- * -

You have a beautiful apartment.

- * -

Ask her how long she’s lived here.

- * -

How long have you lived here?

- * -

She says «Только 1 месяц».

- * -

Only a month.

- * -

Там сзади небольшой садик.

- * -

There’s a small yard in the back.

- * -

Ask «Где вы паркуете свою машину?»

- * -

Where do you park your car?

- * -

Напротив дома.

- * -

In front of the apartment.

- * -

How does she say that she always parks in front?

- * -

I always park in front.

- * -

Try to say «Я не могу парковаться позади».

- * -

I can’t park in the back.

- * -

Почти всегда я паркуюсь спереди.

- * -

I almost always park in front.

- * -

Now ask «Чем бы вы хотели заняться?»

- * -

What would you like to do?

- * -

You want to say «Давайте прогуляемся».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Let’s go for a walk.

- * -

Дословно  «Давайте пойдем прогуляться». Как предложить кому-нибудь прогуляться?

- * -

Let’s go for a walk.

- * -

She says «Я думала»

- * -

I thought

- * -

Я думала, что вы хотели купить билеты

- * -

I thought you wanted to buy the tickets.

- * -

На завтрашний концерт.

- * -

For tomorrow’s concert.

- * -

Listen

- * -

I do want to buy the tickets.

- * -

«Do want» - это более эмоциональная конструкция, чем «want».

- * -

Попробуйте сказать более эмоционально, что вы хотите купить билеты.

- * -

I do want to buy the tickets.

- * -

Я не смог купить их вчера.

- * -

I could buy them yesterday.

- * -

Потому что не мог найти мою кредитную карту.

- * -

Because I couldn’t find my credit card.

- * -

Скажите, делая ударение «Я действительно хочу купить билеты».

- * -

I do want to buy the tickets.

- * -

She says «Мы должны купить их сегодня».

- * -

We should buy them today.

- * -

Say «Мы можем прогуляться».

- * -

We can go for a walk.

- * -

И можем купить билеты.

- * -

And we can buy the tickets.

- * -

Сегодня я могу заплатить кредитной картой.

- * -

Today I can pay by credit card.

- * -

Вы знаете

- * -

Do you know

- * -

Вы не знаете, принимают ли они American Express?

- * -

Do you know if they accept American Express?

- * -

Думаю, что да.

- * -

I think so.

- * -

Я думаю, что они принимают American Express.

- * -

I think they accept American Express.

- * -

Теперь попробуйте сказать более эмоционально «Да, они принимают American Express».

- * -

Yes, they do accept American Express.

- * -

Say «Тогда я могу заплатить за билеты».

- * -

Then I can pay for the tickets.

- * -

Используя «let’s» предложите «Сейчас давайте прогуляемся».

- * -

Now let’s go for a walk.

- * -

She says «Хорошо. Мы можем купить наши билеты».

- * -

All right, we can buy our tickets.

- * -

А потом мы можем прогуляться в парке.

- * -

«Парк» listen and repeat.

- * -

Park

- * -

Вы уже использовали это слово в названии «Park Avenue».

- * -

Скажите «Парк».

- * -

The park

- * -

А потом мы можем пойти в парк.

- * -

And then we can go to the Park.

- * -

Но сначала мне бы хотелось показать вам эту книгу

- * -

But first I’d like to show you this book.

- * -

О Соединенных Штатах.

- * -

Listen and repeat.

- * -

About the United States.

- * -

Ask «Книга о Соединенных Штатах?»

- * -

A book about the United States?

- * -

Да, мне бы хотелось показать ее вам.

- * -

Yes, I’d like to show it to you.

- * -

В ней есть красивые фотографии.

- * -

It has beautiful pictures.

- * -

Просматривая книгу, вы говорите «Может быть, чуть позже я мог бы показать вам»

- * -

Maybe later I can show you

- * -

Мою книгу о Мексике.

- * -

My book about Mexico.

- * -

Несколько дней назад я не мог найти ее.

- * -

A few days ago I couldn’t find it.

- * -

Но сейчас я знаю, где она.

- * -

But now I know where it is.

- * -

И сейчас давайте прогуляемся.

- * -

And now let’s go for a walk.

- * -

Давайте пойдем в центр города.

- * -

Let’s go in to town.

- * -

А потом в парк.

- * -

And then to the park.

- * -

Вы собираетесь уходить.

- * -

How does your friend ask you, what you are looking for.

- * -

What are you looking for?

- * -

Say «Мои записи».

- * -

My notes.

- * -

Try to say «Я думал, что они были на этом столе».

- * -

I thought they were on this table.

- * -

Сегодня днем я не мог найти мою ручку.

- * -

This afternoon I couldn’t find my pen.

- * -

А сейчас я не могу найти мои записи.

- * -

And now I can’t find my notes.

- * -

Она видит их в квартире. Что она скажет, подавая их вам?

- * -

Here they are.

- * -

По дороге вы спрашиваете «Вы были в Бостоне на прошлых выходных, не так ли?»

- * -

You were in Boston last weekend, weren’t you?

- * -

Как она кратко ответит да.

- * -

Yes, I was.

- * -

Я останавливалась у одной моей подруги.

- * -

I stayed with a friend of mine.

- * -

У нее там квартира.

- * -

She has an apartment there.

- * -

Она довольно-таки маленькая.

- * -

It’s pretty small.

- * -

Но на заднем дворе есть прекрасный сад. Прекрасный сад.

- * -

Listen and repeat.

- * -

A nice yard.

- * -

Вы уже ранее использовали слово «nice» говоря о погоде. Это слово используется в разных ситуациях. Здесь вы имеете ввиду «очень красивый» или «прекрасный, чудесный». Попробуйте сказать «На заднем дворе чудесный сад».

- * -

There’s a nice yard in the back.

- * -

И она может парковаться напротив.

- * -

And she can park in front.

- * -

Say that you’ve never been to Boston.

- * -

I’ve never been to Boston.

- * -

Say «Вам стоит туда съездить».

- * -

You should go there.

- * -

Это очень интересный город.

- * -

It’s a very interesting city.

- * -

Используя «nice» скажите «И там много чудесных парков».

- * -

And it has a lot of nice parks.

- * -

У меня есть книга о Бостоне.

- * -

I have a book about Boston.

- * -

Если вы хотите почитать ее.

- * -

If you’d like to read it.

- * -

Некоторое время назад вы научились говорить о чем-то более уверенно. Попробуйте сказать таким образом «Да, мне действительно хотелось бы почитать ее».

- * -

Yes, I would like to read it.

- * -

После прогулки вы зашли в одно кафе. Ваша подруга заказала бокал красного вина. Скажите «Я думал, что вы предпочитаете белое вино».

- * -

I thought you preferred white wine.

- * -

Say «Нет, я предпочитаю красное вино».

- * -

No, I prefer red wine.

- * -

Now you’re visiting a friend in New York.

- * -

Она предлагает сходить в музей. Музей.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Museum

- * -

Ask «Как долго открыт музей?»

- * -

How late is the museum open?

- * -

She says «До 5.30»

- * -

Until five thirty.

- * -

Ask «До 5.30?»

- * -

Until five thirty?

- * -

Listen to her answer.

- * -

Listen «Yes, that’s right».

Это означает «Совершенно верно». Или дословно «Это правильно».

- * -

Now listen and repeat.

- * -

That’s right.

- * -

Say again «Совершенно верно».

- * -

That’s right.

- * -

Say «В таком случае у нас много времени».

- * -

Then we have a lot of time.

- * -

Your friend says «Сначала мы можем пойти в музей».

- * -

First we can go to the museum.

- * -

А потом мы можем прогуляться.

- * -

And then we can go for a walk.

- * -

В парке рядом с музеем.

- * -

In the park near the museum.

- * -

Ask «Где мы можем припарковаться?»

- * -

Where can we park?

- * -

She answers «Напротив музея».

- * -

In front of the museum.

- * -

Say «Это недалеко».

- * -

It’s not far.

- * -

Думаю, что нам следует прогуляться.

- * -

I think we should walk.

- * -

Пока вы идете, она спрашивает «Вы были в Вашингтоне на прошлой неделе, не так ли?»

- * -

You were in Washington last week, weren’t you?

- * -

Say «Совершенно верно».

- * -

That’s right.

- * -

Чуть позже во время ужина вы обсуждаете планы насчет совместного путешествия. Скажите «Ну, я купил билеты на самолет».

- * -

Well, I bought our plane tickets.

- * -

Ask her if she’s made the hotel reservations yet.

- * -

Have you made the hotel reservations yet?

Как она кратко ответит, что нет?

- * -

No, I haven’t.

- * -

She says «И я не знаю,»

- * -

And I don’t know

- * -

Должна ли я.

- * -

If I should.

- * -

I don’t know if I should.

- * -

Ask «Почему нет?»

- * -

Why not?

- * -

Я думал, что вы хотите поехать в Сан-Франциско.

- * -

I thought you wanted to go to San Francisco.

- * -

Как она скажет, что это правильно.

- * -

That’s right.

- * -

Как она скажет более эмоционально «Я действительно хочу поехать в Сан-Франциско».

- * -

I do want to go to San Francisco.

- * -

Говоря об общих деталях путешествия, она говорит «Но отели очень дорогие».

- * -

But hotels are very expensive.

- * -

Почему бы нам не остановиться у моей сестры?

- * -

Why don’t we stay with my sister?

- * -

У нее большая квартира.

- * -

She has a big apartment.

- * -

Там есть прекрасный сад на заднем дворе.

- * -

There’s a nice yard in the back.

- * -

И не так далеко от хорошего музея.

- * -

And it’s not far from a good museum.

- * -

Это также недалеко от прекрасного парка.

- * -

It’s near a nice park too.

- * -

Say that you’d rather stay in a hotel.

- * -

I’d rather stay in a hotel.

- * -

Ask «Почему бы мне не заняться бронированием?»

- * -

Why don’t I make our reservations.

- * -

Say «Мы должны сделать это как можно скорее».

- * -

We should make them soon.

- * -

Я купил наши билеты на самолет вчера.

- * -

I bought our plane tickets yesterday.

- * -

После того, как вы закончили ужинать, ваша подруга говорит «Я могу заплатить за наш ужин».

- * -

I can pay for dinner.

- * -

I can pay for our dinner.

- * -

Если смогу заплатить кредитной картой.

- * -

If I can pay by credit card.

- * -

How does she ask the waiter «Вы принимаете Master Card».

- * -

Do you accept Master Card?

- * -

В то время, как вы собираетесь уходить, она вас спрашивает «Вы видели мою книгу?»

- * -

Have you seen my book?

- * -

Мою книгу о Мексике.

- * -

My book about Mexico.

- * -

Ask «Книга о Мексике?»

- * -

A book about Mexico?

- * -

Совершенно верно.

- * -

That’s right.

- * -

Я купила ее в музее.

- * -

I bought it in the museum.

- * -

You find and give it to her. Say «Вот она».

- * -

Here it is.

- * -

Сейчас не так уж поздно, погода замечательная. Предложите «Почему бы нам не прогуляться?»

- * -

Why don’t we go for a walk?

- * -

В парке

- * -

In the park

- * -

How does she say «Отличная идея!»

- * -

That’s a good idea.

- * -

Это конец 11 урока.

 

Двенадцатый урок.

Listen to this conversation.

Вы услышите «Museum of Modern Art» это означает «музей современного искусства». Этот музей находится в Нью-Йорке.

A - Tomas, have you been to the Museum of Modern Art?

B - No, not yet. Unfortunately I don’t have much time.

A - You really should see it. You’re leaving for Mexico soon, aren’t you?

B - Yes, that’s right. I’m leaving next week.

A - Then, why don’t we go to the museum on Saturday? Maybe we can have dinner together too?

B - I’d like to. That’s a good idea.

You’re visiting American friend in her apartment. Ask «Как долго вы живете здесь?»

- * -

How long have you lived here?

Только месяц? Используйте число.

- * -

Only one month?

- * -

She answers «Совершенно верно».

- * -

That’s right.

- * -

Квартира не очень большая.

- * -

The apartment isn’t very big.

- * -

Но там есть милый  двор сзади.

- * -

But there’s a nice yard in the back.

- * -

И я могу парковаться напротив.

- * -

And I can park in front.

- * -

Сегодня прекрасная погода, как вы предложите прогуляться?

- * -

Let’s go for a walk.

- * -

Your friend says «Хорошо. Там милый  парк».

- * -

Ok, there’s a nice park.

- * -

Недалеко отсюда.

- * -

Not far from here.

- * -

Мы можем пойти гулять в парк.

- * -

We can go for a walk in the park.

- * -

И после этого

- * -

And after that

- * -

Почему бы нам не сходить в музей?

- * -

Why don’t we go to the museum?

- * -

Мы можем пойти прогуляться в парке.

- * -

We can go for a walk in the park.

А после этого мы можем пойти в музей.

- * -

And after that we can go to the museum.

- * -

Но сначала мне бы хотелось показать вам эту книгу.

- * -

But first I’d like to show you this book.

- * -

Я купила книгу о Мексике.

- * -

I bought a book about Mexico.

- * -

Она очень интересная.

- * -

It’s very interesting.

- * -

Спросите с удивлением «Вы купили книгу о Мексике?!»

- * -

You bought a book about Mexico?

- * -

She says «Совершенно верно».

- * -

That’s right.

- * -

Now ask how late the museum is open.

- * -

How late is the museum open?

- * -

По пятницам

- * -

On Fridays

- * -

Он открыт до 9 часов.

- * -

It’s open until nine o’clock.

- * -

Тогда у нас много времени.

- * -

Then we have a lot of time.

- * -

Давайте пойдем в парк

- * -

Let’s go to the park.

- * -

И в музей.

- * -

And to the museum.

- * -

И после этого

- * -

And after that

- * -

Мы можем вместе поужинать

- * -

We can have dinner together.

- * -

Хорошо. Если вы позволите мне заплатить.

- * -

Listen.

- * -

All right, if you let me pay.

- * -

Now listen and repeat.

- * -

If you let me pay.

- * -

She says «Мы можем поужинать вместе».

- * -

We can have dinner together.

- * -

Если вы позволите мне заплатить.

- * -

If you let me pay.

- * -

We can have dinner together if you let me pay.

- * -

Now it’s another day. You’re speaking with an acquaintance. Ask why the stores are closed today.

- * -

Why are the stores closed today?

- * -

Your acquaintance says «Сегодня праздник».

- * -

Today is a holiday.

- * -

Большинство магазинов

- * -

Listen and repeat.

- * -

Most stores

- * -

Say «Большинство»

- * -

Most stores

- * -

Say «Большинство магазинов сегодня закрыто».

- * -

Most stores are closed today.

- * -

И большинство офисов тоже.

- * -

And most offices too.

- * -

Now you’re with a friend in the New York. You’d like to go to the Museum of Modern Art.

- * -

Музей Современного Искусства. Спросите «Как это далеко?»

- * -

How far is it?

- * -

Она говорит, что это прямо за углом.

- * -

Listen

- * -

It’s just around the corner.

- * -

First the word «Прямо»

- * -

Listen

- * -

Just

- * -

Say «Прямо»

- * -

Just

- * -

Сейчас слово, которое означает «вокруг»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Around

- * -

Just around

- * -

Now «Угол» listen and repeat again.

- * -

Corner

- * -

Around the corner

- * -

Сейчас соедините все вместе и скажите «Это прямо за углом»

- * -

It’s just around the corner.

- * -

Ask «За углом?»

- * -

Around the corner?

- * -

Совершенно верно.

- * -

That’s right.

- * -

Это прямо за углом.

- * -

It’s just around the corner.

- * -

Now listen.

- * -

But first let’s have something to eat.

- * -

Она сказала «Для начала давайте что-нибудь поедим». В английском языке это сокращенная форма предложить что-нибудь. Она говорит вам «Сначала давайте что-нибудь поедим».

- * -

First let’s have something to eat.

- * -

Say «Хорошо, если вы позволите мне заплатить».

- * -

All right, if you let me pay.

- * -

Вы нашли один ресторан, где были столики на свежем воздухе. Ваша подруга спрашивает «Вам бы хотелось сесть снаружи?» Сначала «снаружи».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Outside

- * -

Сейчас «садиться»

- * -

Listen and repeat again.

- * -

Sit

- * -

To sit outside

- * -

Обратите внимание, что в английском языке говорят «садиться снаружи» вместо «есть снаружи». Скажите «садиться снаружи».

- * -

To sit outside

- * -

Вам бы хотелось, чтобы мы сели снаружи?

- * -

Listen and repeat.

- * -

Would you like to sit outside?

- * -

Дословно «Вам бы хотелось сесть снаружи?» Спросите еще раз «Вам бы хотелось сесть снаружи?»

- * -

Would you like to sit outside?

- * -

Или внутри?

- * -

Listen and repeat.

- * -

Or inside?

- * -

Вам бы хотелось, чтобы мы сели внутри?

- * -

Would you like to sit inside?

- * -

Say that you’d rather sit outside.

- * -

I’d rather sit outside.

- * -

How do you say «За углом».

- * -

Around the corner.

- * -

Ask «Внутри или снаружи?»

- * -

Inside or outside?

- * -

Она говорит, что летом большинство людей садится снаружи. Сначала скажите «летом»

- * -

In the summer

- * -

Большинство людей

- * -

Most people

- * -

Say that in the simmer most people sit outside.

- * -

In the summer most people sit outside.

- * -

Сейчас вы сели за столик. Спросите «Будем заказывать здесь?»

- * -

Do we order here?

- * -

Или закажем внутри?

- * -

Or do we order inside?

- * -

The waiter arrives. Tell him «Мне бы хотелось чашечку кофе».

- * -

I’d like a cup за coffee.

- * -

И кусок торта

- * -

And a piece of cake.

- * -

Your friend says «Мне бы хотелось шоколадное мороженое»

- * -

I’d like a dish of chocolate ice-cream.

- * -

Вы не любите торт? Так как вы говорите вообще о тортах, то артикль не используется. Скажите «Вы не любите торт?»

- * -

Don’t you like cake?

- * -

Как она скажет утвердительно «Да, я действительно люблю торт».

- * -

Yes, I do like cake.

- * -

Но сегодня я предпочитаю взять мороженое.

- * -

But today I’d rather have ice-cream.

- * -

Now you have the check.try to say «Позвольте мне заплатить».

- * -

Let me pay.

- * -

Наступил другой день. Вы уже с другой знакомой гуляете по городу. Вам хочется есть. Ваша знакомая говорит «Тут есть отличный ресторан».

- * -

There’s a good restaurant.

- * -

Прямо за углом.

- * -

Just around the corner.

- * -

At the restaurant she asks «Вам бы хотелось сесть внутри?»

- * -

Would you like to sit inside?

- * -

Или снаружи?

- * -

Or outside?

- * -

Say that most people are outside.

- * -

Most people are outside.

- * -

Say again «Большинство людей снаружи».

- * -

Most people are outside.

- * -

Давайте сядем снаружи.

- * -

Let’s sit outside.

- * -

Давайте сядем за этот столик.

- * -

At that table

- * -

Let’s sit at that table.

- * -

Давайте сядем за тот столик вон там.

- * -

Let’s sit at that table over there.

- * -

Now say «У меня есть книга о Нью-Йорке».

- * -

I have a book about New York.

- * -

Слушайте и повторяйте название парка, описанного в книге:

- * -

Central Park – большой парк в самом центре Нью-Йорка. Попробуйте спросить «Central Park находится недалеко отсюда, не так ли?»

- * -

Central Park is near here, isn’t it?

- * -

Your friend answers «Совершенно верно. Он прямо за углом».

- * -

That’s right. It’s just round the corner.

- * -

Предложите «Давайте прогуляемся».

- * -

Let’s go far a walk.

- * -

В Central Park.

- * -

In Central Park.

- * -

Let’s go for a walk in Central Park.

- * -

Она согласна. Сейчас попросите счет у официанта.

- * -

The check, please.

- * -

Your friend says «Позвольте мне заплатить за обед».

- * -

Let me pay for our lunch.

- * -

Я не могла заплатить вчера,

- * -

I couldn’t pay yesterday.

- * -

Потому что не могла найти мою кредитную карту.

- * -

Because I couldn’t find my credit card.

- * -

Я всегда оплачиваю кредитной картой.

- * -

I always pay by credit card.

- * -

Now she asks the waiter «Вы принимаете American Express?»

- * -

Do you accept American Express?

- * -

Now you’re in Central Park. Вы встречаете уличного торговца и хотите купить мороженое. Скажите «Позвольте мне купить мороженое».

- * -

Let me buy the ice-cream.

- * -

В Центральном Парке много аттракционов. Среди них несколько теннисных кортов. Художественный музей Метрополитена находится неподалеку. Скажите «Мы должны вернуться завтра».

- * -

We should come back tomorrow.

- * -

И сходить в музей.

- * -

And go to the museum.

- * -

И после этого

- * -

And after that

- * -

Мы можем поиграть в теннис.

- * -

We can play tennis.

- * -

Listen

- * -

I didn’t know you play tennis.

- * -

Скажите более эмоционально «Да, я действительно играю в теннис».

- * -

Yes, I do play tennis.

- * -

Say that you often play on Saturday or Sunday.

- * -

I often play on Saturday or Sunday.

- * -

Но я не смог поиграть на прошлых выходных.

- * -

But I couldn’t play last weekend.

- * -

Потому что шел сильный дождь.

- * -

Because it rained a lot.

- * -

Now you’re having dinner together.

- * -

Your friend says «Я ездила в Вашингтон на прошлой неделе».

- * -

I went to Washington last week.

- * -

Я останавливалась у одной моей подруги.

- * -

I stayed with a friend of mine.

- * -

Ее квартира довольно-таки маленькая.

- * -

Her apartment is pretty small.

- * -

Но позади дома милый дворик.

- * -

But there’s a nice yard in the back.

- * -

Она может парковаться спереди.

- * -

She can park in front.

- * -

Say that you’ve never been to Washington.

- * -

I’ve never been to Washington.

- * -

She says «Вам следует увидеть его».

- * -

You should see it.

- * -

Большинству людей он очень нравится.

- * -

Most people like it very much.

- * -

У меня есть книга о Вашингтоне.

- * -

I have a book about Washington.

- * -

Вы можете почитать ее.

- * -

You can read it.

- * -

Если я смогу найти ее.

- * -

If I can find it.

- * -

Она предлагает пойти за ней прямо сейчас. Используя «place» скажите «Мой дом прямо за углом».

- * -

My place is just around the corner.

- * -

Сейчас вы закончили есть. Скажите своей подруге «Позвольте мне заплатить».

- * -

Let me pay.

- * -

Let me pay for our dinner.

- * -

Я могу заплатить кредитной картой.

- * -

I can pay by credit card.

- * -

Ask the waiter «Вы принимаете Master Card?»

- * -

Do you accept Master Card?

- * -

Они принимают. Вы оплачиваете счет и уходите.

- * -

Это конец 12 урока.

 

Тринадцатый урок.

Listen to this conversation.

A - Excuse me, can you help me, how do I get to Central Park?

B - Go straight ahead then to the left. After that take the first right.

A - Wait a minute, please. I don’t speak English very well. Can you speak more slowly?

B - Central Park is pretty far, maybe you should take a taxi?

A - That’s a good idea. Thanks!

Вы с подругой совершаете прогулку по туристическим маршрутам Нью-Йорка. Вы спрашиваете у прохожего, как добраться до Художественного Музея Метрополитен. Как она скажет «На первом повороте сверните налево»

- * -

Take the first left.

- * -

Музей находится прямо за углом.

- * -

The museum is just around the corner.

- * -

Say «Музей открыт».

- * -

The museum is opened.

- * -

Now ask «Музей открыт до 6 часов, не так ли?»

- * -

The museum is open until six o’clock, isn’t it?

- * -

Совершенно верно.

- * -

That’s right.

- * -

Вы не торопитесь, а ваша знакомая голодна. Она говорит «Думаю, что там хороший ресторан».

- * -

I think there’s a good restaurant.

- * -

Прямо за углом.

- * -

Just around the corner.

- * -

Почему бы нам сначала не поесть чего-нибудь?

- * -

Why don’t we have something to eat first?

- * -

Say «Хорошо, если вы позволите мне заплатить».

- * -

All right, if you let me pay.

- * -

В ресторане есть столики на свежем воздухе. Ваша знакомая хочет знать, вы предпочитаете сесть внутри или снаружи. Тогда она спрашивает «Вам бы хотелось сесть внутри?»

- * -

Would you like to sit inside?

- * -

Или снаружи?

- * -

Or outside?

- * -

Say «Давайте сядем снаружи».

- * -

Let’s sit outside.

- * -

Давайте сядем за тот столик.

- * -

Let’s sit at that table.

- * -

Вон там.

- * -

Over there.

- * -

Let’s lit at that table over there.

- * -

Сегодня большинство людей сидит внутри.

- * -

Today most people are inside.

- * -

Say that you’d rather sit outside.

- * -

I’d rather sit outside.

- * -

Now say that you have a book about Central Park.

- * -

I have a book about Central Park.

- * -

Он недалеко отсюда, не так ли?

- * -

It’s near here, isn’t it?

- * -

Your friend says «Совершенно верно».

- * -

That’s right.

- * -

Он прямо за углом.

- * -

It’s just around the corner.

- * -

Мы можем что-нибудь поесть,

- * -

We can have something to eat.

- * -

А после этого

- * -

And after that

- * -

Мы можем пойти гулять в парк.

- * -

We can go far a walk in the park.

- * -

Потом мы можем пойти в музей.

- * -

Then we can go to the museum.

- * -

Ваша знакомая заказывает мороженое, а вы заказываете только кофе. Знакомая вас спрашивает «Вы не любите мороженое?»

- * -

Don’t you like ice-cream?

- * -

Скажите более эмоционально «Да, мне нравится мороженое».

- * -

Yes, I do like ice-cream.

- * -

Но сейчас я не хочу.

- * -

But I don’t want any now.

- * -

Когда вы закончили, скажите подруге «Позвольте мне заплатить».

- * -

Let me pay.

- * -

Now you’re in Boston, visiting a friend. You want to ask «Где находится Общественный Сад Бостона?» Сначала сад.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Garden

- * -

«Garden» - это, то же самое, что и «yard» но большего размера. Сейчас скажите «общественный».

- * -

Listen and repeat again.

- * -

Public garden

- * -

Say «Общественный сад ».

- * -

The public garden

- * -

«The Boston Publish Garden» – это название самого известного Сада в центре Бостона. Спросите «Где находится the Boston Publish Garden?»

- * -

Where’s the Boston Publish Garden?

- * -

Your friend answers «Он находится прямо за углом».

- * -

It’s just around the corner.

- * -

Say «Мне бы хотелось посмотреть сад».

- * -

I’d like to see the garden.

- * -

Your friend says «Я иду с вами».

- * -

Listen

- * -

I’ll go with you.

- * -

Дословно «Я пойду с вами».

- * -

Now listen and repeat.

- * -

I’ll go with you.

- * -

«I’ll» - это сокращенная форма от «I will». «Will» обозначает будущее время. Используя эту форму, скажите «Я пойду с вами».

- * -

I’ll go with you.

- * -

Say «Хорошо. И после этого».

- * -

Ok, and after that

- * -

Давайте выпьем по чашке кофе.

- * -

Let’s have a cup of coffee.

- * -

Your friend says «Хорошо. Там есть несколько приятных кафе».

- * -

All right, there’re some nice cafes.

- * -

На улице Newberry. Newberry Street.

- * -

On Newberry Street.

- * -

There’re some nice cafes on Newberry Street.

- * -

Летом

- * -

In the summer

- * -

Большинство людей сидят снаружи.

- * -

Most people sit outside.

- * -

Как она предложит «Я пойду в Общественный Сад с вами».

- * -

I’ll go to the Public Garden with you.

- * -

А после этого мы можем выпить немного кофе.

- * -

And after that we can have some coffee.

- * -

Say «Хорошо. Но позвольте мне заплатить».

- * -

Ok, but let me pay.

- * -

Let me pay for our coffee.

- * -

На улице Newberry Street есть не только кафе и рестораны, но также Художественная галерея и магазины.

- * -

Another day you and your friend want to go there again. Your friend says «По дороге на улицу Newberry».

- * -

Listen and repeat.

- * -

On the way

- * -

Try to say «По дороге на улицу Newberry».

- * -

On the way to Newberry Street.

- * -

Мы можем прогуляться

- * -

We can go far a walk

- * -

 в Общественный Сад Бостона

- * -

In the Boston Public Garden.

- * -

Мы можем погулять в Парку.

- * -

We can walk in the Garden.

- * -

По дороге на улицу Newberry.

- * -

On the way to Newberry street.

- * -

Sat «Хорошо, и после этого»

- * -

All right, and after that

- * -

Мне бы хотелось купить книгу для моей дочери.

- * -

I’d like to buy a book for my daughter.

- * -

Книгу о Бостоне

- * -

A book about Boston

- * -

Ваша знакомая предлагает «Я пойду с вами».

- * -

I’ll go with you.

- * -

А по пути

- * -

And on the way

- * -

Мне бы хотелось зайти в банк

- * -

I’d like to go to the bank

- * -

Say «Большинство банков сейчас закрыто, не так ли?»

- * -

Most Banks are closed now, aren’t they?

- * -

Another day you’re at the home of a colleague. Do you remember how to say «Мне бы хотелось сделать телефонный звонок».

- * -

I’d like to make a phone call.

- * -

Как вы спросите «Можно ли мне воспользоваться вашим телефоном?» Сначала «Можно ли мне?»

- * -

May I

- * -

В английском языке «may» и «can» могут употребляться в одном и том же значении, но «may» -

- * -

более вежливая форма.

- * -

Сейчас скажите «Можно ли мне воспользоваться вашим телефоном?»

- * -

Listen and repeat.

- * -

May I use your telephone?

- * -

Спросите еще раз, можно ли мне воспользоваться телефоном?

- * -

May I use your telephone?

- * -

May I use your phone?

- * -

Послушайте и повторите ее ответ, который означает, что вы можете это сделать.

- * -

Yes, go right ahead.

- * -

Эта фраза состоит из двух слов, которые вы уже знаете. Буквально она означает «Идите все время прямо». Она используется, чтобы сказать, что вы должны идти прямо или «конечно».

- * -

Say it again.

- * -

Go right ahead.

- * -

Ask again «Могу ли я воспользуюсь вашим телефоном».

- * -

May I use your telephone?

- * -

She says «Конечно».

- * -

Of course, go right ahead.

- * -

Телефон находится там.

- * -

The telephone is over there.

- * -

The phone is over there.

- * -

Используя «may»  она говорит вежливо «Конечно, вы можете воспользоваться телефоном».

- * -

Of course, you may use the telephone.

- * -

Конечно.

- * -

Go right ahead.

- * -

Go ahead.

- * -

Вам нужен справочник?

- * -

Do you need the phone book?

- * -

Нет, спасибо. Я знаю номер.

- * -

No, thanks. I know the number.

- * -

Listen.

- * -

The number is: 3-6-9-7-5-2-5

- * -

Say «номер»

- * -

The number is «3-6-9-»

- * -

The number is: three, six, nine

- * -

«7-5-2-5 seven»

- * -

five, two, five.

- * -

Repeat the words for «код »

- * -

Area code

- * -

Дословно «код зоны». Скажите «код»

- * -

Area code

- * -

Какой индекс? Дословно «Что за код».

- * -

What is the area code?

- * -

9-7-0.

- * -

Ноль

- * -

Listen and repeat.

- * -

Zero

- * -

Say «9-7-0»

- * -

Nine, seven, zero.

- * -

Часто в английском языке «zero» сокращается до «o».

- * -

Попробуйте сказать «9-7-0 в сокращенной форме».

- * -

Nine, seven, o.

- * -

Используя сокращение, попробуйте сказать «Код: 9-7-0»

- * -

The area code is nine, seven, o.

- * -

Вы набираете номер, но ошибаетесь. Попробуйте сказать «Возможно, это неправильный номер».

- * -

Maybe it’s not the right number.

- * -

Try to say «Я попробую еще раз».

- * -

I’ll try again.

- * -

Все еще не получается. Вы проверяете номер. Скажите «Это был неправильный индекс».

- * -

It was the wrong area code.

- * -

Правильный код

- * -

The right area code

Не 9-7-0. Используйте сокращенную форму.

- * -

Isn’t nine, seven, o.

- * -

Правильный код: 9-7-8

- * -

The right area code is nine seven eight.

- * -

На этот раз вы застали знакомого. Послушайте, как нужно представиться.

- * -

Hi, this is Pedro.

- * -

Представьте, что вас зовут Педро. Поприветствуйте своего знакомого в неформальной форме и представьтесь.

- * -

Hi, this is Pedro.

- * -

Разве вы не помните? Педро из Гвадалахары.

- * -

Don’t you remember? Pedro from Guadalajara.

- * -

Как ваш знакомый скажет более эмоционально  «Да, помню я».

- * -

Yes, I do remember.

- * -

Of course I remember.

- * -

Позже, так как вы сделали междугородний звонок, скажите коллеге «Позвольте мне заплатить за звонок».

- * -

Let me pay the call.

- * -

Как она ответит в неформальной форме «Нет, все в порядке».

- * -

No, that’s ok.

- * -

Now you’re at a friend’s place. Say «Мне бы хотелось прогуляться».

- * -

I’d like to go for a walk.

- * -

В Общественный Сад Бостона.

- * -

In the Boston Public Garden.

- * -

Ваша знакомая предлагает «Я пойду с вами».

- * -

I’ll go with you.

- * -

И по пути

- * -

And on the way

- * -

On the way to the Garden

- * -

Мне нужно купить кое-что в аптеке.

- * -

I have to buy something in the drugstore.

- * -

Сегодня воскресенье.

- * -

Today’s Sunday.

- * -

Но большинство аптек открыто.

- * -

But most drugstores are open.

- * -

Перед тем, как пойти гулять, вам нужно позвонить. Как вы спросите вежливо «Могу ли я воспользоваться вашим телефоном?»

- * -

May I use your telephone?

- * -

May I use your phone?

- * -

She says «Конечно».

- * -

Of course, go right ahead.

- * -

Go ahead

- * -

Try to say «Я воспользуюсь кредитной картой».

- * -

I’ll use my credit card.

- * -

Ваш звонок не получился. Спросите «Какой код?»

- * -

What is the area code?

- * -

What’s the area code for New York?

- * -

Используя полную форму, спросите: 2-0-2, не так ли?

- * -

It’s two, zero, two, isn’t it?

- * -

Нет, код Нью-Йорка

- * -

No, the area code for New York

- * -

Два один два

- * -

Is two one two

- * -

Спасибо. Я попробую еще раз.

- * -

Thank you. I’ll try once again.

- * -

Сейчас ваш друг отвечает на звонок. Вас зовут Педро, как вы представитесь?

- * -

This is Pedro.

- * -

Hi, this is Pedro.

- * -

После вашего звонка как вы предложите «Сейчас давайте прогуляемся?»

- * -

Now let’s go far a walk.

- * -

Это конец 13 урока.

 

Четырнадцатый урок.

Listen to this conversation.

A - Excuse me, may I use your phone?

A - B - Of course, go right ahead. It’s on the table over there.

A - Thanks, do you know the area code for Boston?

A - I think it’s 6 0 7. No, wait! It’s 6 1 7.

A - Thanks a lot.

Вы в гостях у одной подруги, недалеко от Нью-Йорка. Спросите «Можно мне воспользоваться вашим телефоном?»

- * -

May I use your telephone?

- * -

May I use your phone, please?

- * -

She says «Конечно».

- * -

Of course, go right ahead.

- * -

Вы звоните кому-то в Бостон. Скажите «Я воспользуюсь кредитной картой».

- * -

I’ll use my credit card.

- * -

Ask «Какой индекс города?» Дословно «Что за индекс города?»

- * -

What’s the area code?

- * -

Какой индекс у Бостона?

- * -

What’s the area code for Boston?

- * -

Используя полное слово, спросите «Это 6-0-7»?

- * -

It’s six, zero, seven?

- * -

Используя сокращенную форму, она спрашивает «6-0-7?»

- * -

Is it six, o, seven?

- * -

Нет, индекс города «6-1-7»

- * -

No, it’s six, one, seven.

- * -

The area code for Boston is six, one, seven.

- * -

После того, как вы позвонили, вы разговариваете с подругой.

- * -

Say that this weekend you’re going into the city.

- * -

This weekend I’m going into the city.

- * -

Say that you’d like to go to some museums.

- * -

I’d like to go to some museums.

- * -

Listen

- * -

The Metropolitan Museum of Art is near Central Park.

- * -

Metropolitan Museum of Art

- * -

Вы хотите сказать «Художественный музей Метрополитена». Спросите «О, неужели?»

- * -

Oh, really?

- * -

Тогда, по дороге в музей

- * -

Then, on the way to the museum.

- * -

Я могу пойти погулять в парк.

- * -

I can go for a walk in the park.

- * -

Также мне бы хотелось увидеть Ботанический Сад Нью-Йорка.

- * -

New York Botanical Garden.

- * -

Скажите, что это красивый cад.

- * -

It’s a beautiful garden.

- * -

Ваша подруга предлагает «Я пойду с вами».

- * -

I’ll go with you.

- * -

Now try to say «Может, я пойду с вами».

- * -

Maybe I’ll go with you?

- * -

Мне бы тоже хотелось увидеть cад.

- * -

I’d like to see the Garden too.

- * -

Большинство людей его не знают.

- * -

Most people don’t know it.

- * -

A few days later you’re in Boston. You’re visiting a friend. And you want to go to Newberry street.

- * -

Say «По дороге на улицу Newberry»

- * -

On the way to Newberry street

- * -

Мне бы хотелось увидеть Общественный Сад Бостона.

- * -

I’d like to see the Boston Public Garden.

- * -

Ask her if she knows how far it is.

- * -

Do you know how far it is?

- * -

She answers «Он прямо за углом».

- * -

It’s just around the corner.

- * -

Say again «По пути к улице Newberry»

- * -

On the way to Newberry street.

- * -

Мне бы хотелось увидеть Общественный Сад.

- * -

I’d like to see the Public Garden.

- * -

Your friend says «Уже почти полдень».

- * -

It’s almost noon.

- * -

Она предлагает «Я пойду с вами».

- * -

I’ll go with you.

- * -

Мы можем вместе пообедать.

- * -

We can have lunch together.

- * -

Say «Хорошо, если вы позволите мне заплатить».

- * -

All right, if you let me pay.

- * -

Now you’re at the restaurant on Newberry Street. Ask your friend if she’d rather sit inside or outside.

- * -

Would you rather sit inside or outside?

- * -

She answers «Сегодня большинство людей внутри».

- * -

Today most people are inside.

- * -

Но я бы предпочла сесть снаружи.

- * -

But I’d rather sit outside.

Давайте сядем за тот столик вон там.

- * -

Lets’ sit at that table over there.

- * -

The waiter arrives at your table. He asks if you would like something to drink. Say that you’ll have a beer.

- * -

I’ll have a beer.

После того, как вы оба сделали заказ, вы говорите подруге «Извините, пожалуйста».

- * -

Excuse me, please.

- * -

Мне нужно сделать один звонок.

- * -

I have to make a phone call.

- * -

Your friend says «Конечно».

- * -

Of course, go right ahead.

- * -

You go inside and ask if there’s a phone you can use.

- * -

Одна девушка сообщает, что общественный телефон находится снаружи. Она говорит «Он прямо за углом».

- * -

It’s just around the corner.

- * -

Вместо того, чтобы позвонить, вы возвращаетесь к своему столику. Ваша подруга говорит «Вы можете воспользоваться моим мобильным телефоном».

- * -

You can you my cell phone.

- * -

Поблагодарите ее.

- * -

Thank you. Thanks.

- * -

Say «Номер телефона: 8-6-3»

- * -

The phone number is eight, six, three.

- * -

0-9-2-2. Используйте полную форуму слова ноль.

- * -

Zero, nine, two, two.

- * -

Ask «Какой телефонный индекс у Нью-Йорка?»

- * -

What’s the area code for New York?

- * -

Это 2-0-2? С этого момента используйте сокращенную форму от слова «ноль». Спросите «Это 2-0-2?»

- * -

Is it two, o, two?

- * -

Your friend says «Нет, телефонный индекс Нью-Йорка»

- * -

No, the area code for New York

- * -

2-1-2.

- * -

Is two, one, two.

- * -

Человек, которому вы звоните, отвечает. Представьте, что вас зовут Мануэль Торрес. Как вы представитесь?

- * -

This is Manuel Torres.

- * -

Hi, this is Manuel Torres.

- * -

Когда вы закончили разговаривать, скажите «Позвольте мне заплатить за звонок».

- * -

Let me pay for the call.

- * -

Как сказать в неформальной форме «Нет, все в порядке».

- * -

No, that’s ok.

- * -

Now you’re both ready to leave say «Сейчас я пойду на почту».

- * -

Now I’m going to the post office.

- * -

И по пути

- * -

And on the way

- * -

Я хочу купить что-нибудь для моей жены.

- * -

I want to buy something for my wife.

- * -

Сейчас вы в своем офисе, но вы не установили автоответчик. Вы хотите спросить «Кто-нибудь звонил?»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Did anyone call?

- * -

Say «Кто-нибудь».

- * -

Anyone

- * -

Ask «Кто-нибудь звонил?»

- * -

Did anyone call?

- * -

Ваша помощница говорит, что кто-то звонил несколько минут назад.

- * -

Listen

- * -

Someone called a few minutes ago.

- * -

Сейчас послушайте и повторите первую часть.

- * -

Someone called

- * -

Say again «Кто-то звонил».

- * -

Someone called

- * -

Обратите внимание, что обычно используют «anyone» в вопросительных предложениях, а

- * -

«someone» в утвердительных предложениях. Сейчас спросите еще раз «Кто-нибудь звонил?»

- * -

Did anyone call?

- * -

She answers «Кто-то звонил».

- * -

Someone called

- * -

Послушайте и повторите

- * -

Anyone someone

- * -

Did any call?

- * -

Someone call.

- * -

Now try to say «Кто-то звонил несколько минут назад».

- * -

Someone called a few minutes ago.

- * -

10 минут назад

- * -

Ten minutes ago

- * -

Около 10 минут назад

- * -

Listen and repeat.

- * -

About ten minutes ago

- * -

Вы использовали «about» для того, чтобы сказать «около». В данном случае вы говорите «приблизительно, примерно». Скажите «Примерно 10 минут назад».

- * -

About ten minutes ago.

- * -

Спросите, звонил ли кто-нибудь.

- * -

Did anyone call?

- * -

She answers «Кто-то звонил».

- * -

Someone called

- * -

Около 10 минут назад.

- * -

About ten minutes ago.

- * -

Someone called about ten minutes ago.

- * -

Try to ask «Кто звонил?»

- * -

Who called?

- * -

Это была женщина?

- * -

Listen and repeat.

- * -

Was it a woman?

- * -

Say «Женщина».

- * -

Woman

- * -

Спросите, была ли это женщина.

- * -

Was it a woman?

- * -

She says «Нет, это был мужчина».

- * -

No, it was a man.

- * -

Ask «Это была женщина?»

- * -

Was it a woman?

- * -

Нет, это был мужчина.

- * -

No, it was a man.

- * -

Он не оставил никакого сообщения.

- * -

Listen

- * -

He didn’t leave a message.

- * -

Дословно «Он не оставил сообщения». Сначала «сообщение»

- * -

Message

- * -

Он не оставил сообщения.

- * -

Listen and repeat again.

- * -

He didn’t leave a message.

- * -

Вы использовали «leave» раньше, чтобы сказать «уходить». В данном случае вы говорите «оставлять». Спросите с удивлением «Он не оставил сообщения?»

- * -

He didn’t leave a message?

- * -

Совершенно верно.

- * -

That’s right.

- * -

Try to say «Звонил мужчина».

- * -

A man called.

- * -

Примерно 15 минут назад.

- * -

About fifteen minutes ago.

- * -

Но он не оставил сообщения.

- * -

But he didn’t leave a message.

- * -

Вот еще один способ сказать тоже самое.

- * -

Listen and repeat.

- * -

There was no massage.

- * -

Дословно «Не было сообщения».

- * -

Say this again.

- * -

There was no massage.

- * -

Мужчина не оставил сообщения.

- * -

The man didn’t leave a message.

- * -

После этого вы опять вышли из своего кабинета. Когда вы вернулись, вы спрашиваете ассистентку «Кто-нибудь звонил?»

- * -

Did anyone call?

- * -

She answers «Да, кто-то звонил».

- * -

Yes, someone called.

- * -

Примерно 5 минут назад.

- * -

About five minutes ago.

- * -

Ask «Мужчина или женщина?»

- * -

A man or a woman?

- * -

She says «Это была женщина»

- * -

It was a woman.

- * -

Ask «Женщина? Это была Nancy Johnson?»

- * -

A woman? Was it Nancy Johnson?

- * -

Думаю, что да.

- * -

I think so.

- * -

Когда она звонила?

- * -

When did she call?

- * -

Примерно 5 минут назад.

- * -

About five minutes ago.

- * -

Она оставила сообщение?

- * -

Did she leave a message?

- * -

Она говорит дословно «Нет, сообщения не было».

- * -

No, there was no message.

- * -

Now she says «И после этого»

- * -

And after that

- * -

Звонила ваша жена.

- * -

Your wife called.

- * -

Она звонила несколько минут назад.

- * -

She called a few minutes ago.

- * -

How does she say again that there was now message?

- * -

There was no message.

- * -

Try to say «Сначала я позвоню Нэнси Джонсон».

- * -

First I’ll call Nancy Johnson.

- * -

Мы должны обсудить нашу встречу.

- * -

We have to discuss our meeting.

- * -

Ask «Могу я воспользоваться вашим телефоном?»

- * -

May I use your telephone?

- * -

She says «Конечно».

- * -

Of course, go right ahead.

- * -

Say «Думаю, что индекс: 6-0-7».

- * -

I think that the area code is six, o, seven.

- * -

Нэнси Джонсон работает дома, ее дочь подходит к телефону.

- * -

Listen.

- * -

Hello, hello.

- * -

Что говорят, отвечая на телефонный звонок в Соединенных Штатах?

- * -

Hello.

- * -

 Вас зовут Мануэль Торрес. Поздоровайтесь в ответ и представьтесь.

- * -

Hello, this is Manuel Torres.

- * -

Ask if you may speak with Nancy Johnson.

- * -

May I speak with Nancy Johnson?

- * -

Спросите еще раз вежливо «Могу ли я поговорить с Нэнси Джонсон?»

- * -

May I speak with Nancy Johnson?

- * -

Вот еще один способ сказать тоже самое:

- * -

Listen.

- * -

Is Nancy Johnson there?

- * -

Is Nancy there?

- * -

Her daughter says «Нет, ее здесь сейчас нет».

- * -

No, she’s not here at the moment.

- * -

Try to ask «Хотите оставить сообщение?»

- * -

Would you like to leave a message?

- * -

Listen

- * -

No, but please tell her I called. I’ll try again later.

- * -

Это конец 14 урока. 

 

Пятнадцатый урок.

Listen to this conversation.

A - Susan, did anyone call this morning?

B - Yes, Mr. Romirez called.

A - Mr. Romirez? Hmm, we have a meeting tomorrow. Did he leave a message?

B - No. There was no message. But I have his phone number.

A - Great! I’ll call him right back.

Только что вы услышали, как мужчина говорит «I’ll call him right back», это означает «Я перезвоню ему прямо сейчас».

Как спросить вежливо, можно ли воспользоваться телефоном?

- * -

May I use your telephone?

- * -

May I use your phone?

- * -

She says «Конечно».

- * -

Go right ahead.

- * -

Of course, go right ahead.

- * -

Что скажет человек, которому вы звоните, взяв трубку?

- * -

Hello

- * -

Ask if you may speak with Bill Davis.

- * -

May I speak with Bill Davis?

- * -

Это Билл. Послушайте, что он может сказать.

- * -

Speaking

- * -

Your name is Miguel. Поприветствуйте друга в неформальной форме и представьтесь.

- * -

Hi, this is Miguel.

- * -

Hi, Bill, this is Miguel.

- * -

Now you’re in your office. Спросите ассистентку, звонил ли кто-нибудь.

- * -

Did anyone call?

- * -

How does she answer «Да, кто-то звонил».

- * -

Yes, someone called.

- * -

Примерно 10 минут назад.

- * -

About ten minutes ago.

- * -

Someone called about ten minutes ago.

- * -

Ask who it was.

- * -

Who was it?

- * -

She says «Это была женщина».

- * -

It was a woman.

- * -

Она не оставила сообщения.

- * -

She didn’t leave a message.

- * -

Вы помните, как сказать это другим образом? Дословно «Не было сообщения».

- * -

There was no message.

- * -

Сейчас вы хотите знать, звонил ли кто-нибудь еще. Кто-нибудь еще.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Anyone else?

- * -

Try to ask «Звонил кто-нибудь еще?»

- * -

Did anyone else call?

- * -

Да, звонил Питер Джонсон.

- * -

Yes, Peter Johnson called.

- * -

Вот его номер телефона.

- * -

Here’s his phone number.

- * -

Ask «Вы знаете индекс?»

- * -

Do you know the area code?

- * -

She says «Это 6-0-7».

- * -

It’s six, o, seven.

- * -

Спасибо, я перезвоню ему.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Thanks! I’ll call him back.

- * -

Обратите внимание, что здесь используется то же слово, что и в выражении «come back», «flying back».

- * -

Скажите «Я перезвоню ему».

- * -

I’ll call him back.

- * -

Я перезвоню ему через несколько минут.

- * -

I’ll call him back in a few minutes.

- * -

Звонил кто-нибудь еще?

- * -

Did anyone else call?

- * -

She says «Да, звонил другой мужчина».

- * -

Yes, another man called.

- * -

Примерно 5 минут назад.

- * -

About five minutes ago.

- * -

Как сказать дословно «Но не было сообщения».

- * -

But there was no message.

- * -

Try to say «Он перезвонит чуть позже».

- * -

He’s going to call back later.

- * -

Another day you have to make a phone call. Спросите вежливо коллегу, можно ли воспользоваться ее телефоном.

- * -

May I use your telephone?

- * -

May I use your phone?

- * -

She answers «Конечно».

- * -

Of course, go right ahead.

Какой индекс Бостона?

- * -

What’s the area code for Boston?

- * -

She says «Думаю, что 6-0-7».

- * -

I think it’s six, o, seven.

- * -

Нет, подождите, это 6-1-7.

- * -

No, wait! It’s  six, one, seven.

- * -

Жена человека, которому вы звоните, отвечает. Что она скажет?

- * -

Hello.

- * -

Вас зовут Мигель Торрес. Поздоровайтесь таким же образом и представьтесь.

- * -

Hello, this is Miguel Torres.

- * -

Ask if Charles is there.

- * -

Is Charles there?

- * -

His wife answers «Нет, не сейчас».

- * -

No, not at the moment.

- * -

Вы бы хотели оставить сообщение?

- * -

Would you like to leave a message?

- * -

Say «Нет, я перезвоню позже».

- * -

No, I’ll call back later.

- * -

Как вы спросите вашу ассистентку, звонил ли кто-нибудь?

- * -

Did anyone call?

- * -

She answers «Кто-то звонил около 2 часов».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Someone called about two o’clock.

- * -

Как она скажет, что кто-то звонил в 2 часа?

- * -

Someone called about two o’clock.

- * -

Try to say «Но я не помню, кто это был».

- * -

But I don’t remember who it was.

- * -

Скажите «И не было сообщения».

- * -

And there was no message.

- * -

Это была женщина.

- * -

It was a woman.

- * -

Но она не оставила сообщения.

- * -

But she didn’t leave a message.

- * -

Спросите, звонил ли кто-нибудь еще.

- * -

Did anyone else call?

- * -

Here’s how to say «Никто».

- * -

Listen and repeat.

- * -

No one

- * -

Say «Никто».

- * -

No one

- * -

Try to say «Нет, никто не звонил».

- * -

No, no one called.

- * -

Now try to say «Никто больше не звонил».

- * -

No one else called.

- * -

Она исправляется «Да, кто-то звонил».

- * -

Try to say this.

- * -

Yes, someone else called.

- * -

Say «Никто не звонил».

- * -

No one called.

- * -

Ask «Звонил кто-нибудь?»

- * -

Did anyone call?

- * -

How do you say «Кто-то звонил».

- * -

Someone called

- * -

Now say «Никто больше не звонил».

- * -

No one else called

- * -

Ask «Звонил кто-нибудь еще?»

- * -

Did anyone else call?

- * -

Answer «Да, звонил кто-то еще».

- * -

Yes, someone else called.

- * -

Один мужчина звонил примерно в 3 часа.

- * -

A man called about three o’clock.

- * -

Ask «Кто это был?»

- * -

Who was it?

- * -

She says «Подождите минутку».

- * -

Wait a minute.

- * -

Он оставил сообщение. Он оставил

- * -

Listen and repeat.

- * -

He left a message.

- * -

Try to say «Он оставил сообщение».

- * -

He left a message.

- * -

Используя «did» спросите «мужчина оставил сообщение?»

- * -

Did the man leave a message?

- * -

Да, он оставил сообщение.

- * -

Yes, he left a message.

- * -

Это был мистер Мартин.

- * -

Mr. Martin.

- * -

It was Mr. Martin.

- * -

Я перезвоню ему позже.

- * -

I’ll call him back later.

- * -

I’ll call back.

- * -

Now try to say «Он перезвонит».

- * -

He’ll call back.

- * -

Он оставил сообщение.

- * -

He left a message.

- * -

Он перезвонит сегодня днем.

- * -

He’ll call back this afternoon.

- * -

Мистер Мартин оставил номер телефона?

- * -

Did Mr. Martin leave a phone number?

- * -

Да, он оставил номер.

- * -

Yes, he left a number.

- * -

Но он перезвонит сегодня днем.

- * -

But he’ll call back this afternoon.

- * -

Now you’re in Boston visiting a friend. Say «Я пойду на улицу Newberry»

- * -

I’m going to Newberry Street.

- * -

И по пути

- * -

And on the way

- * -

Я могу сходить прогуляться

- * -

I can go far a walk.

- * -

В Общественный Сад Бостона.

- * -

In the Boston Public Garden.

- * -

Ваша подруга предлагает «Я пойду с вами».

- * -

I’ll go with you.

- * -

И по пути в Общественный Сад

- * -

And on the way to the Public Garden

- * -

Мне бы хотелось купить газету.

- * -

I’d like to buy to buy a newspaper.

Now you’re in your office.Спросите ассистентку, звонил ли кто-нибудь.

- * -

Did anyone call?

- * -

She says «Да, звонил Питер Джонсон».

- * -

Yes, Peter Johnson called.

- * -

Он перезвонит позже.

- * -

He’ll call back later.

- * -

Сегодня днем.

- * -

This afternoon.

- * -

Ask «Кто-нибудь еще?»

- * -

Anyone else?

- * -

Did anyone else call?

- * -

Да, кто-то еще звонил.

- * -

Yes, someone else called.

- * -

Это была женщина.

- * -

It was a woman.

- * -

Я не помню ее имя.

- * -

I don’t remember her name.

- * -

Но она оставила сообщение.

- * -

But she left a message.

- * -

Try to say «Она перезвонит».

- * -

She’ll call back.

- * -

Около 4 часов.

- * -

About four o’clock.

- * -

Ask again if anyone else called.

- * -

Did anyone else call?

- * -

Нет, никто больше не звонил.

- * -

No, no one else call.

- * -

Now a colleague says «У нас встреча сегодня днем».

- * -

We have a meeting this afternoon.

- * -

Это важная встреча. Важная.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Important

- * -

Say «Важный»

- * -

Important

- * -

An important meeting.

- * -

She says «Это важная встреча».

- * -

It’s an important meeting.

- * -

Спросите, во сколько.

- * -

At what time?

- * -

What time is the meeting?

- * -

She answers «В 2.30».

- * -

At two thirty.

- * -

Это важная встреча.

- * -

It’s an important meeting.

- * -

Как долго она будет длиться?

- * -

Listen and repeat.

- * -

How long is it going to last?

- * -

Say «Длиться»

- * -

To last

- * -

Ask how long the meeting is going to last?

- * -

How long is the meeting going to last?

- * -

Обратите внимание на порядок слов. Спросите еще раз «Как долго будет продолжаться встреча?»

- * -

How long is the meeting going to last?

- * -

Try to say «Это очень важная встреча».

- * -

It’s a very important meeting.

- * -

Она будет длиться 1 час. Час.

- * -

Hour

- * -

Try to say «Она будет продолжаться 1 час»

- * -

It’s going to last an hour.

- * -

Сейчас, используя число, скажите «1 час».

- * -

One hour

- * -

Try to say «2 часа».

- * -

Two hours

- * -

Думаю, что она будет длиться 1 час. Используйте число.

- * -

I think it’s going to last one hour.

- * -

Или, может быть, 2 часа.

- * -

Or maybe two hours.

- * -

Или полчаса.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Or half an hour.

- * -

Обратите внимание, что «an hour» произносятся как одно слово. Скажите «полчаса».

- * -

Half an hour

- * -

She says «Она будет длиться около получаса».

- * -

It’s going to last about half an hour.

- * -

Но это важная встреча.

- * -

But it’s an important meeting.

- * -

Думаю, что она будет длиться полчаса.

- * -

I think it’s going to last half an hour.

- * -

В четверг есть еще одна встреча.

- * -

There’s another meeting on Thursday too.

- * -

Эта встреча

- * -

That meeting

- * -

Будет длиться полчаса

- * -

Is going to last half an hour.

- * -

Или, может быть, час. Используйте число.

- * -

Or maybe one hour.

- * -

Или, возможно, 2 часа.

- * -

Or maybe two hours.

- * -

Two hour? I hope not.

- * -

Это означает «Надеюсь, что нет».

- * -

Это конец 15 урока. Это все на сегодня. Завтра, когда вы будете готовы к новому уроку, мы начнем 16 урок.

 

Шестнадцатый урок.

Фелипе Лопес звонит своей коллеге Энн Джонсон. Но отвечает его автоответчик. Вы услышите «after the beep» это значит «после звукового сигнала».

Listen

A - Hello, this is Ann Johnson. I’m sorry, I can’t come to the phone now. Please, leave a message after the beep.

B - Hi, Ann! This is Philippe Lopez. It’s Wednesday afternoon about three o’clock. I’d like to discuss our meeting next week. Please call me back. My number is: eight, six, o, two, four, three, three. Thanks.

Ваш телефон звонит. Что вы скажете, отвечая на звонок?

- * -

Hello

- * -

Женщина, которая вам звонит – Сьюзан Джонсон. Как она поздоровается в неформальной форме и представится?

- * -

Hi, this is Susan Johnson.

- * -

Как она попросит вежливо «Могу я поговорить с Пабло Торресом?»

- * -

May I speak with Pablo Torrez?

- * -

Вы – Пабло. Представьтесь.

- * -

This is Pablo.

- * -

Вы помните, что вы можете ответить по-другому? Скажите дословно «Говорю».

- * -

Speaking

- * -

Сейчас представьте, что вы только что пришли в офис. Автоответчик не работает. Спросите ассистентку, звонил ли вам кто-нибудь.

- * -

Did anyone call?

- * -

She answers «Нет, никто не звонил».

- * -

No, no one called.

- * -

Подождите минутку. Кто-то звонил.

- * -

Wait a minute! Someone called.

- * -

Примерно полчаса назад.

- * -

About half an hour ago.

- * -

Это была женщина.

- * -

It was a woman.

- * -

Она звонила примерно в 10 часов.

- * -

She called about ten o’clock.

- * -

К сожалению, она не оставила сообщения.

- * -

Unfortunately she didn’t leave a message.

- * -

Cкажите дословно «Не было сообщения».

- * -

There was no message.

- * -

Say «Она перезвонит».

- * -

She’ll call back.

- * -

She will.

- * -

Now try to say «Может быть, она перезвонит».

- * -

Maybe she’ll call back.

- * -

Ask «Звонил кто-нибудь еще?»

- * -

Did anyone else call?

- * -

She says «Да, еще звонил мужчина».

- * -

Yes, a man called too.

- * -

Спросите, оставил ли он сообщение.

- * -

Did he leave a message?

- * -

Да, он оставил сообщение.

- * -

Yes, he left a message.

- * -

Оно рядом с вашим телефоном.

- * -

It’s next to your telephone.

Он оставил сообщение для вас.

- * -

He left a message for you.

- * -

Он перезвонит.

- * -

He’ll call back.

- * -

Try to say «Через полчаса».

- * -

In half an hour.

- * -

Никто больше не звонил.

- * -

No one else called.

- * -

К вам подходит коллега, как она скажет «Сегодня днем»

- * -

This afternoon.

- * -

Будет важное собрание.

- * -

There’s an important meeting.

- * -

Все должны быть там. Сначала «Все»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Everyone

- * -

Say «Все»

- * -

Everyone.

- * -

Все должны быть там

- * -

Listen and repeat.

- * -

Everyone should be there.

- * -

Дословно «каждый должен быть там». Скажите еще раз «Все должны там быть».

- * -

Everyone should be there.

- * -

Это важное собрание.

- * -

It’s an important meeting.

- * -

Все должны там быть.

- * -

Everyone should be there.

- * -

Ask «Как долго?»

- * -

How long?

- * -

Как долго будет длиться собрание?

- * -

How long is the meeting going to last?

- * -

She answers «Около получаса».

- * -

About half an hour.

- * -

Или, может быть, час.

- * -

Or maybe an hour.

- * -

Оно начинается в 3.30.

- * -

It starts at three thirty.

- * -

Оно будет длиться

- * -

It’s going to last

- * -

1 или 2 часа.

- * -

One or two hours.

- * -

Все должны быть там.

- * -

Everyone should be there.

- * -

Немного позже звонит мужчина, который должен был перезвонить. Вы отвечаете на звонок, он спрашивает вас. Как вы можете ответить?

- * -

Speaking

- * -

That evening you and your friend are at a restaurant. You want to say «Я голоден».

- * -

Listen and repeat.

- * -

I’m hungry.

- * -

Скажите еще раз, что вы голодны.

- * -

I’m hungry.

- * -

Say that you’re going to have the steak.

- * -

I’m going to have the steak.

- * -

Your friend says «Я не голодна».

- * -

I’m not hungry.

- * -

I’m not very hungry.

- * -

Скажите, что вы не очень голодны.

- * -

I’m not very hungry.

- * -

Она решает съесть что-нибудь легкое. Вы предлагаете «Почему бы нам не заказать?»

- * -

Why don’t we order?

Полбутылки красного вина?

- * -

A half bottle of red wine.

- * -

Why don’t we order a half bottle of red wine?

The waiter arrives. How does he ask «Вы готовы сделать заказ?»

- * -

Are you ready to order?

- * -

Вас обслуживают очень медленно. Ваша подруга говорит «Сейчас я тоже хочу есть».

- * -

Now I’m hungry too.

- * -

It’s another day.

- * -

 Спросите ассистентку, звонил ли кто-нибудь.

- * -

Did anyone call?

- * -

She answers «Да, мистер Дэйвис звонил».

- * -

Yes, Mr. Davis called.

- * -

Он оставил сообщение.

- * -

He left a message.

- * -

Do you remember how to say «Я перезвоню ему».

- * -

I’ll call him back.

- * -

Она говорит «Мистер Дейвис хотел, чтобы вы ему перезвонили».

- * -

Listen

- * -

Mr. Davis wants you to call him back.

- * -

First say «Мистер Дейвис хочет»

- * -

Mr. Davis wants

- * -

Мистер Дейвис хотел, чтобы вы ему перезвонили. Слушайте и повторяйте часть за частью.

- * -

Mr. Davis wants you to call him back.

- * -

Say again «Мистер Дейвис хочет, чтобы вы ему перезвонили».

- * -

Mr. Davis wants you to call him back.

- * -

Вот его номер телефона.

- * -

Here’s his phone number.

- * -

Мистер Дейвис хочет, чтобы вы ему перезвонили

- * -

Mr. Davis wants you to call him back.

- * -

Сегодня днем.

- * -

This afternoon.

- * -

Mr. Davis wants you to call him back this afternoon.

- * -

Ask «Звонил кто-нибудь еще?»

- * -

Did anyone else call?

- * -

She says «Нет, никто больше не звонил».

- * -

No, no one else called.

- * -

No she says «Подождите, одна женщина звонила примерно в 3 часа».

- * -

Wait, a woman called about three o’clock.

- * -

Но сообщения не было

- * -

But there was no massage.

- * -

Она перезвонит позже.

- * -

She’ll call back later.

- * -

Кое-кто еще звонил.

- * -

Someone else called too.

- * -

Это был мужчина.

- * -

It was a man.

- * -

Он оставил сообщение.

- * -

He left a message.

- * -

Ask «И кто-нибудь еще?»

- * -

And anyone else?

- * -

Нет, больше никого.

- * -

No, no one else.

- * -

She gives you the message. Thank her.

- * -

Thank you.

- * -

Thanks.

- * -

Будьте внимательны к порядку слов, попробуйте сказать «Сначала я перезвоню мистеру Дейвису».

- * -

First I’ll call Mr. Davis back.

- * -

Я перезвоню ему прямо сейчас. Прямо сейчас.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Right now

- * -

Здесь «right» используется для того, чтобы усилить смысловое ударение, как в выражении «go right ahead».

- * -

Скажите еще раз «Прямо сейчас».

- * -

Right now.

- * -

She says «Да, мистер Дейвис хочет».

- * -

Yes, Mr. Davis wants

- * -

Мистер Дейвис хочет, чтобы вы перезвонили ему.

- * -

Mr. Davis wants you to call him back.

- * -

Try to say «Я перезвоню ему прямо сейчас».

- * -

I’ll call him back right now.

- * -

Вы звоните ему. Спросите вежливо «Могу я поговорить с Tom Davis?»

- * -

May I speak with Tom Davis?

- * -

Это Том Дейвис. Он может сказать «This is Tom».

- * -

Что еще он может сказать вместо этого?

- * -

Speaking

- * -

Сейчас вы с коллегой обсуждаете встречу с клиентом. Спросите «Чарльз Мартин приезжает в четверг, не так ли?»

- * -

Charles Martin is arriving on Thursday, isn’t he?

- * -

Your colleague answers «Совершенно верно».

- * -

That’s right.

- * -

И наша встреча в пятницу.

- * -

And our meeting is on Friday.

- * -

Это важное собрание.

- * -

It’s an important meeting.

- * -

Все должны быть там.

- * -

Everyone should be there.

- * -

Это будет долгое собрание.

- * -

It’s going to be along meeting.

- * -

Сначала «долгое собрание».

- * -

Listen and repeat.

- * -

A long meeting

- * -

Say «Долгое собрание».

- * -

A long meeting.

- * -

Now try to say «Это будет»

- * -

It’s going to be.

- * -

Say «Это будет долгое собрание».

- * -

It’s going to be a long meeting.

- * -

Чарльз – важный клиент. Клиент.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Client

Try to say «Важный клиент»

- * -

An important client.

- * -

Чарльз – важный клиент.

- * -

Charles is an important client.

- * -

She says «Да, я знаю».

- * -

Yes, I know.

- * -

Я позвоню ему прямо сейчас.

- * -

I’m going to call him right now.

- * -

Потому что мы должны обсудить некоторые вещи.

- * -

Because we have to discuss a few things.

- * -

До нашей встречи.

- * -

Before our meeting.

- * -

Он важный клиент.

- * -

He’s an important client.

- * -

Ask how long the meeting is going to last.

- * -

How long is the meeting going to last.

- * -

She says «Это будет долгое собрание».

- * -

It’s going to be a long meeting.

- * -

Также можно сказать по-другому «это будет долгое собрание».

- * -

Это будет

- * -

Listen and repeat.

- * -

Will be.

- * -

It will be

- * -

Try to say «Это будет долгое собрание».

- * -

It will be a long meeting.

- * -

Вы использовали сокращение от «will» говоря  «I’ll», «He’ll», «She’ll». C «it» данное сокращение используется реже.

- * -

Скажите еще раз, что это будет долгое собрание.

- * -

It will be a long meeting.

- * -

Ask «Как долго оно будет продолжаться?»

- * -

How long is it going to last?

- * -

Возможно, 2 часа.

- * -

Maybe two hours.

- * -

Try to say «Собрание будет в пятницу утром».

- * -

The meeting will be Friday morning.

- * -

В 10 часов.

- * -

At ten o’clock.

- * -

Наш клиент сможет остаться до 5 часов.

- * -

Our client can stay until five o’clock.

- * -

She says «Это будет долгое собрание».

- * -

It’s going to be along meeting.

- * -

Answer «Да, это будет долгое собрание».

- * -

Yes, it will be a long meeting.

- * -

Но это важное собрание.

- * -

But it’s an important meeting.

- * -

И все должны быть там.

- * -

And everyone should be there.

Try to say «Наш клиент тоже там будет».

- * -

Our client will be there too.

- * -

Say «Я знаю, но сейчас я хочу есть».

- * -

I know. But now I’m hungry.

- * -

Я пойду обедать.

- * -

I’m going to have lunch.

- * -

She says «Подождите, ваша жена хотела, чтобы вы ей позвонили».

- * -

Wait, your wife wants you to call her.

- * -

Say «Хорошо. Я позвоню ей прямо сейчас».

- * -

Ok, I’ll call her right now.

- * -

Это конец 16 урока.

 

Семнадцатый урок.

Listen to this conversation in an office.

Susan, can you do something for me?

Yes, what is it?

Can you make a reservation at the Parker House? Tomorrow our Mexican client Mr. Torres will be here for a meeting. It will be a long meeting and I’d like to have dinner with him after that.

At what time?

Seven o’clock.

Of course, I’ll call right now.

Представьте, что вы в Соединенных Штатах. Вы отвечаете на звонок. Спрашивают вас, что вы можете сказать?

- * -

Speaking

- * -

You and a colleague are going to have lunch together say «Я голоден».

- * -

I’m hungry.

- * -

Ask her when she wants to have lunch.

- * -

When do you want to have lunch?

- * -

She says «Я тоже хочу есть».

- * -

I’m hungry too.

- * -

Почему бы нам не пойти прямо сейчас?

- * -

Why don’t we go right now?

- * -

После обеда, вы заходите в офис к другой коллеге. Так как вы отвлекаете ее, вы говорите «Извините».

- * -

Excuse me

- * -

Вы также можете сказать «Сожалею, что побеспокоил вас».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Say «Извините за беспокойство».

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Ask «В котором часу?»

- * -

At what time?

- * -

Во сколько будет наше собрание этим вечером?

- * -

At what time is our meeting this afternoon?

- * -

What time is our meeting?

- * -

Your colleague answers «Оно начинается в 3 часа».

- * -

It starts at three o’clock.

- * -

She says «Это будет долгое собрание».

- * -

It will be a long meeting.

- * -

Оно будет длиться примерно 2 часа.

- * -

It’s going to last for about two hours.

- * -

Но это важное собрание.

- * -

But it’s an important meeting.

- * -

И все должны там быть.

- * -

And everyone should be there.

- * -

Вы возвращаетесь в свой офис. Ваша ассистентка подходит к двери и говорит «Сожалею, что побеспокоила вас».

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Мистер Мартин позвонил.

- * -

Mr. Martin called.

- * -

Он оставил сообщение.

- * -

He left a message.

- * -

Он хочет

- * -

He wants

- * -

Он хочет, чтобы вы перезвонили ему.

- * -

He wants you to call him back.

- * -

Он хочет, чтобы вы перезвонили ему сегодня днем.

- * -

He wants you to call him back this afternoon.

- * -

Say «Спасибо. Я перезвоню ему прямо сейчас».

- * -

Thanks, I’ll call him back right now.

- * -

Ask «Звонил кто-нибудь еще?»

- * -

Did anyone else call?

- * -

She answers «Нет, никто больше не звонил».

- * -

No, no one else called.

- * -

Now she says «Подождите! Одна женщина звонила».

- * -

Wait! A woman called.

- * -

Примерно полчаса назад.

- * -

About half an hour ago.

- * -

Она перезвонит в 3 часа.

- * -

She’ll call back about three o’clock.

- * -

Say «Но в 3 часа»

- * -

But at three o’clock

- * -

Будет важное собрание.

- * -

There’s an important meeting.

- * -

Все должны быть там.

- * -

Everyone should be there.

- * -

Это также будет долгое собрание.

- * -

It will be a long meeting too.

- * -

Я думаю, что оно продлится

- * -

I think it’s going to last

- * -

1 или 2 часа

- * -

One or two hours

- * -

Все должны быть там.

- * -

Everyone should be there.

Сейчас вы перезваниваете мистеру Мартину. Он отвечает, но вы не узнаете его голос. Спросите вежливо «Могу ли я поговорить с Чарльзом Мартином, пожалуйста».

- * -

May I speak with Charles Martin, please?

- * -

Как он может кратко ответить?

- * -

Speaking

- * -

Позже одна коллега заходит в ваш офис. Как она скажет «Извините за беспокойство».

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Now she asks «Вы знаете нашего клиента?»

- * -

Do you know our client?

- * -

Ask «Какого клиента?»

- * -

Which client?

- * -

Мигель Рамирес – наш новый клиент. Наш новый клиент.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Our new client.

- * -

Miguel Ramirez - our new client.

- * -

Новый

- * -

New

- * -

She says «Наш новый клиент будет на собрании».

- * -

At the meeting

- * -

Our new client will be at the meeting.

- * -

Он мексиканец.

- * -

He’s Mexican.

- * -

Но его английский очень хорош.

- * -

But his English is very good.

- * -

Say «Да, наш новый клиент»

- * -

Yes, our new client.

- * -

Говорит по-английски очень хорошо.

- * -

Speaks English very well.

- * -

She says «Он будет на собрании сегодня».

- * -

He’ll be at the meeting today.

- * -

Сейчас она говорит «О! Я только что вспомнила».

- * -

Listen

- * -

Oh, I’ve just remembered.

- * -

Он звонил примерно полчаса назад.

- * -

He called about half an hour ago.

- * -

Он оставил сообщение.

- * -

He left a message.

- * -

Он хочет, чтобы вы ему перезвонили.

- * -

He wants you to call him back.

- * -

Сейчас вы опять оставили ненадолго свой кабинет. Когда вы вернулись, ваша  ассистентка вам говорит «Звонил мужчина».

- * -

A man called.

- * -

Ask if it was Peter Johnson.

- * -

Was it Peter Johnson?

- * -

She answers «Да, он звонил примерно в 2 часа».

- * -

Yes, he called about two o’clock.

- * -

Он хотел, чтобы вы ему перезвонили как можно скорее.

- * -

He wants you to call him back soon.

Say «Я перезвоню ему прямо сейчас».

- * -

I’ll call him back right now.

- * -

Кто-нибудь еще?

- * -

Anyone else?

- * -

Нет, больше никто.

- * -

No, no one else.

- * -

Другой день. Другая коллега заходит в ваш офис. Как она извинится за беспокойство?

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Они с мужем хотят пригласить вас к себе домой в субботу.

- * -

Listen

- * -

We’d like to invite you to our place on Saturday.

- * -

И так будет «пригласить»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Invite

- * -

To invite

- * -

Try to say «Нам бы хотелось пригласить вас».

- * -

We’d like to invite you.

- * -

Now say «Мы бы хотели пригласить вас к себе домой».

- * -

We’d like to invite you to our place.

- * -

В субботу.

- * -

On Saturday.

- * -

Мой муж и я

- * -

My husband and I

- * -

Мы бы хотели пригласить вас к себе домой.

- * -

We’d like to invite you to our place.

- * -

Она говорит «в субботу вечером».

- * -

Saturday evening.

- * -

Все из офиса

- * -

Listen and repeat.

- * -

Everyone from the office

- * -

Say «Все из офиса»

- * -

Everyone from the office

- * -

Будут там

- * -

Will be there

- * -

Почти все.

- * -

Almost everyone

- * -

Наш новый клиент тоже там будет.

- * -

Our new client will be there too.

- * -

Я думаю, что он там будет.

- * -

I think he’ll be there.

- * -

Вы можете придти в субботу?

- * -

Can you come on Saturday?

- * -

Почти все из офиса будут там.

- * -

Almost everyone from the office will be there.

- * -

Say «Большое спасибо».

- * -

Thank you very much.

- * -

Мне бы хотелось, но я не могу.

- * -

I’d like to but I can’t.

- * -

Вы хотите сказать, что вас здесь не будет.

- * -

Listen.

- * -

I won’t be here.

- * -

«Won’t» – это сокращенная форма от «will not».

- * -

Listen and repeat.

- * -

I won’t be here.

- * -

Try to say «Меня не будет здесь в субботу».

- * -

I won’t be here on Saturday.

- * -

Вы также можете сказать «I’m not going to be here». Обе формы правильные. Используйте «won’t be», если вас не попросят сказать иначе.

- * -

Скажите еще раз, что вас не будет здесь в субботу.

- * -

I won’t be here on Saturday.

- * -

Вы хотите сказать, что одна подруга пригласила вас к ней в гости.

- * -

Listen.

- * -

A friend has invited me to visit her.

- * -

Сначала «пригласила».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Has invited

- * -

Сейчас обращая внимание на порядок слов, попробуйте сказать «Одна подруга пригласила меня».

- * -

A friend has invited me.

- * -

Now say «Одна подруга пригласила меня в гости».

- * -

A friend has invited me to visit.

- * -

Now try to say «Одна подруга пригласила меня навестить ее».

- * -

A friend has invited me to visit her.

- * -

Скажите, что она живет в Бостоне.

- * -

She lives in Boston.

- * -

Say «На этих выходных я еду в Бостон».

- * -

This weekend I’m going to Boston.

- * -

Чтобы навестить одну мою подругу.

- * -

To visit a friend of mine.

- * -

Try to say «Она пригласила меня навестить ее».

- * -

She’s invited me to visit her.

- * -

На этих выходных.

- * -

This weekend.

- * -

Она мексиканка.

- * -

She’s Mexican.

- * -

Но она замужем за американцем.

- * -

But she’s married to an American.

- * -

Try to say «Она пригласила меня в Бостон».

- * -

She’s invited me to Boston.

- * -

На этих выходных.

- * -

This weekend.

- * -

Меня не будет здесь

- * -

I won’t be here

- * -

В субботу

- * -

On Saturday

- * -

Наш новый клиент тоже живет в Бостоне.

- * -

Our new client lives in Boston too.

- * -

У нас будет встреча в понедельник.

- * -

We have a meeting on Monday.

- * -

Try to say «Но это не будет долгая встреча».

- * -

But it won’t be a long meeting.

- * -

Другой коллега, Чарльз, предлагает вместе посмотреть фильм. Вы заходите в его офис. Скажите «Извини, что побеспокоил тебя, Чарльз».

- * -

Sorry to bother you, Charles.

- * -

Все в порядке. Вы можете пойти в кино?

- * -

That’s ok; can you go to the movies?

- * -

В воскресенье.

- * -

On Sunday.

- * -

Say «Нет, сожалею, я не могу».

- * -

No, I’m sorry, I can’t.

- * -

Меня не будет здесь на выходных.

- * -

I won’t be here this weekend.

- * -

Одна подруга пригласила меня в Бостон.

- * -

A friend has invited me to Boston.

- * -

Мне бы хотелось посмотреть Бостон.

- * -

I’d like to see Boston.

- * -

И мне бы хотелось навестить мою подругу.

- * -

And I’d like to visit my friend.

- * -

Несколько минут спустя вы вернулись в свой офис. Ваша ассистентка говорит «Линда Грин звонила».

- * -

Linda Green called.

- * -

Она хотела, чтобы вы перезвонили ей сегодня.

- * -

She wants you to call her back today.

- * -

Try to say «Ее не будет в ее офисе завтра».

- * -

She won’t be in her office tomorrow.

- * -

Ask «Она наша новая клиентка, не так ли?»

- * -

She’s our new client, isn’t she?

- * -

Я перезвоню ей прямо сейчас.

- * -

I’ll call her back right now.

- * -

Now it’s Saturday. You’re at a restaurant in Boston with your friend and her husband. Say that you’re really hungry.

- * -

I’m really hungry.

- * -

Say that you’re going to have the steak.

- * -

I’m going to have the steak.

- * -

Your friend says «Я не очень голодна».

- * -

I’m not very hungry.

- * -

Они решают заказать салат, и каждый – по бокалу вина. Что вы скажете, поднимая свой бокал?

- * -

Cheers!

- * -

Это конец 17 урока.

 

Восемнадцатый урок.

Listen to this conversation.

Sorry to bother you Manvel.

That’s all right. How can I help you?

A few people from the office are coming to our place Saturday evening. Can you come too?

I’m sorry, I’d like to but I can’t. I won’t be here on Saturday. A friend of mine has invited me to visit him in Boston this weekend.

That’s too bad. Maybe some other time.

Только что вы услышали «Maybe some other time», это значит «может быть в другой раз».

Сейчас вы в своем офисе в Нью-Йорке. Позже вы заходите в офис к коллеге. Что вы скажете, если вы прерываете ее работу?

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Ask her when she wants to have lunch.

- * -

When do you want to have lunch?

- * -

She says «Я голодна».

- * -

I’m hungry.

- * -

Давайте пойдем скорее.

- * -

Let’s go soon.

- * -

Say «Хорошо, но сначала»

- * -

All right, but first.

- * -

Я должен позвонить нашему новому клиенту.

- * -

I have to call our new client.

- * -

He wants to say «Он хочет, чтобы я позвонил ему этим утром».

- * -

Listen.

- * -

He wants me to call him this morning.

- * -

Now you say «Он хочет, чтобы я позвонил ему этим утром».

- * -

He wants me to call him this morning.

- * -

Say «Сегодня днем»

- * -

This afternoon

- * -

Say that this afternoon he won’t be in his office.

- * -

This afternoon he won’t be in his office.

- * -

Say again «Его не будет в офисе».

- * -

He won’t be in his office.

- * -

Я позвоню ему прямо сейчас.

- * -

I’ll call him right now.

- * -

Now you and your colleague are at a restaurant. She asks «Наш новый клиент приедет на следующей неделе?»

- * -

Is our new client coming next week?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, he is.

- * -

У нас будет важная встреча.

- * -

We have an important meeting.

- * -

Думаю, что это будет долгая встреча.

- * -

I think it will be a long meeting.

- * -

Но все должны там быть.

- * -

But everyone should be there.

- * -

She says «Меня там не будет».

- * -

I won’t be there.

- * -

Потому что на следующей неделе

- * -

Because next week

- * -

Используя «I’ll» попробуйте сказать «Я буду в отпуске».

- * -

I’ll be on vacation.

- * -

До конца этого урока для того, чтобы сказать «Я буду» используйте «I’ll be».

- * -

Скажите еще раз «Я буду в отпуске».

- * -

I’ll be on vacation.

- * -

Моя сестра пригласила меня

- * -

My sister has invited me.

- * -

Навестить ее.

- * -

To visit her.

- * -

Моя сестра живет в Сиэтле.

- * -

My sister lives in Seattle.

- * -

Она пригласила меня навестить ее в Сиэтле.

- * -

She’s invited me to visit her in Seattle.

- * -

Ask your colleague if she’s ever been to Seattle.

- * -

Have you ever been to Seattle?

- * -

Как она кратко ответит, что нет.

- * -

No, I haven’t.

- * -

Now she says «Я голодна».

- * -

I’m hungry.

- * -

Где наш официант?

- * -

Where’s our waiter?

- * -

Now here’s the word «Официантка»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Waitress

- * -

Try to ask «Где наша официантка?»

- * -

Where’s our waitress?

- * -

Now your colleague says «Мы с мужем»

- * -

My husband and I

- * -

Мы с мужем хотели бы пригласить вас

- * -

My husband and I would like to invite you

- * -

К нам домой в эту субботу.

- * -

To our place this Saturday.

- * -

Try to say «Мы бы хотели пригласить вас поужинать». Дословно «на ужин»

- * -

We’d like to invite you to dinner.

- * -

Вы можете придти в субботу?

- * -

Can you come on Saturday?

- * -

Answer «Спасибо, мне бы хотелось придти».

- * -

Thanks, I’d like to come.

- * -

Используя «won’t» скажите «Но меня не будет здесь в субботу».

- * -

But г won’t be here on Saturday.

- * -

На этих выходных

- * -

This weekend

- * -

Я буду в Филадельфии.

- * -

I’ll be in Philadelphia.

- * -

Один мой друг

- * -

A friend of mine

- * -

Один мой друг пригласил меня навестить его. Здесь «его» опускается.

- * -

A friend of mine has invited me to visit.

- * -

Я буду в Филадельфии на этих выходных.

- * -

I’ll be in Philadelphia this weekend.

- * -

Now the waitress arrives your colleague says «Вот наша официантка».

- * -

Here’s our waitress.

- * -

После того, как вы сделали заказ, вы хотите сказать коллеге, что к вам приезжает племянница. Племянница.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Niece

- * -

Try to say «Моя племянница приедет в гости».

- * -

My niece is coming to visit.

- * -

She asks «Ваша племянница?»

- * -

She knows you have two. How does she ask which one.

- * -

Which one?

- * -

Say «Старшая».

- * -

The older one.

- * -

Моя племянница приедет навестить меня.

- * -

My niece is coming to visit me.

- * -

В следующем месяце.

- * -

Next month.

- * -

Моей племяннице нравится путешествовать.

- * -

My niece likes to travel.

- * -

Сначала она поедет в Нью-Йорк.

- * -

First she’s coming to New York.

- * -

Try to say «Потом она поедет в Канаду». (Canada).

- * -

Then she’s going to Canada.

- * -

Она спрашивает с удивлением «Она поедет в Канаду?»

- * -

She’s going to Canada?

- * -

Say «Совершенно верно».

- * -

That’s right.

- * -

Она поедет в Канаду.

- * -

She’s going to Canada.

- * -

В Монреаль.  (Montreal).

- * -

To Montreal.

- * -

She says «Монреаль – красивый город».

- * -

Montreal is a beautiful city.

- * -

Вы хотите сказать, что ваша племянница только что закончила институт.

- * -

Listen.

- * -

My niece just graduated from college.

- * -

Сначала та часть, которая означает «Она окончила институт»

- * -

Listen and repeat.

- * -

She graduated.

- * -

Say «Она окончила (институт)»

- * -

She graduated.

- * -

Она только что окончила (институт)

- * -

She just graduated.

- * -

Say «Она только что окончила (институт)»

- * -

She just graduated.

- * -

Say she just graduated from college.

- * -

She just graduated from college.

- * -

Say «Моя племянница только что окончила институт».

- * -

My niece just graduated from college.

- * -

И сейчас она хочет попутешествовать.

- * -

And now she wants to travel.

- * -

Your colleague asks «Она поедет в Монреаль одна?»

- * -

Is she going to Montreal alone?

- * -

Answer «Нет, она едет с подругой».

- * -

No, she’s going with a friend.

- * -

Ее лучшей подругой.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Her best friend.

- * -

Она едет в Канаду

- * -

She’s going to Canada

- * -

Со своей лучшей подругой.

- * -

With her best friend.

- * -

Ее подруга тоже только что окончила институт.

- * -

Her friend just graduated too.

- * -

Моя племянница и ее лучшая подруга

- * -

My niece and her best friend.

- * -

Только что окончили институт.

- * -

Just graduated from college.

- * -

Они едут в Монреаль вместе.

- * -

They’re going to Montreal together.

- * -

Сейчас вы закончили обедать и хотите заплатить. Спросите «Где наша официантка?»

- * -

Where’s our waitress?

- * -

She arrives. Ask for the check.

- * -

The check, please.

- * -

We’d like the check, please, miss.

- * -

Вы опять в офисе. Ваша ассистентка стучит в дверь. Она говорит «Извините за беспокойство».

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Звонила миссис Грин.

- * -

Missis Green called.

- * -

Она хотела, чтобы вы ей перезвонили.

- * -

She wants you to call her back.

- * -

Спросите с удивлением «Она хотела, чтобы я ей перезвонил?»

- * -

She wants me to call her back?

- * -

Say «Но я говорил с ней»

- * -

But I spoke with her.

- * -

Примерно час назад.

- * -

About an hour ago.

- * -

Now say «Я позвоню ей прямо сейчас».

- * -

I’ll call her right now.

- * -

Сейчас вы звоните, отвечает какая-то женщина. Вы спрашиваете вежливо, можно ли поговорить с Сюзан Грин.

- * -

May I speak with Susan Green?

- * -

Это Сюзан. Что она может сказать?

- * -

Speaking

- * -

This is Susan

- * -

Неделю спустя ваша ассистентка напоминает вам о собрании. Как она скажет «Наш новый клиент будет там».

- * -

Our new client will be there.

- * -

Это будет долгое собрание.

- * -

It will be a long meeting.

- * -

Но это важно.

- * -

But it’s important.

- * -

И все из офиса

- * -

And everyone from the office

- * -

Будут там

- * -

Will be there

- * -

Say «Линды там не будет»

- * -

Linda won’t be there.

- * -

Линда в отпуске.

- * -

Linda is on vacation.

- * -

She says «Ну, почти все будут там».

- * -

Well, almost everyone will be there.

- * -

Это важное собрание.

- * -

It’s an important meeting.

- * -

Потому что наш новый клиент будет там.

- * -

Because our new client will be there.

- * -

Он также наш лучший клиент.

- * -

He’s our best client too.

- * -

Say that you know.

- * -

I know.

- * -

Say that you’d like to invite him to dinner.

- * -

I’d like to invite him to dinner.

- * -

Чуть позже вы заходите в офис к коллеге. Скажите «Извините за беспокойство».

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Say «В воскресенье днем»

- * -

Sunday afternoon.

- * -

Вы бы хотели пойти со мной на концерт?

- * -

Would you like to go to a concert with me?

- * -

She says «Мне бы хотелось, но моя племянница»

- * -

I’d like to but my niece.

- * -

Моя племянница пригласила меня к себе домой

- * -

My niece has invited me to her place.

В воскресенье.

- * -

On Sunday.

- * -

Она из Канады.

- * -

She’s from Canada.

- * -

Из Монреаля.

- * -

From Montreal.

- * -

Она только что окончила Boston University.

- * -

She just graduated from Boston University.

- * -

Я пойду обедать с племянницей.

- * -

I’m going to have lunch with my niece.

- * -

И с ее лучшей подругой. «C» опускается.

- * -

And her best friend.

- * -

Они обе только что закончили институт.

- * -

They both just graduated from college.

- * -

You want to ask «Что они изучали?»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Спросите еще раз, что они изучали.

- * -

What did they study?

- * -

She answers «Моя племянница изучала английский язык».

- * -

My niece studied English.

- * -

И ее лучшая подруга изучала испанский язык.

- * -

And her best friend studied Spanish.

- * -

Это конец 18 урока.

 

Девятнадцатый урок.

Listen to this conversation.

Вы услышите, как женщина говорит: «The US» Это сокращенная форма от «Соединенные Штаты».

Listen.

A - Manvel, your niece is coming soon, isn’t she?

B - Yes, she’s arriving on Saturday.

A - I don’t remember why is she coming to the US.

B - She wants to visit some colleges. She wants to study English here.

A - Oh, really?

B - Yes, and she want to travel too. From here she’ll go to Boston. And then maybe to Canada, to Montreal.

Что вы скажете, если отрываете кого-то от работы?

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Вы находитесь в ресторане. Как вы скажете «Вот наша официантка».

- * -

Here’s our waitress.

- * -

You’re speaking with an acquaintance, how does she say «Вот фотография моей племянницы».

- * -

Here’s a picture of my niece.

- * -

Она только что окончила университет.

- * -

She graduated from college.

- * -

Ask «Что она изучала?»

- * -

What did she study?

- * -

She answers «Английский язык. Она изучала английский язык».

- * -

English, she studied English.

- * -

Она и ее лучшая подруга

- * -

She and her best friend.

- * -

Они приезжают в Нью-Йорк.

- * -

Are coming to New York.

- * -

Do you remember how to say «Номер телефона доктора».

- * -

The doctor’s phone number.

- * -

Сейчас таким же образом попробуйте сказать «Лучшая подруга моей племянницы».

- * -

My niece’s best friend.

- * -

Из Канады, из Монреаля.

- * -

Is from Canada, from Montreal.

- * -

Она только что купила новую машину.

- * -

Listen and repeat.

- * -

She just bought a new car.

Say «Лучшая подруга моей племянницы»

- * -

My niece’s best friend.

- * -

Только что купила новую машину.

- * -

Just bought a new car.

- * -

My niece’s best friend just bought a new car.

- * -

Try to say «Они будут у меня дома».

- * -

They’ll be at my place.

- * -

На этих выходных.

- * -

This weekend.

- * -

Вы можете придти на ужин в эту субботу?

- * -

Can you come for dinner this Saturday?

- * -

Моя племянница с лучшей подругой будут там.

- * -

My niece and her best friend will be there.

- * -

Они будут здесь на этих выходных.

- * -

They’ll be there this weekend.

- * -

Say «Спасибо, но меня не будет здесь в субботу».

- * -

Thanks but I won’t be here on Saturday.

- * -

На этих выходных я буду в Монреале.

- * -

This weekend I’ll be in Montreal.

- * -

Один друг пригласил меня

- * -

A friend has invited me.

- * -

Поехать в Монреаль с ним.

- * -

To go to Montreal with him.

- * -

Наступил другой день. Одна коллега останавливается у вашего офиса. Она говорит «Извините за беспокойство».

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Do you remember how to say «Заходите».

- * -

Come in, please.

- * -

Now you want to say «Садитесь».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Sit down.

- * -

Вы уже слышали «down» раньше в выражении «slow down» дословно это означает «вниз». Скажите еще раз «Садитесь».

- * -

Sit down.

- * -

Please, sit down.

- * -

Заходите и садитесь.

- * -

Come in and sit down.

- * -

Она села и говорит «Мы с мужем хотим пригласить вас»

- * -

My husband and I would like to invite you

- * -

Поужинать в субботу. Дословно «На ужин»

- * -

To dinner on Saturday.

- * -

We’d like to invite you to dinner.

- * -

Вы сможете придти?

- * -

Can you come?

- * -

Can you come for dinner?

- * -

Say «Спасибо. Я бы хотел придти»

- * -

Thanks, I’d like to come.

- * -

Но меня не будет здесь на этих выходных.

- * -

But I won’t be here this weekend.

- * -

Я буду в Бостоне.

- * -

I’ll be in Boston.

- * -

Моя племянница пригласила меня навестить ее.

- * -

My niece has invited me to visit her.

- * -

Она только окончила университет.

- * -

She just graduated from college.

- * -

She asks «О! Неужели? Что она изучала?»

- * -

Oh, really? What did she study?

- * -

Answer «Она изучала испанский язык».

- * -

She studied Spanish.

- * -

An acquaintance has invited you to her place. You just arrived. How does she ask you to come in?

- * -

Come in, please.

- * -

She says «Пожалуйста, садитесь».

- * -

Please, sit down.

- * -

Come in and sit done, please.

- * -

Now she says «Как раз сейчас мы говорили о Мексике».

- * -

Listen.

- * -

We were just talking about Mexico.

- * -

Сначала «говорили»

- * -

We were talking.

- * -

«Taking» - это синоним от «speaking» но более распространенный, когда имеется в виду неформальный разговор. Скажите еще раз «Мы говорили».

- * -

We were talking.

- * -

Обратите, что используется форма «ing».  Здесь она используется с «were» для того, чтобы показать, что действие произошло в прошлом. Скажите еще раз, что вы разговаривали.

- * -

We were talking.

- * -

Теперь «как раз сейчас мы говорили»

- * -

We were just talking.

- * -

Say «Как раз сейчас мы говорили»

- * -

We were just talking.

- * -

Say that you were just talking about Mexico.

- * -

We were just talking about Mexico.

- * -

Продолжайте использовать «talking about» в значении «говорить о чем-либо». Если вас не попросят говорить по-другому.

- * -

А сейчас как вы попросите, чтобы кто-то сел?

- * -

Please, sit down.

- * -

Sit down, please.

- * -

Только что мы говорили о Мексике.

- * -

We were just talking about Mexico.

- * -

Спросите с удивлением «Вы говорили о Мексике?»

- * -

You were talking about Mexico?

- * -

She says «Да, пожалуйста, садитесь».

- * -

Yes, please, sit down.

- * -

Вы сели. Попробуйте спросить «Почему вы говорили о Мексике?»

- * -

Why were you talking about Mexico?

- * -

She answers «Потому что мой брат скоро туда поедет».

- * -

Because my brother is going there soon.

- * -

Ask for how long.

- * -

For how long?

- * -

How long is he going for?

- * -

Две недели.

- * -

For two weeks

- * -

Мой брат и его семья едут туда

- * -

My brother and his family are going there

- * -

На две недели.

- * -

For two weeks.

- * -

У моего брата новый клиент в Пуэбло.

- * -

My brother has a new client in Pueblo.

- * -

Мой брат едет увидеться с клиентом.

- * -

My brother is going to see his client.

- * -

А его жена хочет увидеть Мехико.

- * -

And his wife want to see Mexico City.

- * -

Сейчас она хочет спросить, достаточно ли будет 2 недель, чтобы увидеть Пуэбло и Мехико.

- * -

Listen.

- * -

Is two weeks enough time to see Pueblo and Mexico City?

- * -

Послушайте и повторите первую часть «2 недели – достаточно?»

- * -

Is two weeks enough time?

- * -

Дословно «2 недели – достаточное время?». Спросите еще раз, достаточно ли 2 недель.

- * -

Is two weeks enough time?

- * -

Now try to ask «Достаточно ли 2 недель, чтобы увидеть?»

- * -

Is two weeks enough time to see?

- * -

Ask «Достаточно ли 2 недель, чтобы посмотреть Пуэбло и Мехико?»

- * -

Is two weeks enough time to see Pueblo and Mexico City?

- * -

Try to answer «Да, две недели – достаточно»

- * -

Yes, two weeks is enough time.

- * -

Чтобы посмотреть Пуэбло и Мехико.

- * -

To see Pueblo and Mexico City.

- * -

Пуэбло – на такой большой город, как Мехико.

- * -

Pueblo isn’t as big as Mexico City.

- * -

Say that two weeks is enough time to see both cities.

- * -

Two weeks is enough time to see both cities.

- * -

Now she says «Но моя племянница»

- * -

But niece

- * -

Моей племяннице хочется поехать в Канкан

- * -

My niece would like to go to Cancun.

- * -

Here’s how to say «Мой племянник»

- * -

Listen and repeat.

- * -

My nephew.

- * -

Say «Мой племянник»

- * -

My nephew.

- * -

Мой племянник хочет поехать в Акапулько.

- * -

My nephew wants to go to Acapulco.

- * -

2 недель будет достаточно?

- * -

Is two weeks enough time?

- * -

Чтобы также увидеть Канкан и Акапулько?

- * -

To see Cancun and Acapulco too?

- * -

Мы говорили о Мексике.

- * -

We were talking about Mexico.

- * -

Потому что мой брат и его жена

- * -

Because my brother and his wife are going there soon.

- * -

Едут туда скоро.

- * -

Are going there soon.

- * -

Моя племянница и мой племянник

- * -

My niece and my nephew.

- * -

Едут с ними.

- * -

Are going with them.

- * -

Они будут там

- * -

They’ll be there.

- * -

В течение двух недель

- * -

For two weeks

- * -

They’ll be there for two weeks.

- * -

У них будет достаточно времени?

- * -

Do they have enough time?

- * -

Try to ask «У них будет достаточно времени, чтобы посмотреть 4 города?»

- * -

Do they have enough time to see four cities?

Вы хотите начать с выражения «по моему мнению»

- * -

Listen and repeat.

- * -

In my opinion

- * -

Say «По-моему»

- * -

In my opinion

- * -

Сначала им нужно поехать в Пуэбло

- * -

First they should go to Pueblo.

- * -

Чтобы увидеться с клиентом вашего брата

- * -

To see your brother’s client.

- * -

Потом они должны поехать в Мехико

- * -

Then they should go to Mexico City.

- * -

После этого, если у них будет время,

- * -

After that if they have time

- * -

Им следует ехать в Канкан.

- * -

They should go to Cancun.

- * -

Но 2 недели – недостаточно

- * -

But two weeks isn’t enough time.

- * -

Чтобы также увидеть и Акапулько.

- * -

To see Acapulco too.

- * -

Акапулько – прекрасный город.

- * -

Acapulco is a nice city.

- * -

Но, по-моему,

- * -

But in my opinion,

- * -

 Он не такой интересный, как Канкан.

- * -

It isn’t as interesting as Cancun.

- * -

Наступил другой день. Вы встретились с друзьями в кафе. Вас зовут Манвел. Как вас поприветствует подруга в неформальной форме, называя вас по имени?

- * -

Hi, Manvel.

- * -

Почему бы тебе не присесть?

- * -

Why don’t you sit down?

- * -

Say «Хорошо, спасибо».

- * -

Ok, thanks.

- * -

She says «Только что мы говорили о Мексике».

- * -

We were just talking about Mexico.

- * -

Моя сестра и мой племянник

- * -

My sister and my nephew

- * -

Скоро поедут туда

- * -

Are going there soon

- * -

У моей сестры новый клиент в Веракрус. (Veracruz)

- * -

My sister has a new client in Veracruz.

- * -

И мой племянник только что окончил университет.

- * -

And my nephew just graduated from college.

- * -

Try to ask «По вашему мнению»

- * -

In your opinion

- * -

Куда им следует поехать?

- * -

Where should they go.

- * -

По вашему мнению, куда им стоит поехать?

- * -

In your opinion where should they go in Mexico?

- * -

Ask how much time they have.

- * -

How much time they have?

- * -

Около 10 дней.

- * -

About ten days.

- * -

Say «В таком случае, по моему мнению»

- * -

Then is my opinion.

- * -

После Веракрус, им следует ехать в Козумель. (Cozumel)

- * -

After Veracruz they should go to Cozumel.

- * -

Большинству людей очень нравится Козумель.

- * -

Most people like Cozumel very much.

- * -

Потом им следует ехать в Мехико.

- * -

Then they should go to Mexico City.

- * -

Now you want to order ask which one is your waitress.

- * -

Используйте «Наша»

- * -

Which one is our waitress?

- * -

Это конец 19 урока.

 

Двадцатый урок.

Listen to this conversation.

Carlos Martinez just arrived at a colleague’s house.

A - Hi, Carlos, come in and sit down. Carlos, this is my nephew Tom. Tom this is a colleague of mine, Carlos Martinez.

B - Pleased to meet you, Tom.

C - Pleased to meet you Mr. Martinez.

A - Carlos, we were just talking about Mexico.

B - You were just talking about Mexico? Why?

A - Tom just graduated from college and he’d like to go to Mexico. He’d like to teach English there.

You’re talking with a friend. Как она скажет в неформальной форме «Я как раз сейчас говорила с моей племянницей».

- * -

I was just talking with my niece.

- * -

Она приезжает в гости в воскресенье.

- * -

She’s coming to visit on Sunday.

- * -

Ask «На как долго?»

- * -

For how long?

- * -

Только на несколько дней.

- * -

Only a few days.

- * -

Ask what she’s doing here in New York.

- * -

What is she doing here in New York?

- * -

She says «Она путешествует по Соединенным Штатам». Она совершает путешествие

- * -

She’s taking a trip.

- * -

Она путешествует. Дословно «Она берет путешествие»

- * -

She’s taking a trip.

- * -

По Соединенным Штатам. По

- * -

Listen and repeat.

- * -

Through

- * -

Through the United States.

- * -

Будьте внимательны к произношению словосочетания «through the».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Through the United States.

- * -

Try to say «Путешествие по Соединенным Штатам»

- * -

A trip through the United States.

- * -

Say «Она совершает путешествие»

- * -

She’s taking a trip.

- * -

По Соединенным Штатам.

- * -

Through the United States.

- * -

Она только что окончила институт.

- * -

She just graduated from college.

- * -

И только что купила машину

- * -

And she just bought a car.

- * -

Сейчас она совершает путешествие по Соединенным Штатам.

- * -

Now she’s taking a trip through the United States.

- * -

Ask if she’s travelling alone.

- * -

Is she travelling alone?

- * -

She says «Нет, ее лучшая подруга путешествует с ней».

- * -

No, her best friend is travelling with her.

- * -

Они будут здесь в воскресенье.

- * -

They’ll be here on Sunday.

- * -

Ask how much time they have?

- * -

How much time do they have?

- * -

She answers «Около 6 недель».

- * -

About six weeks.

- * -

Ask «6 недель будет достаточно?» Дословно «6 недель – достаточное время?»

- * -

Is six weeks enough time?

- * -

Чтобы посмотреть Соединенные Штаты.

- * -

To see the United States.

- * -

She says «Нет, но за 6 недель»

- * -

No, but in six weeks.

- * -

Можно многое увидеть.

- * -

They can see a lot.

- * -

Они будут здесь в это воскресенье.

- * -

They’ll be here this Sunday.

- * -

Now you’re talking with a colleague. How do you say «Мой племянник»

- * -

My nephew.

- * -

Say that your nephew is coming to visit.

- * -

My nephew is coming to visit.

- * -

Он и его лучший друг

- * -

He and his best friend.

- * -

Совершают путешествие

- * -

Are taking a trip

- * -

He and his best friend are taking a trip.

- * -

По Соединенным Штатам.

- * -

Through the United States.

- * -

Они будут здесь на этих выходных.

- * -

They’ll be here this weekend.

- * -

Ask «По вашему мнению»

- * -

In your opinion

- * -

Try to ask «Что им следует посмотреть в Нью-Йорке?»

- * -

What should they see in New York?

- * -

Your colleague answers «В Нью-Йорке много что можно посмотреть».

- * -

There’s a lot to see in New York.

- * -

Now she answers «Мы с мужем»

- * -

My husband and I

- * -

Мы с мужем хотели бы пригласить вас на ужин.

- * -

My husband and I would like to invite you to dinner.

- * -

Вы можете придти в следующую субботу?

- * -

Can you come next Saturday?

- * -

Say «Сожалею, но меня не будет здесь в следующую субботу».

- * -

I’m sorry, but I won’t be here next Saturday.

- * -

Я буду в Бостоне.

- * -

I’ll be in Boston.

- * -

Now say «Извините»

- * -

Excuse me.

- * -

Я должен сделать телефонный звонок.

- * -

I have to make a phone call.

- * -

Питер хотел, чтобы я позвонил ему этим утром.

- * -

Peter wants me to call him this morning.

- * -

Now you are at an acquaintance’s place. «Как она пригласит вас пройти и присесть?»

- * -

Come in and sit down, please.

- * -

Now she says «Как раз сейчас мы говорили о Мексике».

- * -

We were just talking about Mexico.

- * -

Спросите с удивлением «Вы говорили о Мексике?»

- * -

You were talking about Mexico?

- * -

She says «Да, мой племянник только что закончил институт».

- * -

Yes, my nephew just graduated from college.

- * -

И этим летом

- * -

And this summer

- * -

Try to say «Ему бы хотелось отправиться в путешествие».

- * -

He’d like to take trip.

- * -

В Мексику

- * -

To Mexico

- * -

Ask how much time he has.

- * -

How much time does he have?

- * -

Около 3 недель.

- * -

About three weeks.

- * -

Мой племянник хочет совершить путешествие в Мексику.

- * -

My nephew wants to take a trip to Mexico.

- * -

По вашему мнению

- * -

In your opinion

- * -

Три недели будет достаточно, чтобы посмотреть Мексику?

- * -

Is three weeks enough time to see Mexico?

- * -

You discuss her nephew’s trip. Позже ваша знакомая видит, как вы рассматриваете фотографию. Она говорит «Это моя дочь»

- * -

That’s my daughter.

- * -

И ее молодой человек.

- * -

First, do you remember how to say «девушка».

- * -

Girlfriend

- * -

Now try to say «Молодой человек»

- * -

Boyfriend

- * -

Say «Это моя дочь»

- * -

That’s my daughter.

- * -

И ее молодой человек

- * -

And her boy friend.

- * -

Прямо сейчас они путешествуют

- * -

Right now they are taking a trip.

- * -

По Соединенным Штатам.

- * -

Through the United States.

- * -

Моя дочь и ее жених.

- * -

My daughter and her boyfriend.

- * -

Они совершают путешествие по Соединенным Штатам.

- * -

They are taking a trip through the United States.

- * -

У них есть 4 недели.

- * -

They have four weeks.

- * -

Say «4 недели будет достаточно»

- * -

Is four weeks enough time.

- * -

Чтобы посмотреть Соединенные Штаты?

- * -

To see the United States?

- * -

Нет, но, по-моему,

- * -

No, but in my opinion.

- * -

Они смогут многое посмотреть.

- * -

They can see a lot.

- * -

Now you’re in your office. Одна коллега расспрашивает вас о недавней деловой поездке в Сиэтл.

- * -

Как она спросит «Как прошла поездка?»

- * -

How was your trip?

- * -

Как прошла ваша поездка в Сиэтл?

- * -

How was your trip to Seattle?

- * -

Она прошла очень хорошо.

- * -

Listen and repeat.

- * -

It went very well.

- * -

Обратите внимание, что в английском языке, в подобного рода ситуациях, часто используется «was» в вопросительных предложениях и «went» в ответах. В зависимости от ситуации, также возможно использовать «was» в ответах.

- * -

Listen.

- * -

How was your trip to Seattle?

- * -

It was great.

- * -

Однако, когда вы говорите о деловой поездке или о встрече «went well» используется чаще.

- * -

Используя «went» cкажите «Она прошла очень хорошо».

- * -

It went very well.

- * -

Моя поездка прошла очень хорошо.

- * -

My trip went very well.

- * -

Now try to say «Встреча прошла очень хорошо».

- * -

The meeting went very well.

- * -

Встреча того стоила.

- * -

Listen and repeat.

- * -

The meeting was worthwhile.

- * -

Say «Она того стоила»

- * -

was worthwhile

- * -

Встреча того стоила.

- * -

The meeting was worthwhile.

- * -

Как она прошла?

- * -

How was it?

- * -

Она прошла очень хорошо.

- * -

It went very well.

- * -

Думаю, что она стоила того.

- * -

I think it was worthwhile.

- * -

You want to say «У нас была долгая встреча».

- * -

 У нас была.

- * -

We had

- * -

Try to say «У нас была долгая встреча».

- * -

We had a long meeting.

- * -

Она стоила того.

- * -

It was worthwhile.

- * -

It was very worthwhile.

- * -

У нас была долгая встреча.

- * -

We had a long meeting.

- * -

И думаю, что она стоила того.

- * -

And I think it was very worthwhile.

- * -

Your colleague says «Сиэтл – красивый город».

- * -

Seattle is a beautiful city.

- * -

Используя «did» попробуйте спросить «У вас было время?»

- * -

Did you have time?

- * -

Говоря о музее Сиэтла, она спрашивает «У вас было время посмотреть музей?»

- * -

Did you have time to see the Museum?

- * -

Try to say «Да, у меня было время».

- * -

Yes, I had time.

- * -

У меня было время, чтобы посмотреть музей.

- * -

I had time to see the museum.

- * -

Наша встреча прошла очень хорошо.

- * -

Our meeting went very well.

- * -

И у меня было время, чтобы посмотреть музей.

- * -

And I had time to see the museum.

- * -

Думаю, что путешествие стоило того.

- * -

I think the trip was worthwhile.

- * -

Мне очень нравится Сиэтл.

- * -

I liked Seattle very much.

- * -

Now you want to say «В следующий раз мне бы хотелось, остаться там на большее время». Сначала скажите «в следующий раз».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Next time.

- * -

Обратите внимание, что здесь «time» означает «раз». Предлог «в» опускается.

- * -

Скажите «в следующий раз».

- * -

Next time.

- * -

Мне бы хотелось побыть там дольше.

- * -

Listen and repeat.

- * -

I’d like to stay longer.

- * -

Say «В следующий раз».

- * -

Next time

- * -

Мне бы хотелось побыть там дольше.

- * -

I’d like to stay longer.

- * -

В Сиэтле много чем можно заняться.

- * -

There’s a lot to do in Seattle.

- * -

Я ходил в музей

- * -

I went to the Museum.

- * -

И ел в одном хорошем ресторане.

- * -

And ate at a good restaurant.

- * -

В следующий раз мне бы хотелось побыть там дольше.

- * -

Next time I’d like to stay there longer.

- * -

Your colleague asks «И как прошла встреча?»

- * -

And how was the meeting?

- * -

Say «По-моему, она того стоила».

- * -

In my opinion it was worthwhile.

- * -

Сейчас другая коллега подходит к вам. Скажите ей «Садитесь, пожалуйста».

- * -

Sit down, please.

- * -

Как раз сейчас мы говорили о моей поездке.

- * -

We were just talking about my trip.

- * -

She asks «Как она прошла?»

- * -

How was it?

- * -

Answer «Она прошла очень хорошо».

- * -

It went very well.

- * -

She says «Отлично! И у вас было время, чтобы посмотреть город?»

- * -

Great! And did you have time to see the city?

- * -

Try to say «У меня было немного времени».

- * -

I had a little time.

- * -

Но в следующий раз

- * -

But next time.

- * -

Мне бы хотелось побыть там дольше.

- * -

I’d like to stay there longer.

- * -

Другой день. Вы разговариваете с коллегой, и к вам подходит еще один человек.

- * -

Ask her to please sit down.

- * -

Please, sit down.

- * -

Say «Как раз сейчас мы говорили о моей поездке в Майами».

- * -

We were just talking about my trip to Miami.

- * -

Say «Мне бы хотелось остаться немного дольше».

- * -

I’d like to stay a little longer.

- * -

Чтобы навестить мою племянницу и ее молодого человека.

- * -

To visit my niece and her boyfriend.

- * -

She says «Почему бы нет?»

- * -

Why not?

- * -

Это конец 20 урока.

 

Двадцать первый урок.

 Listen to this conversation in an office in New York.

A - Marry, how was your trip to Philadelphia?

B - It went pretty well. And the meeting with our new client was very worthwhile.

A - That’s good. Did you have time to see the city?

B - Not much. Next time I’d like to stay longer.

Вы заходите в офис к коллеге. Как он пригласит вас сесть?

- * -

Sit down, please.

- * -

Another colleague is there too. She says «Как раз сейчас мы говорили о моей поездке».

- * -

We were just talking about my trip.

- * -

Ask «О вашей поездке в Бостон?»

- * -

Your trip to Boston?

- * -

Как она прошла?

- * -

How was it?

- * -

She answers «Она прошла очень хорошо».

- * -

It went very well.

- * -

У меня была встреча

- * -

I had a meeting.

- * -

С нашим новым клиентом.

- * -

With our new client.

- * -

По моему мнению

- * -

In my opinion

- * -

Поездка стоила того.

- * -

The trip was worthwhile.

- * -

In my opinion the trip was worthwhile.

- * -

Do you remember how to say «летать»

- * -

To fly

- * -

Now try to ask «Вы путешествовали в Бостон на самолете?»

- * -

Did you fly to Boston?

- * -

She says «В этот раз я вела (машину)». Сначала скажите «В следующий раз»

- * -

Next time

- * -

Now try to say «В этот раз»

- * -

This time.

- * -

В этот раз я вела (машину).

- * -

Listen and repeat.

- * -

This time I drove.

- * -

Say «Я вела (машину)».

- * -

I drove.

- * -

Say «Мне нравится водить»

- * -

I like to drive.

- * -

В этот раз я вела (машину)

- * -

This time I drove.

- * -

Say that driving takes a lot of time.

- * -

Driving takes a lot of time.

- * -

She say «Я знаю, в этот раз я вела (машину)»

- * -

I know, this time I drove.

- * -

Но в следующий раз

- * -

But next time.

- * -

How does she say that next time she’ll fly.

- * -

Next time I’ll fly.

Поездка на машине занимает слишком много времени.

- * -

Driving takes too much time.

- * -

Now ask how the meeting was.

- * -

How was the meeting?

- * -

She says «Она прошла очень хорошо».

- * -

It went very well.

- * -

По-моему,

- * -

In my opinion

- * -

Она стоила того.

- * -

It was very worthwhile.

- * -

Обращая внимание на порядок слов, скажите «У меня также было время, для того чтобы навестить племянника».

- * -

I had time to visit my nephew too.

- * -

Бостон – интересный город.

- * -

Boston’s an interesting city.

- * -

В следующий раз мне бы хотелось побыть там дольше.

- * -

Next time I’d like to stay longer.

- * -

После работы вы навестили коллегу. Как она скажет, чтобы вы проходили и садились?

- * -

Come in and sit down, please.

- * -

Listen.

- * -

How did you get here? Did you come by bus?

- * -

Answer «Нет, я вел (машину)».

- * -

No, I drove.

- * -

Но это было нелегко.

- * -

But it wasn’t easy.

- * -

Tell her that it wasn’t easy to find her house.

- * -

It wasn’t easy to find her house.

- * -

Сейчас, она говорит «Как раз сейчас мы говорили о Мексике».

- * -

We were just talking about Mexico.

- * -

Моя племянница и ее молодой человек.

- * -

My niece and her boyfriend.

- * -

Путешествуют там.

- * -

Are taking a tip there.

- * -

Say «Неужели? Прямо сейчас»

- * -

Really? Right now

- * -

Мой племянник совершает путешествие

- * -

My nephew is talking a trip.

- * -

По Соединенным Штатам.

- * -

Through the United States.

- * -

Она спрашивает с удивлением «Он совершает путешествие»

- * -

He is taking a trip through the United States.

- * -

Как долго?

- * -

For how long?

- * -

Answer «6 недель».

- * -

six weeks.

- * -

6 недель достаточно?

- * -

Is six weeks enough time?

- * -

Чтобы увидеть Соединенные Штаты?

- * -

To see the United States.

- * -

You discuss their trip. Then your acquaintance asks «Как прошла ваша поездка в Сан-Франциско?»

- * -

How was your trip to San Francisco?

- * -

Она стоила того?

- * -

Was it worthwhile?

- * -

Say «Да, она прошла очень хорошо».

- * -

Yes, it went very well.

- * -

У меня была долгая встреча

- * -

I had a long meeting.

- * -

С нашим новым клиентом.

- * -

With our new client.

- * -

Она стоила того.

- * -

It was worthwhile.

- * -

Say «У нас был»

- * -

We had

- * -

Сейчас, с помощью этих же слов, попробуйте сказать «Мы ужинали»

- * -

We had dinner

- * -

В одном очень хорошем мексиканском ресторане

- * -

At a very good Mexican restaurant.

- * -

В Сан-Франциско есть очень известный парк, который называется Голден Гейт Парк. Говоря о нем, она спрашивает «У вас было время посмотреть парк?»

- * -

Did you have time to see the Park?

- * -

Say «Нет, на этот раз»

- * -

No, this time

- * -

Say that this time you didn’t have much time.

- * -

This time I didn’t have much time.

- * -

Say that next time you’d like to stay longer.

- * -

Next time I’d like to stay longer.

Сейчас ваша знакомая говорит с вопросительной интонацией «Вы приехали сюда на машине?»

- * -

You drove here?

- * -

Она хочет знать, ехали ли вы по автостраде.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Highway

- * -

Вы ехали по автостраде?

- * -

Listen and repeat again.

- * -

Did you take the highway?

- * -

Ask «Вы ехали по автостраде?» Дословно «вы брали автостраду?»

- * -

Did you take the highway.

- * -

Я ехал по автостраде. Послушайте и повторите ту часть, которая означает «Я ехал по»

- * -

I took

- * -

Try to say «Я ехал по автостраде».

- * -

I took the highway.

- * -

Как она спросит вас, ехали ли вы по автостраде?

- * -

Did you take the highway?

- * -

Да, я ехал по автостраде.

- * -

Yes, I took the highway.

- * -

Но было интенсивное движение. Сначала «Движение, транспорт»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Traffic

- * -

A lot of traffic.

- * -

Now try to say «Было много транспорта».

- * -

There was a lot of traffic.

- * -

Скажите, что сегодня было много транспорта.

- * -

There was a lot of traffic today.

- * -

You want to say «Мне нравится водить, когда транспорта не очень много».

- * -

I like to drive when there isn’t much traffic.

- * -

Используя «much» скажите «Транспорта немного»

- * -

There isn’t much traffic.

- * -

Вы также могли бы сказать «there isn’t a lot of traffic» но «much» чаще используется в отрицательных предложениях.

- * -

 Скажите еще раз, что транспорта немного.

- * -

There isn’t much traffic.

- * -

How do you ask «Когда?»

- * -

When?

- * -

Now say «Мне нравится водить»

- * -

I like to drive.

- * -

Try to say «Когда транспорта немного».

- * -

When there’s not much traffic.

- * -

I like to drive when there’s not much traffic.

- * -

Say «Сегодня я ехал по автостраде».

- * -

Today I took the highway.

- * -

Try to say «Но было слишком много транспорта».

- * -

But there was too much traffic.

- * -

How does she say that there’s always a lot of traffic?

- * -

There’s always a lot of traffic.

- * -

Особенно в 5 часов. Особенно.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Especially

- * -

Try to say «Особенно в 5 часов».

- * -

Especially at five o’clock.

- * -

Всегда интенсивное движение

- * -

There’s always a lot of traffic

- * -

Особенно в 5 часов.

- * -

Especially at five o’clock.

- * -

Say «Мне нравится водить»

- * -

I like to drive.

- * -

Когда транспорта немного.

- * -

When there isn’t much traffic.

- * -

Прямо сейчас транспорта много.

- * -

Right now there’s a lot of traffic.

- * -

Now here’s how to say «Ограничение скорости».

- * -

Speed limit

- * -

Your acquaintance asks «Какое ограничение скорости?» Дословно «Что за ограничение скорости?»

- * -

What’s the speed limit?

- * -

В Мексике?

- * -

In Mexico?

- * -

Do you remember how to say «2 доллара за галлон»?

- * -

Two dollars per gallon.

- * -

Now try to say «в час»

- * -

Per hour

- * -

Now try to say «60 миль в час»

- * -

Sixty miles per hour.

- * -

Say «В Мексике ограничение скорости»

- * -

In Mexico the speed limit

60 миль в час

- * -

Is sixty miles per hour.

- * -

В Мексике для  определения дистанции пользуются километрами, а не милями. Но скажите знакомому, что ограничение скорости – 60 миль в час.

- * -

The speed limit is sixty miles per hour.

- * -

Say that the speed limit is sixty miles per hour on the highway.

- * -

The speed limit is sixty miles per hour on the highway.

- * -

Некоторые мексиканцы водят быстро

- * -

Some Mexicans drive fast.

- * -

Особенно на автостраде

- * -

Especially on the highway

- * -

Сейчас, используя «in» cкажите «но в городе»

- * -

But in the city.

- * -

Ограничение скорости около 50 миль в час

- * -

The speed limit is about fifty miles per hour.

Послушайте и повторите эти две фразы.

- * -

On the highway

- * -

In the city

- * -

Say «По автостраде мексиканцы ездят быстро».

- * -

On the highway Mexicans drive fast.

- * -

В городе они едут более медленно.

- * -

In the city they drive more slowly.

- * -

Немного медленнее

- * -

A little more slowly.

- * -

Now you’re talking with a friend. She says «Моя дочь и ее молодой человек»

- * -

My daughter and her boyfriend.

- * -

Совершают путешествие по Канаде.

- * -

Are taking a trip through Canada.

- * -

Они будут в Монреале на этих выходных.

- * -

They’ll be in Montreal this weekend.

- * -

Моей дочери очень нравится Канада.

- * -

My daughter likes Canada very much.

- * -

Особенно летом.

- * -

Especially in the summer.

- * -

Прошлым летом

- * -

Last summer

- * -

Она ездила поездом в Ванкувер.

- * -

She took the train to Vancouver.

- * -

В этот раз она хочет поехать на машине.

- * -

This time she wants to drive.

- * -

И хочет остаться там дольше.

- * -

And she wants to stay there longer.

- * -

Ей нравится водить

- * -

She likes to drive.

- * -

Когда хорошая погода. Дословно «Когда приятная погода».

- * -

She likes to drive when the weather’s nice.

- * -

Say «Несколько лет назад»

- * -

A few years ago.

- * -

Я ездил на машине из Бостона в Сан-Франциско.

- * -

I drove from Boston to San Francisco.

- * -

That’s a long trip.

- * -

Это конец 21 урока.

 

Двадцать второй урок.

Listen to this conversation.

A - Hi, Hoare, I’m sorry, I’m late.

B - That’s ok, come in and sit down.

A - Thanks, there was a lot of traffic today. Especially on the highway.

B – Oh, really? Most Sundays it’s not too bad.

You’ve just arrived at the home of an American acquaintance.

- * -

Listen.

- * -

How did you get here?

- * -

Скажите ей, что вы ехали на машине.

- * -

I drove.

- * -

Ask «Вы ехали по автостраде?» Дословно «Вы брали автостраду?»

- * -

Did you take the highway?

- * -

Answer «Да, я ехал по автостраде».

- * -

Yes, I took the highway.

- * -

Было много транспорта.

- * -

There was a lot of traffic.

- * -

Особенно на автостраде.

- * -

Especially on the highway.

- * -

Сегодня я ехал по автостраде.

- * -

Today I took the highway.

- * -

Ограничение скорости на автостраде

- * -

The speed limit on the highway

- * -

55 миль в час

- * -

Is fifty five miles per hour.

- * -

The speed limit is fifty five miles per hour.

- * -

Say that some people drive much faster.

- * -

Some people drive much faster.

- * -

Now she asks «Какое ограничение скорости в Мексике?»

- * -

What’s the speed limit in Mexico?

- * -

На автостраде

- * -

On the highway

- * -

Ограничение скорости – 60 миль в час.

- * -

The speed limit is sixty miles per hour.

- * -

Но в городе

- * -

But in the city

- * -

Она примерно 50 миль в час

- * -

It’s about fifty miles per hour.

- * -

И там много транспорта.

- * -

And there’s a lot of traffic.

- * -

Обычно там большое движение

- * -

Listen.

- * -

There’s usually a lot of traffic.

- * -

Обычно

- * -

Usually

- * -

Say «Обычно»

- * -

Usually

- * -

Попробуйте сказать «Обычно там большое движение».

- * -

There’s usually a lot of traffic.

- * -

Особенно по утрам.

- * -

Especially in the morning.

- * -

И, как правило, большое движение

- * -

And there’s usually a lot of traffic.

- * -

Около 5 часов тоже.

- * -

About five o’clock too.

- * -

Я предпочитаю водить

- * -

I’d rather drive

- * -

Когда нет такого потока машин.

- * -

When there isn’t much traffic.

- * -

I’d rather drive when there isn’t much traffic.

- * -

Now your acquaintance says «Этим вечером моя племянница с молодым человеком»

- * -

Tonight  my niece and her boyfriend

- * -

Придут на ужин

- * -

Are coming for dinner

- * -

Try to say «Они приехали на машине сюда из Бостона»

- * -

They drove here from Boston.

- * -

Они совершают путешествие

- * -

They are taking a trip

- * -

По Соединенным Штатам

- * -

Through the United States

- * -

Вы только что вернулись из деловой поездки. Ваша знакомая спрашивает «Как прошла ваша поездка в Вашингтон?»

- * -

How was your trip to Washington?

- * -

Она стоила того?

- * -

Was it worthwhile?

- * -

Say «Да, у меня была встреча с нашим новым клиентом».

- * -

Yes, I had a meeting with our new client.

- * -

Она стоила того.

- * -

It was very worthwhile.

- * -

И мне нравится Вашингтон.

- * -

And I like Washington.

- * -

Say that next time you’d like to stay longer.

- * -

Next time I’d like to stay longer.

- * -

Say that you ate at a few good restaurants.

- * -

I ate at a few good restaurants.

- * -

Say that you usually eat at good restaurants.

- * -

I usually eat at good restaurants.

- * -

Обратите внимание на порядок слов. «Often», как и «usually» употребляется после местоимений (я, мы и т.д.).

- * -

Скажите еще раз «Обычно я ем в хороших ресторанах».

- * -

I usually eat at good restaurants.

- * -

Добавьте «Когда я путешествую».

- * -

I usually eat at good restaurants when I travel.

- * -

Try to say «Я ужинал с нашим клиентом»

- * -

I had dinner with our client.

- * -

В одном мексиканском ресторане

- * -

At a Mexican restaurant.

- * -

Вы ездили в Вашингтон на машине? Используйте «Did».

- * -

Did you drive to Washington?

- * -

Say «Нет, на этот раз»

- * -

No, this time.

- * -

На этот раз я ездил на поезде.

- * -

This time I took the train.

- * -

Say that maybe next time you’ll drive.

- * -

Maybe next time I’ll drive.

- * -

Но мне не нравится водить,

- * -

But I don’t like to drive.

- * -

Когда много транспорта.

- * -

When there’s a lot of traffic.

- * -

You’re talking with a colleague. Она только что вернулась из деловой поездки. Спросите, как прошла ее поездка.

- * -

How was your trip?

- * -

She answers «Она прошла довольно-таки хорошо».

- * -

It went pretty well.

- * -

Now she says «Следующий понедельник - праздник»

- * -

Next Monday is a holiday.

- * -

Она хочет поговорить об экскурсионной поездке в Бостон на 1 день. В связи с этим она говорит «Несколько человек из моего офиса»

- * -

A few people from the office

- * -

Слушайте и повторяйте

- * -

Are going to Boston for the day.

- * -

Дословно «на 1 день». Это распространенная форма, чтобы сказать,  что кто-то собирается совершить 1-дневную поездку.

- * -

Скажите «Мы едем в Бостон на 1 день»

- * -

We’re going to Boston for the day.

- * -

Обычно мы путешествуем

- * -

We usually take a trip

- * -

Летом

- * -

In the summer

- * -

В прошлом году мы ездили на машине в Филадельфию.

- * -

Last year we drove to Philadelphia.

- * -

На этот раз мы поедем на поезде.

- * -

This time we’re going by train.

- * -

Они собираются провести там день. Она говорит «Мы едем в Бостон на 1 день».

- * -

We’re going to Boston for the day.

- * -

Вы можете поехать с нами?

- * -

Can you come with us?

- * -

Say that next Friday you won’t be here.

- * -

Next Friday I won’t be here.

- * -

She asks «Почему нет?»

- * -

Why not?

- * -

You want to say «Наш проект здесь завершился». Сначала скажите «проект».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Project

- * -

Наш проект

- * -

Our project

- * -

Сейчас скажите «завершился»

- * -

Listen and repeat

- * -

Finished

- * -

Сейчас скажите «Наш проект здесь завершен».

- * -

Listen and repeat again.

- * -

Our project here is finished.

- * -

Say «Наш проект здесь завершен».

- * -

Our project here is finished.

- * -

Say «Он прошел очень хорошо».

- * -

It went very well.

- * -

И сейчас завершился.

- * -

And now it’s finished.

- * -

She says «Я этого не знала».

- * -

Listen and repeat.

- * -

I didn’t know that.

- * -

Say «Я этого не знала».

- * -

I didn’t know that.

- * -

Да, наш проект завершен.

- * -

Yes, our project is finished.

- * -

И я уезжаю в следующий четверг

- * -

And I’m leaving next Thursday.

- * -

В Коста-Рику.

- * -

For Costa Rica.

- * -

Мне бы хотелось остаться здесь дольше

- * -

I’d like to stay here longer

- * -

Но я должен уезжать.

- * -

But I have to leave.

- * -

Ваша коллега спрашивает с удивлением «Вы уезжаете в Коста-Рику?»

- * -

You’re going to Costa Rica?

- * -

Я не знала этого.

- * -

I didn’t know that.

- * -

Вы хотите сказать, что тоже этого не знали.

- * -

I didn’t either.

- * -

Say «Я тоже не знал».

- * -

I didn’t either.

- * -

Иногда вы будете слышать, что это слово произносят как «Either» обе формы правильные. Сейчас ваша коллега говорит еще раз «Я не знала этого».

- * -

I didn’t know that.

- * -

Скажите, что вы тоже не знали.

- * -

I didn’t either.

- * -

You want to say «Мне сказали только вчера».

- * -

They told me just yesterday.

- * -

Сначала «Мне сказали»

- * -

They told me

- * -

Say «Они мне сказали»

- * -

They told me

- * -

Say that they told you yesterday.

- * -

They told me yesterday.

- * -

Сейчас скажите «Мне сказали мне только вчера».

- * -

They told me just yesterday.

- * -

Вы уже использовали «just» в других ситуациях. Это слово также имеет значение «всего лишь, едва».

- * -

Скажите «Мне сказали только вчера».

- * -

They told me just yesterday.

- * -

Неужели?

- * -

Really?

- * -

Say «Да, мне сказали только вчера».

- * -

Yes, they told me just yesterday.

- * -

Наш проект здесь завершен.

- * -

Our project here is finished.

- * -

Сейчас у меня новый проект.

- * -

Now I have a new project.

- * -

В Коста-Рике.

- * -

In Costa Rica.

- * -

How does she say «Я этого не знала».

- * -

I don’t know that.

- * -

Answer «Я тоже не знал».

- * -

I didn’t either.

- * -

Мне сказали всего лишь вчера.

- * -

They told me just yesterday.

- * -

Later you’re talking with an acquaintance she says «Завтра мой муж и я»

- * -

Tomorrow my husband and I

- * -

Едем в Atlantic City.

- * -

Are going to Atlantic City.

- * -

My husband and I going to Atlantic City.

- * -

Atlantic City находится в Нью-Джерси, он знаменит своими пляжами и казино. Она говорит «Мы едем на один день».

- * -

We’re going for the day.

- * -

Вам бы хотелось поехать с нами?

- * -

Would you like to come with us?

- * -

Say «Спасибо, но я не могу».

- * -

Thanks, but I can’t.

- * -

На следующей неделе я уезжаю в Коста-Рику.

- * -

Next week I’m leaving for Costa Rica.

- * -

И мне нужно многое сделать до поездки.

- * -

And I have a lot to do before the trip.

- * -

Спросите с удивлением «Вы едете в Коста-Рику?»

- * -

You’re going to Costa Rica?

- * -

Say «Да, мне сказали только вчера».

- * -

Yes, they told me just yesterday.

- * -

She says «Мой брат с супругой»

- * -

My brother and his wife.

- * -

Совершают путешествие по Коста-Рике.

- * -

Are taking a trip through Costa Rica.

- * -

Они живут в Техасе.

- * -

They live in Texas.

- * -

Обычно они ездят в Мексику на каникулы.

- * -

They usually go to Mexico on vacation.

- * -

Но в этот раз они хотят посмотреть Коста-Рику.

- * -

But this time they want to see Costa Rica.

- * -

В прошлом году

- * -

Last year

- * -

Я ездила на машине в Мексику с ними.

- * -

I drove through Mexico with them.

- * -

Мексика очень красивая.

- * -

Mexico is very beautiful.

- * -

Особенно Канкан.

- * -

Especially Cancun.

- * -

Now she asks «Вы были когда-нибудь в Коста-Рике?»

- * -

Have you ever been to Costa Rica?

- * -

Нет, но несколько лет назад

- * -

No, but a few years ago

- * -

Say that a few years ago you took a trip to Venezuela.

- * -

A few years ago I took a trip to Venezuela.

- * -

Try to ask «О! Неужели? Вам понравилось?»

- * -

Oh, really? Did you like it?

- * -

Answer «Да, но в Кара́касе слишком много транспорта».

- * -

Yes, but there’s too much traffic in Caracas.

- * -

She says «Я этого не знала».

- * -

I didn’t know that.

- * -

Say «До моей поездки я тоже этого не знал».

- * -

Before my trip I didn’t either.

- * -

Это конец 22 урока.

 

Двадцать третий урок.

Listen to this conversation.

Вы услышите «French» это означает «французский»

A - Forhe, are you really leaving next week?

B - Yes, I am. Our project here is finished and we have a new project in Montreal. I’m leaving for Montreal on Saturday.

A - You’re going to Montreal? I didn’t know that.

B - I know, they told just a few days ago.

A - Do you speak French?

B – Only a little, my English is much better.

You’re speaking with an acquaintance. How does she ask what you did last weekend.

- * -

What did you do last weekend?

- * -

Say «В субботу я ездил в Филадельфию».

- * -

On Saturday I want to Philadelphia.

- * -

Вы провели там день. Скажите буквально «Я уезжал на день»

- * -

I went for the day.

- * -

I went to Philadelphia for the day.

- * -

Я ходил в музей

- * -

I went to a museum.

- * -

Try to say «И обедал с одним другом».

- * -

And I had lunch with a friend of mine.

- * -

Она говорит с вопросительной интонацией «Вы ездили на день?»

- * -

You went for the day?

- * -

Да, я часто езжу в Филадельфию.

- * -

Yes, I often go to Philadelphia.

- * -

Обычно я езжу на поезде

- * -

I usually go by train.

- * -

Но на этот раз я ездил на машине

- * -

But this time I drove

- * -

Было много транспорта.

- * -

There was a lot of traffic.

- * -

Особенно на автостраде

- * -

Especially on the highway.

- * -

Ограничение скорости 55 миль в час,

- * -

The speed limit is fifty five miles per hour.

- * -

Но большинство людей ездят быстрее.

- * -

But most people drive faster.

- * -

Я знаю, мне нравится водить

- * -

I know, I like to drive

- * -

Когда транспорта немного.

- * -

When there isn’t much traffic.

- * -

Но обычно транспорта много. Будьте внимательны к порядку слов.

- * -

But usually there’s a lot of traffic.

- * -

Особенно утром

- * -

Especially in the morning.

- * -

Now she asks «Какое ограничение скорости в Мексике?»

- * -

What’s the speed limit in Mexico?

- * -

Say «На автостраде»

- * -

On the highway

- * -

Около 60 миль в час

- * -

It’s about sixty miles per hour.

- * -

Но обычно люди ездят быстрее.

- * -

But people usually drive faster.

- * -

People usually drive much faster.

- * -

Now your acquaintance says «Я слышала, что вы скоро уезжаете».

- * -

Listen

- * -

I heard that you’re leaving soon.

- * -

Я слышала

- * -

I heard

- * -

Я слышала, что вы уезжаете

- * -

Listen and repeat.

- * -

I heard that you’re leaving.

- * -

Вы уже использовали «that» ранее. Это слово часто опускается. Однако используйте его после «I heard»

- * -

Сейчас скажите «Я слышала, что вы скоро уезжаете».

- * -

I heard that you’re leaving soon.

- * -

Try to say «Я слышала, что вы уезжаете в Коста-Рику».

- * -

I heard that you’re leaving for Costa Rica.

- * -

Да, совершенно верно.

- * -

Yes, that’s right.

- * -

Мне сказали об этом только вчера. Помните о порядке слов.

- * -

They told me just yesterday.

- * -

How do you say «Наш проект»

- * -

Our project.

- * -

Say «Наш проект здесь завершен».

- * -

Our project here is finished.

- * -

Мой следующий проект будет в Коста-Рике.

- * -

My next project is in Costa Rica.

- * -

Мне сказали только вчера.

- * -

They told me just yesterday.

- * -

She says «Я этого не знала».

- * -

I didn’t know that.

- * -

До вчерашнего дня

- * -

Until yesterday

- * -

Я тоже не знал.

- * -

I didn’t either.

- * -

Now she says «Я слышала»

- * -

I heard

- * -

Я слышала, что Роберто тоже уезжает.

- * -

I heard that Roberto is leaving too.

Say «Да, наш проект здесь завершен».

- * -

Yes, our project here is finished.

- * -

Он возвращается в Мексику. Он возвращается

- * -

Listen and repeat.

- * -

He’s going back.

- * -

«Back» означает «назад». Вы можете сказать «coming back» или «going back». В дальнейшем употребляйте «going back».

- * -

Сейчас попробуйте сказать «Он возвращается в Мексику».

- * -

He’s going back to Mexico.

- * -

Я слышал, что он возвращается в Мексику.

- * -

I heard that he’s going back to Mexico.

- * -

Я этого не знала.

- * -

I didn’t know that.

- * -

И я тоже.

- * -

I didn’t either.

- * -

Сейчас вы добавляете «До этого утра»

- * -

Until this morning.

- * -

Say that someone told you just this morning.

- * -

Someone told me just this morning.

- * -

Он возвращается на следующей неделе.

- * -

He’s going back next week.

- * -

Сейчас представьте, что вы – Роберто Сентено. Коллега пригласил вас к себе домой на ужин. Его жена открывает дверь. Вы приветствуете ее и дарите цветы. Она говорит «Какие красивые цветы!» Сначала скажите «Цветы»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Flowers

- * -

Какие красивые цветы!

- * -

Listen and repeat again.

- * -

What beautiful flowers!

- * -

Say «Какие красивые цветы!»

- * -

What beautiful flowers!

- * -

Большое спасибо.

- * -

Thank you very much.

- * -

Как вы ответите?

- * -

You’re welcome.

- * -

Now she says «Пожалуйста, проходите и садитесь».

- * -

Please come in and sit down.

- * -

She says again «Какие красивые цветы!»

- * -

What beautiful flowers.

- * -

Now she says «Мой муж наверху».

- * -

Listen and repeat.

- * -

My husband is upstairs.

- * -

Say «Наверху»

- * -

Upstairs

- * -

Мой муж наверху.

- * -

My husband is upstairs.

- * -

How does she ask if you’d like something to drink?

- * -

Would you like something to drink?

- * -

Мой муж наверху.

- * -

My husband is upstairs.

- * -

С детьми

- * -

With the children

- * -

Он будет здесь

- * -

He’ll be here

- * -

Через несколько минут

- * -

In a few minutes

- * -

Вам бы хотелось бокал вина?

- * -

Would you like a glass of wine?

- * -

Или пива?

- * -

Or a beer?

- * -

Используя «some» cпросите «Или, может быть, немного минеральной воды?»

- * -

Or maybe some mineral water?

- * -

Say that you’d like a glass of white wine, please.

- * -

I’d like a glass of white wine, please.

- * -

She says «Я думала»

- * -

I thought

- * -

Я думала, что большинство мексиканцев

- * -

I thought most Mexicans

- * -

Try to say «Я думала, что большинство мексиканцев предпочитает красное вино».

- * -

I thought most Mexicans preferred red wine.

- * -

Мой муж все еще наверху.

- * -

My husband is still upstairs.

- * -

Now she says «Я принесу ваше вино». Слушайте и повторяйте.

- * -

I’ll get your wine

- * -

Вы уже использовали «get» для того, чтобы спросить, как добраться до какого-либо места. В данном случае «get» имеет значение «принести».

- * -

Скажите «Я принесу вам вино».

- * -

I’ll get you wine.

- * -

Она приносит вино. Затем говорит «Спасибо еще раз за цветы».

- * -

Thanks again for the flowers.

- * -

Сейчас она показывает вам дом. Как обычно в Соединенных Штатах на заднем дворе дома есть небольшая площадка, покрытая зеленью, называемая «yard» и окруженная цветочным садом. Указывая на него, скажите «Какой красивый сад!»

- * -

Listen and repeat.

- * -

What a beautiful garden!

- * -

Какой красивый сад!

- * -

What a beautiful garden!

- * -

Она говорит «Да, мне нравятся цветы».

- * -

Yes, I like flowers.

- * -

Сейчас приходит ее муж и извиняется за отсутствие. Как он скажет «Я был наверху с детьми».

- * -

I was upstairs with the children.

- * -

Now he says «Я слышал, что ваш проект»

- * -

I heard that your project.

- * -

Я слышал, что ваш проект почти закончен.

- * -

I heard that your project is almost finished.

- * -

How does he say «Я слышал, что ваш проект почти закончен».

- * -

I heard that your project is almost finished.

- * -

Answer «Да, я возвращаюсь в Мексику»

- * -

Yes, I’m going back to Mexico.

- * -

На следующей неделе.

- * -

Next week.

- * -

He says «Я этого не знал».

- * -

I didn’t know that.

- * -

Сейчас его супруга видит, что ваш бокал пуст. Она спрашивает «Я могу принести вам еще один бокал вина?»

- * -

Can I get you another glass of wine?

- * -

How does she ask «Я могу принести вам еще одни бокал вина?»

- * -

Can I get you another glass of wine?

- * -

И как она скажет «Я принесу вам вина».

- * -

I’ll get your wine.

- * -

Ее муж хочет пиво. Попробуйте сказать «Пожалуйста, принеси мне пиво».

- * -

Please, get me a beer.

- * -

Сейчас хозяин дома спрашивает, по какой дороге вы ехали.

- * -

Say that you took the highway.

- * -

I took the highway.

- * -

Но был большой поток машин.

- * -

But there was a lot of traffic.

- * -

Now you’re at the home of another acquaintance. You have some flowers for his wife. How does she say «Какие красивые цветы!»

- * -

What beautiful flowers.

- * -

Now she says «Мой муж все еще наверху»

- * -

My husband is still upstairs.

- * -

С детьми

- * -

With the children.

- * -

Вам бы хотелось что-нибудь выпить?

- * -

Would you like something to drink?

- * -

Она могла бы спросить в неформальной форме, говоря «Я могу принести вам что-нибудь выпить?»

- * -

Try to say this.

- * -

Can I get you something to drink?

- * -

Answer «Мне бы хотелось пиво, пожалуйста».

- * -

I’d like a beer please.

- * -

Now her husband arrives.

- * -

 После того, как он поздоровался с вами, он говорит «Я слышал, что вы скоро уезжаете».

- * -

I heard that you’re leaving soon.

- * -

Say «Да, я возвращаюсь в Мексику».

- * -

Yes, I’m going back to Mexico.

- * -

Наш проект здесь почти завершен.

- * -

Our project here is almost finished.

- * -

Say that you’re going back to Mexico next week.

- * -

I’m going back to Mexico next week.

- * -

Your acquaintance asks «На следующей неделе? Я не знал этого».

- * -

Next week? I didn’t know that.

- * -

Скажите, что вы тоже не знали.

- * -

I didn’t either.

- * -

Say «Мне сказали только вчера».

- * -

They told me just yesterday.

- * -

Сейчас хозяин дома спросил, было ли у вас время посмотреть Соединенные Штаты. Скажите «В прошлое воскресенье»

- * -

Last Sunday.

- * -

Дословно «я ездил в Филадельфию на день».

- * -

I drove to Philadelphia for the day.

- * -

И несколько недель назад

- * -

And a few weeks ago.

- * -

Я ездил на поезде в Бостон.

- * -

I took the train to Boston.

- * -

He asks «Вам нравится путешествовать на поезде?»

- * -

Do you like to travel by train?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, I do.

- * -

Say that in the train I usually read.

- * -

In the train I usually read.

- * -

Say «Или пишу письма»

- * -

Or I write letters.

- * -

Скажите, что обычно вы читаете или пишете письма.

- * -

I usually read or write letters.

- * -

Say «Мне не нравится водить»

- * -

I don’t like to drive.

- * -

Когда слишком много транспорта.

- * -

When there’s too much traffic.

- * -

Вы можете угадать, как скажет ваш знакомый? «Мне тоже не нравится»

- * -

I don’t either.

- * -

Now how does his wife asks «Я могу принести вам еще пива?»

- * -

Can I get you another beer?

- * -

No, thanks. Not right now.

- * -

Это конец 23 урока.

 

Двадцать четвертый урок.

Listen to this conversation.

Julia Rodriguez has just arrived at her friend Ann’s place.

Муж Энн открывает дверь. Вы услышите в разговоре названия 2 напитков: «tea» что означает «чай» и «Coce» это сокращенная форма от Кока-кола.

A - Hi, Julia, how are you?

B - Fine, thanks and you?

A - Not bad.

B - Ann will be here in just a minute. Come in and sit down.

A - Thank you. What beautiful flowers!

B - They’re from our garden. Can I get you something to drink? Some coffee or tea or Coce?

A - No, thanks. I’m fine.

Обратите внимание, что она добавила «I’m fine» для того, чтобы вежливо отказаться. Вы часто будете слышать это в повседневной речи.

A colleague has invited me to dinner. You have some flowers for his wife.

How does she say «Какие красивые цветы!»

- * -

What beautiful flowers!

- * -

Now she says «Мой муж наверху»

- * -

My husband is upstairs.

- * -

С детьми

- * -

With the children.

- * -

Пока вы ждете ее мужа, она говорит «Я слышала»

- * -

I heard

- * -

Try to say «Я слышала, что вы ездили вчера в Филадельфию».

- * -

I heard that you went to Philadelphia yesterday.

- * -

Say that yes, you often go there for the day.

- * -

Yes, I often go there for the day.

- * -

Say «Обычно я еду на машине»

- * -

I usually drive.

- * -

но вчера ездил на поезде

- * -

But yesterday I took the train.

- * -

Вы упоминаете об одной выставке, которую вы посмотрели в Художественном музее Филадельфии. Она спрашивает «Вам понравилось?»

- * -

Did you like it?

- * -

You discuss your visit to the museum.

- * -

Then she says «Я слышала, что вы скоро уезжаете».

- * -

I heard that you’re leaving soon.

- * -

Answer «Да, наш проект здесь почти завершен».

- * -

Yes, our project her у is almost finished.

- * -

Я возвращаюсь в Мексику

- * -

I’m going back to Mexico.

- * -

На следующей неделе.

- * -

Next week.

- * -

Она спрашивает с удивлением «Вы возвращаетесь на следующей неделе?»

- * -

You’re going back next week.

- * -

Я этого не знала.

- * -

I didn’t know that.

- * -

Say «Я тоже не знал»

- * -

I didn’t either.

- * -

До последних дней

- * -

Until a few days ago.

- * -

Try to say «Мне сказали только несколько дней назад».

- * -

They told me just a few days ago.

- * -

На следующий день, вы прошлись по туристическим маршрутам с одной знакомой. Вы остановились в одном ресторане, где есть столики на открытом воздухе. Скажите «Давайте сядем снаружи».

- * -

Let’s sit outside.

- * -

«Если вы не против» Listen and repeat.

- * -

If you don’t mind.

- * -

Say «Если вы не против».

- * -

If you don’t mind.

- * -

Используя «to sit» попробуйте сказать «Мне бы хотелось сесть снаружи».

- * -

I’d like to sit outside.

- * -

Если вы не против.

- * -

If you don’t mind.

- * -

You sit down at a table outside. How does your acquaintance say «Какой прекрасный день».

- * -

What a beautiful day!

- * -

Вы обращаете внимание на церковь, которая находится неподалеку.

- * -

«Церковь» Listen and repeat.

- * -

Church

- * -

Say «Церковь»

- * -

Church

- * -

Try to say «Какая интересная церковь».

- * -

What an interesting church!

- * -

Try to say «Ей 200 лет».

- * -

It’s two hundred years old.

- * -

Now say «Я слышала»

- * -

I heard.

- * -

Я слышала, что церкви 200 лет.

- * -

I heard that the church is two hundred years old.

- * -

Say «Если вы не возражаете».

- * -

If you don’t mind.

- * -

You want to say «Мне бы хотелось посмотреть ее попозже».

- * -

I’d like to go see it later.

- * -

Скажите «Мне бы хотелось посмотреть ее позже».

- * -

I’d like to go see it later.

- * -

Мне бы хотелось пойти посмотреть церковь

- * -

I’d like to go see the church.

- * -

Если вы не против.

- * -

If you don’t mind.

- * -

Она не возражает. Она говорит «У меня есть книга об этой церкви».

- * -

I have a book about that church.

- * -

Она в моей машине.

- * -

It’s in my car.

- * -

Я схожу за ней позже.

- * -

I’ll get it later.

- * -

Она предлагает сначала что-нибудь поесть. Listen.

- * -

First let’s have something to eat.

- * -

Now she says «Потом я принесу книгу».

- * -

Then I’ll get the book.

- * -

И мы сможем пойти посмотреть церковь.

- * -

And we can go see the church.

- * -

Она добавляет вежливо «Если вы хотите».

- * -

If you’d like.

- * -

Now your acquaintance says «Я слышала, что вы скоро уезжаете».

- * -

I heard that you’re leaving soon.

- * -

Да, наш проект здесь завершен.

- * -

Yes, our project here is finished.

- * -

Say that you’re going back to Mexico next week.

- * -

I’m going to Mexico next week.

- * -

She says «Неужели? Я не знала этого».

- * -

Really? I didn’t know that.

- * -

Say that you didn’t either.

- * -

I didn’t either.

- * -

Now say «До прошлой недели».

- * -

Until last week.

- * -

Мне сказали только на прошлой неделе.

- * -

They told me just last week.

- * -

Say that two of your colleagues are leaving too.

- * -

Two of my colleagues are leaving too.

- * -

She asks «Они возвращаются в Мексику с вами?»

- * -

Are they going back to Mexico with you?

- * -

Try to say «Один из них поедет со мной».

- * -

One of them is going with me.

- * -

И один из них поедет в Монреаль.

- * -

And one of them is going to Montreal.

- * -

Now you’re ready to leave.

- * -

Say «Сейчас, если вы не против»

- * -

Now if you don’t mind «Давайте пойдем смотреть церковь».

- * -

Let’s go see that church.

- * -

Напротив церкви есть сад. Скажите «Какие красивые цветы!»

- * -

What beautiful flowers!

- * -

Now you’re having coffee with another acquaintance.

- * -

She asks «Чем вы занимаетесь в свободное время?»

- * -

Listen.

- * -

What do you do in your spare time?

- * -

«Свободное время» Listen and repeat.

- * -

Spare time

- * -

Try to says «В ваше свободное время»

- * -

In your spare time.

- * -

She asks «Чем вы занимаетесь?»

- * -

What do you do?

- * -

В свободное время.

- * -

In you spare time.

- * -

Как она спросит, чем вы занимаетесь в свободное время?

- * -

What do you do in your spare time?

- * -

Вы занимаетесь каким-нибудь спортом?

- * -

Listen and repeat.

- * -

Do you play any sports?

- * -

Обратите внимание, что в английском языке используют слово «играть», чтобы задать такой вопрос. Спросите «Вы занимаетесь каким-нибудь спортом»

- * -

Do you play any sports?

- * -

В ваше свободное время?

- * -

In you spare time?

- * -

Do you play any sports in you spare time?

- * -

Говоря в общем, попробуйте сказать «Да, мне нравится спорт».

- * -

Yes, I like sports.

- * -

Особенно теннис.

- * -

Especially tennis.

- * -

Ask her «А вы? Чем занимаетесь?»

- * -

And you? What do you do?

- * -

В ваше свободное время?

- * -

In your spare time?

- * -

Занимаетесь каким-нибудь спортом?

- * -

Do you play any sports?

- * -

She answers «Я тоже играю в теннис».

- * -

I play tennis too.

- * -

И играю в гольф. Golf.

- * -

And I play golf.

- * -

Say «В Мексике»

- * -

In Mexico.

- * -

Try to say «Гольф дорогой».

- * -

Golf is expensive.

- * -

Say that you play a few sports.

- * -

I play a few sports.

- * -

Say «Но я не играю в гольф».

- * -

But I don’t play golf.

- * -

Представьте, что она не играет в гольф. Как бы она сказала «Я тоже».

- * -

I don’t either.

- * -

Now she asks «Вам хотелось бы поиграть в теннис?»

- * -

Would you like to play tennis?

- * -

Неподалеку есть теннисные корты. Сначала скажите «неподалеку».

- * -

Nearby

- * -

Вы уже знаете слово «near». «Nearby» используют, когда не уточняют, от какого места недалеко.

- * -

Скажите еще раз «неподалеку».

- * -

Nearby

- * -

Теннисные корты.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Tennis courts.

- * -

Вам бы хотелось поиграть в теннис?

- * -

Would you like to play tennis?

- * -

Неподалеку есть корты.

- * -

There’re some courts nearby.

- * -

Вам бы хотелось поиграть сегодня днем?

- * -

Would you like to play this afternoon?

- * -

She says again «Неподалеку есть корты».

- * -

There’re some courts nearby.

- * -

Если вы не возражаете

- * -

If you don’t mind.

- * -

Я предпочитаю поиграть завтра.

- * -

I’d rather play tomorrow.

- * -

Сегодня я должен увидеться с коллегой.

- * -

Today I have to go see a colleague.

- * -

Now another colleague invited you to dinner.

- * -

Его супруга открывает дверь, вы дарите ей цветы. Как она скажет «Какие красивые цветы!»

- * -

What beautiful flowers!

- * -

Now she says «Мой муж наверху»

- * -

My husband is upstairs.

- * -

С детьми.

- * -

With the children.

- * -

Он будет здесь через несколько минут.

- * -

He’ll be here in a few minutes.

- * -

Прямо сейчас он все еще наверху.

- * -

Right now he’s still upstairs.

- * -

Я могу принести вам что-нибудь выпить?

- * -

Can I get you something to drink?

- * -

Бокал вина или пиво?

- * -

A glass of wine or a beer?

- * -

Listen

- * -

Or maybe a cocktail?

- * -

Вы хотите дождаться хозяина дома. Скажите «Спасибо, но не сейчас».

- * -

Thanks but not now.

- * -

No, thanks. Not right now.

- * -

Сейчас она спрашивает о ваших интересах. Спросите «Чем вы занимаетесь в свободное время?»

- * -

What do you do in your spare time?

- * -

Tell her that you have two daughters.

- * -

Say «Младшей по-настоящему нравится спорт».

- * -

The younger one really likes sports.

- * -

В свободное время

- * -

In my spare time.

- * -

Я часто играю с ней в теннис.

- * -

I often play tennis with her.

- * -

Корт находится

- * -

There’s a court

- * -

Недалеко от нашего дома.

- * -

House

- * -

Not far from our house.

- * -

А вы? Занимаетесь каким-нибудь спортом?

- * -

And you do you play and sports?

- * -

Вы играете в теннис?

- * -

Do you play tennis?

- * -

She says «Да, мой муж и я»

- * -

Yes, my husband and I.

- * -

Обычно играем по выходным.

- * -

Usually play on weekends.

- * -

Неподалеку есть корты. Дословно «несколько кортов».

- * -

There’re some tennis courts nearby.

- * -

Они прямо за углом.

- * -

They’re just around the corner.

- * -

Рядом с церковью.

- * -

Next to the church.

- * -

Сейчас ее муж присоединяется к вам. Он говорит «Я был наверху с детьми».

- * -

I was upstairs with the children.

- * -

Я могу принести вам пиво?

- * -

Can I get you a beer?

- * -

Или бокал вина?

- * -

Or a glass of wine?

- * -

После этого вечера вы встречаетесь снова. Как супруга вашего коллеги скажет «Спасибо еще раз за цветы».

- * -

Thanks again for the flowers.

- * -

Это конец 24 урока.

 

Двадцать пятый урок.

Listen to this conversation.

Вы услышите «I’m not very good at sports». Это означает «Я не силен в спорте».

A - Romal, what do you do in your spare time?

B - Do you play and sports?

A - No, I don’t. I’m not very good at sports.

B - You don’t play tennis? That’s too bad. I really like tennis and there’re some nice courts nearby.

A - One of my colleagues plays pretty well, I think. Maybe you can play tennis with him sometime.

«Sometime» означает «когда-нибудь».

Сейчас вы – Хорхе Сентено. Коллега пригласил вас к себе домой. Вы принесли цветы его жене. Она открывает дверь. Как она скажет «Какие красивые цветы».

- * -

What beautiful flowers!

- * -

Вы разговариваете,  неожиданно она произносит «Мой муж наверху».

- * -

My husband is upstairs.

- * -

С детьми.

- * -

With the children.

- * -

Принести вам что-нибудь выпить?

- * -

Can I get you something to drink?

- * -

Say that you’d like a glass of water, please.

- * -

I’d like a glass of water, please.

- * -

Она говорит «Я принесу вам воды».

- * -

I’ll get your water.

- * -

Her husband asks «Можешь принести мне пиво?»

- * -

Can you get me a beer, please?

- * -

Затем он добавляет «Если ты не возражаешь».

- * -

If you don’t mind.

- * -

Сейчас вы говорите о том, как вы проводите время. Скажите «В свободное время»

- * -

In your spare time.

- * -

Your colleague’s wife asks «Чем вы занимаетесь в свободное время?»

- * -

What do you do in your spare time, Mr. Santano?

- * -

Вы занимаетесь каким-нибудь спортом? Не забудьте сказать «играете».

- * -

Do you play any sports?

- * -

Say «Мне нравится гольф»

- * -

I like golf.

- * -

Но в Мексике гольф дорогой.

- * -

But in Mexico golf is expensive.

- * -

Try to say «Когда у меня есть сводное время»

- * -

When I have spare time

- * -

Иногда я играю в теннис.

- * -

Sometimes I play tennis.

- * -

С одним из моих коллег.

- * -

With one of my colleagues.

- * -

Your colleague says «Неподалеку есть несколько кортов неподалеку».

- * -

There’re some courts nearby.

- * -

Они находятся прямо за углом

- * -

They’re just around the corner.

- * -

Рядом с церковью.

- * -

Next to the church.

- * -

Может быть, на этих выходных

- * -

Maybe this weekend

- * -

Мы с вами сможем поиграть в теннис

- * -

You and I can play tennis.

- * -

Сейчас вы идете по туристическому маршруту с одной знакомой.

- * -

Она говорит «Той церкви вон там»

- * -

That church over there

- * -

200 лет

- * -

 is two hundred years old

- * -

She asks «Вам бы хотелось пойти посмотреть ее?»

- * -

Would you like to go see it?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, I would.

- * -

Добавьте «если вы не возражаете».

- * -

If you don’t mind.

- * -

Мне бы хотелось пойти посмотреть ее

- * -

I’d like to go see it.

- * -

Если вы не возражаете.

- * -

If you don’t mind.

- * -

Now your acquaintance says «Я слышала, что вы скоро уезжаете».

- * -

I heard that you’re leaving soon.

- * -

Answer «Да, я возвращаюсь в Мексику на следующей неделе».

- * -

Yes, I’m going back to Mexico next week.

- * -

Трое из моих коллег тоже уезжают.

- * -

Three of my colleagues are leaving too.

- * -

Я слышал, что один из них

- * -

I heard that one of them.

- * -

Едет в Монреаль.

- * -

Is going to Montreal.

- * -

Двое из них

- * -

Two of them

- * -

Возвращаются в Мексику со мной.

- * -

Are going back to Mexico with me.

- * -

Сейчас представьте, что вы – мексиканка. Вы в гостях у одного знакомого. Он говорит «Моя жена наверху с детьми».

- * -

My wife is upstairs with the children.

- * -

Вы немного поболтали. Затем он спрашивает «Что вы делаете в свое свободное время?»

- * -

What do you do in your spare time?

- * -

Вы занимаетесь каким-нибудь спортом?

- * -

Do you play any sports?

- * -

Вы играете в гольф или теннис?

- * -

Do you play golf or tennis?

- * -

Answer «Мне нравится спорт».

- * -

I like sports.

- * -

Try to say «Но гольф занимает слишком много времени».

- * -

But golf takes too much time.

- * -

Я немного играю в теннис.

- * -

I play a little tennis.

He says «Неподалеку есть теннисные корты».

- * -

There’re some tennis courts nearby.

- * -

Вам бы хотелось поиграть сегодня днем?

- * -

Would you like to play this afternoon?

- * -

Неподалеку есть корты.

- * -

There’re some courts nearby.

- * -

Today you have a lot to do say «Я предпочитаю поиграть завтра».

- * -

I’d rather play tomorrow

- * -

Если вы не возражаете.

- * -

If you don’t mind.

- * -

Сейчас он спрашивает о ваших детях. Скажите, что ваша дочь только что закончила университет.

- * -

My daughter just graduated from college.

- * -

Она ищет работу.

- * -

She’s looking for a job.

- * -

He asks «Какую работу?»

- * -

Listen and repeat.

- * -

What kind of job?

- * -

Какую работу?

- * -

What kind of job?

- * -

Обратите внимание, что для слова «работа» вы можете использовать «job» или «work».

- * -

С этого момента говорите «job» если вас не попросят говорить по-другому.

- * -

Сейчас попробуйте спросить «Какую работу она ищет?»

- * -

What kind of job is she looking for?

- * -

Try to say «Она хочет обучать».

- * -

She wants to teach.

- * -

Она ищет работу учителя. Учителя.

- * -

A job as a teacher.

- * -

Вы использовали «as» раньше для того, чтобы сравнить что-либо. В данном случае это слово имеет значение «в качестве». Сейчас скажите «Работа учителя». Дословно «работа в качестве учителя».

- * -

A job as a teacher.

- * -

Try to say «Она ищет работу учителя».

- * -

She’s looking for a job as a teacher.

- * -

Учителя истории

- * -

Listen and repeat.

- * -

A History teacher

- * -

Say «История»

- * -

History

- * -

Она ищет работу

- * -

She’s looking for a job.

- * -

Учителя истории

- * -

As a History teacher

- * -

She’s looking for a job as history teacher.

- * -

Вот как будет «старшая школа»

- * -

Listen and repeat.

- * -

High school

- * -

Say «старшая школа»

- * -

High school

- * -

Try to say «Учитель средней школы»

- * -

High school teacher.

- * -

Say «Ей бы хотелось обучать истории»

- * -

She’d like to teach history.

- * -

Она ищет работу

- * -

She’s looking for a job.

- * -

Учителя средней школы.

- * -

As a high school teacher.

- * -

Say «Она хочет быть»

- * -

She wants to be

- * -

Try to say «Она хочет быть учителем средней школы»

- * -

She wants to be a high school teacher.

- * -

Она хочет быть учителем истории

- * -

She wants to be a teacher of History.

- * -

Say that she wants to be a high school history teacher.

- * -

She wants to be a high school history teacher.

- * -

Your acquaintance asks again «Какую работу она ищет?»

- * -

What king is she looking for?

- * -

Say «Она ищет работу учителя»

- * -

She’s looking for a job as a teacher.

- * -

Учителя истории в средней школе

- * -

As a high school History teacher

- * -

Она всегда хотела быть учителем.

- * -

Listen.

- * -

She’s always wanted to be a teacher.

- * -

Сначала «Она хотела»

- * -

Listen and repeat.

- * -

She’s wanted

- * -

Она всегда хотела

- * -

Listen and repeat again.

- * -

She’s always wanted.

- * -

Обратите внимание на порядок слов. Скажите еще раз «Она всегда хотела».

- * -

She’s always wanted.

- * -

Now say «Она всегда хотела стать учителем».

- * -

She’s always wanted to be a teacher.

- * -

Скажите еще раз, что она всегда хотела быть учителем.

- * -

She’s always wanted to be a teacher.

- * -

Your acquaintance says «Одна из моих племянниц»

- * -

One of my nieces

- * -

Учительница истории.

- * -

Is a History teacher.

- * -

Try to say «И в свое свободное время»

- * -

And in her spare time.

- * -

Она изучает испанский язык.

- * -

She’s studying Spanish.

- * -

Now he asks «А ваш сын?»

- * -

And your son?

- * -

Имея ввиду работу вашего сына, он спрашивает «Чем он занимается?»

- * -

What does he do?

- * -

Say that he’s still in college.

- * -

He’s still in college.

- * -

Он хочет стать компьютерным программистом. Сначала «программист»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Programmer

- * -

Сейчас «компьютер»

- * -

Listen and repeat again.

- * -

Computer

- * -

Say again «Компьютерный программист». Будьте внимательны к произношению.

- * -

A computer programmer.

- * -

Он хочет быть компьютерным программистом.

- * -

He wants to be a computer programmer.

- * -

Моя дочь

- * -

My daughter

- * -

Хочет быть учителем истории в средней школе.

- * -

Wants to be a high school history teacher.

- * -

Она всегда хотела стать учителем.

- * -

She’s always wanted to be a teacher.

- * -

И мой сын

- * -

And my son

- * -

Хочет быть компьютерным программистом.

- * -

Wants to be a computer programmer.

- * -

Say that he’s always liked computers.

- * -

He’s always liked computers.

- * -

Say «Ему также нравится спорт».

- * -

He likes sports too.

- * -

Ваша дочь занимается каким-нибудь спортом?

- * -

Does your daughter play and sports?

- * -

Ответьте кратко, что нет.

- * -

No, she doesn’t.

- * -

She doesn’t play any sports.

- * -

Now he says «Неподалеку есть интересная церковь».

- * -

There’s an interesting church nearby.

- * -

Мы можем пойти посмотреть ее позже.

- * -

We can go see it later.

- * -

On the way to the church you say «Какой замечательный день!»

- * -

What a nice day!

You see a garden ask what kind of flowers they are.

- * -

What kind of flowers are they?

- * -

Your acquaintance says «Я не знаю».

- * -

I don’t know.

- * -

Now a colleague is talking about his children. He says «Мой сын ищет работу».

- * -

My son is looking for a job.

- * -

Ask «Какую работу?»

- * -

What kind of job?

- * -

What kind of job is he looking for?

- * -

Он ищет работу

- * -

He’s looking for a job.

- * -

Учителя средней школы.

- * -

As a high school teacher.

- * -

Он всегда хотел стать учителем.

- * -

He’s always wanted to be a teacher.

- * -

И моя дочь хочет стать компьютерным программистом.

- * -

And my daughter wants to be a computer programmer.

- * -

Really? So does my son.

- * -

That means.

- * -

Мой сын тоже.

- * -

Это конец 25 урока.

 

Двадцать шестой урок.

Listen to this conversation.

A - Well, Ann, what are your children doing now?

B - My daughter has a job as a computer programmer. She lives in San-Francisco. And my son is in college. At Boston University.

A - What he’s studying?

B - History. He’d like to be a History teacher.

A - Really? I didn’t know that.

B - Oh, yes, he’s always wanted to be a teacher.

Вы спрашиваете вашу знакомую о ее детях. Она говорит «Моя дочь ищет работу».

- * -

My daughter’s looking for a job.

- * -

Ask «Какую работу?»

- * -

What kind of job?

- * -

Do you remember how to say «Работу учителя»

- * -

A job as a teacher.

- * -

Ask «Какую работу она ищет?»

- * -

What kind of job is she looking for?

- * -

She says «Она ищет работу учительницы».

- * -

She’s looking for a job as a teacher.

- * -

Ask «Учителя старшей школы?»

- * -

A high school teacher?

- * -

Совершенно верно.

- * -

That’s right.

- * -

Она ищет работу учителя средней школы.

- * -

She’s looking for a job as a high school teacher.

- * -

Она хочет быть учителем

- * -

She wants to be a teacher.

- * -

И ей нравится история.

- * -

And she likes History.

- * -

Она всегда хотела стать учителем.

- * -

She’s always wanted to be a teacher.

- * -

Она хочет быть учителем истории.

- * -

She wants to be a History teacher.

- * -

Она хочет быть учителем истории в средней школе. Помните о порядке слов.

- * -

She wants to be a high school History teacher.

- * -

Ask «И ваш сын?»

- * -

And your son?

- * -

She answers «Он все еще в университете».

- * -

He’s still in college.

- * -

Он хочет стать компьютерным программистом.

- * -

He wants to be a computer programmer.

- * -

Она хочет знать, чем занимаются ваши дети сейчас.

- * -

Listen.

- * -

What are your children doing now.

- * -

And your children? What are they doing now?

- * -

Она спрашивает дословно «Что ваши дети делают?»

- * -

What are your children doing?

- * -

И сейчас она хочет узнать, кем они работают.

- * -

How does she ask what they do?

- * -

What do they do?

- * -

«What do they do?» используется, когда говорят о работе или о типичном время препровождении.

- * -

«What do they do?» может относиться к действию, происходящему непосредственно в данный момент или к более длительному процессу, растянутому во времени.

- * -

Подразумевая длительный период времени, спросите «Чем занимаются сейчас ваши дети?»

- * -

What do your children doing now?

- * -

Say «Мой сын тоже в университете».

- * -

My son’s in college to.

- * -

Ему нравятся компьютеры.

- * -

He likes computers.

- * -

Но он не хочет быть программистом.

- * -

But he doesn’t want to be a programmer.

- * -

Он хочет стать инженером.

- * -

He wants to be an engineer.

- * -

Он всегда хотел стать инженером.

- * -

He’s always wanted to be an engineer.

- * -

Моей дочери только 16 лет. Слово «лет» опускается.

- * -

My daughter’s only sixteen.

- * -

Я не знаю

- * -

I don’t know

- * -

Try to say «Я не знаю, чем она хочет заниматься»

- * -

I don’t know what she wants to do.

- * -

Ей по-настоящему нравится спорт.

- * -

She really likes sports.

- * -

На выходных в свободное время

- * -

On weekends in my spare time

- * -

Я часто играю в теннис с дочерью.

- * -

I often play tennis with my daughter.

- * -

Она играет довольно-таки хорошо.

- * -

She plays pretty well.

- * -

И поблизости есть корты.

- * -

And there’re some courts nearby.

- * -

Now ask your acquaintance if she plays tennis.

- * -

Do you play tennis?

- * -

She says «Нет, но я играю в гольф».

- * -

No, but I play golf.

- * -

Say «Мне нравится гольф».

- * -

I like golf.

- * -

Но в Мексике это слишком дорого.

- * -

But in Mexico it’s too expensive.

- * -

Another day you’re talking with someone else. She asks «Что делает ваш сын этим летом?»

- * -

What’s your son doing this summer?

- * -

Как бы она спросила «Кем он работает?»

- * -

What does he do?

- * -

Представьте, что вы – Хорхе Сентено. Вы приехали в Бостон на встречу. Вы регистрируетесь в отеле, поздоровайтесь с девушкой на ресепшен и скажите ей свое имя.

- * -

Hello, my name is Horhe Senteno.

- * -

Do you remember how to say «Я делал бронирование».

- * -

I made reservations.

Here’s how to say «Я забронировал комнату». Сначала скажите «комната»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Room

- * -

Я забронировал комнату.

- * -

Listen and repeat again.

- * -

I reserved a room.

- * -

Скажите, что вы забронировали комнату.

- * -

I reserved a room.

- * -

Now say that you reserved a room for tonight.

- * -

I reserved a room for tonight.

- * -

Послушайте ответ девушки на ресепшен.

- * -

Yes, sir. A room for one night.

- * -

Пока она регистрирует вас, упомяните о церкви, которую вы видели. Скажите «Я видел неподалеку интересную церковь».

- * -

I saw an interesting church nearby.

- * -

Она прямо за углом.

- * -

It’s just around the corner.

- * -

Используя «one» скажите «Да, она интересная»

- * -

Yes, that one is interesting.

- * -

Try to say «Может быть, я пойду посмотреть ее позже».

- * -

Maybe I’ll go see it later.

- * -

Now she says «У вас комната 35».

- * -

You have room thirty five.

- * -

Try to say «Вы забронировали комнату на 1 ночь». Используйте число.

- * -

You reserved a room for one night.

- * -

У вас комната 35.

- * -

You have room thirty five.

- * -

У вас есть багаж? Сначала скажите «багаж».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Luggage.

- * -

Try to ask «У вас есть багаж?»

- * -

Do you have any luggage, sir?

- * -

Say «Да, он в моей машине».

- * -

Yes, it’s in my car.

- * -

Now ask «Где я могу припарковаться?»

- * -

Where can I park?

- * -

В отеле есть парковка. Парковка.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Parking garage

- * -

Say again «Парковка».

- * -

Parking garage

- * -

She says «Вы можете припарковать вашу машину»

- * -

You can park your car.

- * -

На нашей парковке.

- * -

In our parking garage.

- * -

Почему бы вам не принести ваш багаж?

- * -

Why don’t you get your luggage?

- * -

Тогда вы сможете припарковать вашу машину

- * -

Then you can park your car.

- * -

На нашей парковке.

- * -

In our parking garage.

- * -

И здесь ваш электронный ключ.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Here’s your key-card.

- * -

Дословно «ключ-карта». Скажите «электронный ключ».

- * -

Key-card

- * -

Вот ваш электронный ключ.

- * -

Here’s your key-card.

- * -

У вас 35 комната.

- * -

You have room thirty five.

- * -

Try to say «Но она все еще не готова».

- * -

But it’s not ready yet.

- * -

Вы хотите спросить, когда она будет готова.

- * -

Listen and repeat.

- * -

When will it be ready?

- * -

Ask this again.

- * -

When will it be ready?

- * -

She answers «Примерно через полчаса». (Употребите предлог в начале предложения).

- * -

In about half an hour.

- * -

Вы можете сходить за багажом.

- * -

You can get your luggage.

- * -

И припарковать свою машину

- * -

And park your car.

- * -

На нашей парковке.

- * -

In our parking garage.

- * -

Ваша комната будет готова

- * -

Your room will be ready

- * -

Примерно через полчаса.

- * -

In about half an hour.

- * -

И здесь ваш электронный ключ.

- * -

Here’s your key-card.

- * -

You get your luggage and park your car. Девушка на ресепшен очень рассеяна, она перепутала вас с другим человеком. Она говорит «Мистер Робледо, вы зарезервировали комнату».

- * -

Mr. Robledo, you reserved a room.

- * -

Вы зарезервировали комнату на 2 ночи, не так ли?

- * -

You reserved a room for two nights, didn’t you?

- * -

Say «Нет, я – Хорхе Сентено».

- * -

No, I’m Horhe Senteno.

- * -

Say that you reserved a room for one night.

- * -

I reserved a room for one night.

- * -

Say that you have room thirty five.

- * -

I have room thirty five.

- * -

She says «О! Я сожалею».

- * -

Oh, I’m sorry, Mr. Senteno.

- * -

Ваша комната почти готова.

- * -

Your room is almost ready.

- * -

Спросите с удивлением «Она все еще не готова?»

- * -

It’s not ready yet?

- * -

Когда она будет готова?

- * -

When will it be ready?

- * -

She says «Минут через 5».

- * -

In about five minutes.

- * -

У вас есть электронный ключ, не так ли?

- * -

You have your key-card, don’t you?

- * -

Say «Да, и у багаж у меня тоже с собой».

- * -

And I have my luggage too.

- * -

Ваша знакомая присутствовала на собрании, после собрания вы пошли в ресторане. На открытом воздухе есть столики, но она говорит «Давайте сядем внутри, если вы не возражаете».

- * -

Let’s sit inside, if you don’t mind.

- * -

You order then your friend says «Я только что купила новую машину».

- * -

I’ve just bought a new car.

- * -

Спросите, какую именно.

- * -

What kind of car did you buy?

- * -

She says «Я купила Кадиллак».

- * -

I bought a Cadillac.

- * -

Say that you’ve always wanted a Cadillac.

- * -

I’ve always wanted a Cadillac.

- * -

She says «Он на парковке».

- * -

It’s in the parking garage.

- * -

Я могу показать вам его позже.

- * -

I can show it to you later.

- * -

Now she asks about your son. Она хочет узнать, где он работает. Она спрашивает «Чем он занимается?»

- * -

What does your son do?

- * -

Скажите, что он ищет работу.

- * -

He’s looking for a job.

- * -

She asks «Какую работу?»

- * -

What kind of job?

- * -

Answer «Работу учителя».

- * -

A job as a teacher.

- * -

Он хочет стать учителем истории в старшей школе.

- * -

He wants to be a high school history teacher.

- * -

Try to say «Ему всегда нравилась история».

- * -

He’s always liked History.

- * -

В свое свободное время он много занимается спортом.

- * -

In his spare time he plays a lot of sports.

- * -

Now ask «А ваши дети?»

- * -

And your children.

- * -

Спросите, чем они занимаются сейчас.

- * -

What are they doing now?

- * -

She answers «Моя старшая дочь – управляющая в банке».

- * -

My older daughter is a bank manager.

- * -

Младшая все еще в университете.

- * -

The younger one is still in college.

- * -

Она хочет стать компьютерным программистом.

- * -

She wants to be a computer programmer.

- * -

Вы собираетесь уходить, вам хочется сходить в церковь, которую вы видели раньше.

- * -

Скажите «Неподалеку есть интересная церковь».

- * -

There’s an interesting church nearby.

- * -

Мне бы хотелось пойти посмотреть ее

- * -

I’d like to go see it

- * -

Если вы не возражаете

- * -

If you don’t mind

- * -

Она согласна, но сначала она хочет взять что-то из своей комнаты. Она ищет в своей сумке и спрашивает «Где мой электронный ключ?»

- * -

Where’s my key-card?

- * -

Она находит его, а потом вы уходите.

- * -

Это конец 26 урока.

 

Двадцать седьмой урок.

Listen to this conversation.

A - Good afternoon, my name’s Julia Vega. I reserved a room for two nights.

B - Oh, yes, Ms. Vega, you have room two seventy eight. It will be ready in just a few minutes.

A - Fine, where can I park my car?

B - We have a parking garage. If you’d like you can leave your luggage here and go park your car. The room will be ready when you come back. Here’s your key-card.

A - Ok, thank you.

You’re visiting an acquaintance and she asks about your family. Say that your son is in college.

- * -

My son is in college.

- * -

She asks «А ваша дочь?»

- * -

And your daughter?

- * -

Чем она сейчас занимается?

- * -

What is she doing now?

- * -

Попробуйте сказать, что она все еще в средней школе.

- * -

She’s still in high school.

- * -

Сейчас она упоминает, что ее племянник в Нью-Йорке. Она говорит «Он ищет квартиру».

- * -

He’s looking for an apartment.

- * -

Я забронировала комнату

- * -

I reserved a room.

- * -

В «Holiday Inn»

- * -

At the Holiday Inn.

- * -

Try to say «Я забронировала для него комнату»

- * -

I reserved a room for him.

- * -

В Holiday Inn

- * -

At the holiday Inn.

- * -

Потому что наша квартира довольно-таки маленькая

- * -

Because our apartment is pretty small.

- * -

Do you remember how to say «Электронный ключ».

- * -

Key-card.

- * -

Now she says «У него есть ключ от нашей квартиры». Сначала скажите «У него есть ключ».

- * -

He has a key.

- * -

У него есть ключ от нашей квартиры.

- * -

To our apartment.

- * -

He has a key to our apartment.

- * -

Я забронировала для него комнату

- * -

I reserved a room for him.

- * -

В Holiday Inn

- * -

At the Holliday Inn.

- * -

Но у него есть ключ от нашей квартиры.

- * -

But he has a key to our apartment.

- * -

Сейчас она видит чемоданы и говорит «Его багаж вон там».

- * -

His luggage is over there.

- * -

Его комната будет готова

- * -

His room will be ready

- * -

В три часа.

- * -

At three o’clock.

- * -

Вы не услышали время. Используя «will» скажите «Когда она будет готова?»

- * -

When will it be ready?

- * -

She answers «В три часа».

- * -

At three o’clock.

- * -

Так как у него много багажа, вы предлагаете помощь.

- * -

Do you remember how to say «Нести»?

- * -

Take

- * -

Now she says «Через несколько минут»

- * -

In a few minutes

Мы можем отнести его багаж

- * -

We can take his luggage

- * -

В отель

- * -

To the hotel

- * -

Как она скажет «У него комната 140».

- * -

He has room one hundred forty.

- * -

He has room one forty.

- * -

В дальнейшем продолжайте использовать краткую форму. Скажите еще раз, что у него комната 140.

- * -

He has room one forty.

- * -

И у него уже есть электронный ключ.

- * -

He has his key-card already.

- * -

Отель находится на улице, где много машин. Спросите «Где мы можем припарковаться?»

- * -

Where can we park?

- * -

She answers «У них есть крытая парковка».

- * -

They have a parking garage.

- * -

Сейчас имея в виду работу ее племянника, спросите «Чем занимается ваш племянник?»

- * -

What does your nephew do?

- * -

She says «Он только что закончил институт».

- * -

He just graduated from college.

- * -

Он ищет работу

- * -

He’s looking for a job.

- * -

Компьютерного программиста.

- * -

As a computer programmer.

- * -

Скажите с вопросительной интонацией «Он хочет стать программистом?»

- * -

He wants to be a computer programmer?

- * -

She says «Да, ему всегда нравились компьютеры».

- * -

Yes, he’s always liked computers.

- * -

Now say «У него много багажа».

- * -

He has a lot of language.

- * -

Я знаю. Отель недалеко.

- * -

I know hotel isn’t far.

- * -

She wants to say «Но я доеду туда на машине».

- * -

But I’ll drive there.

- * -

Try to say «И припаркуюсь в гараже».

- * -

And I’ll park in the garage.

- * -

I’ll drive there and park in the garage.

- * -

У моего племянника комната №140.

- * -

My nephew has room one forty.

- * -

Ask again when the room will be ready.

- * -

When will the room be ready?

- * -

Сейчас ее племянник заходит в комнату. Ваша знакомая говорит «Я хочу познакомить вас с моим племянником».

- * -

I’d like you to meet my nephew.

Дословно «Мне бы хотелось, чтобы вы познакомились с моим племянником». Слушайте и повторите первую часть.

- * -

I’d like you to meet.

- * -

Now try to say «Я хочу познакомить вас с моим племянником».

- * -

I’d like you to meet my nephew.

- * -

Ее племянника зовут Mark Brown.

- * -

Скажите «Я хочу представить вам моего племянника Марка Брауна».

- * -

I’d like you to meet my nephew Mark Brown.

- * -

Марк из Бостона.

- * -

Mark’s from Boston.

- * -

Your name’s Horhe Senteno.

- * -

Now she says «Марк, это Хорхе Сентено».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Mark, this is Horhe Senteno.

- * -

Скажите еще раз «Это Хорхе Сентено».

- * -

This is Horhe Senteno.

- * -

Как ответит племянник?

- * -

Pleased to meet you, Mr. Senteno.

- * -

Давайте повторим еще раз знакомства. На этот раз ваша знакомая говорит племяннику «Марк, я хочу познакомить тебя с Хорхе Сентено».

- * -

Mark, I’d like you to meet Horhe Senteno.

- * -

Хорхе, это мой племянник Марк.

- * -

Horhe, this is my nephew Mark.

- * -

Что вы скажете, используя имя ее племянника?

- * -

Pleased to meet you Mark.

- * -

You talk for a minute then Mark asks «Когда будет готова моя комната?»

- * -

When will my room be ready?

- * -

Сейчас представьте, что вы в Нью-Йорке в длительной командировке. Вы хотите открыть чековый счет. Вот как будет «счет».

- * -

Account

- * -

An account

- * -

Сейчас «открыть счет»

- * -

Listen and repeat again.

- * -

To open an account.

- * -

Try to say «Мне бы хотелось открыть счет».

- * -

I’d like to open an account.

- * -

She asks «Какой вид счета?»

- * -

What kind of account?

- * -

Какой вид счета вы хотите открыть?

- * -

What kind of account do you want to open, sir?

- * -

Чековый счет?

- * -

Listen and repeat.

- * -

A checking account?

- * -

Answer «Да, чековый счет».

- * -

Yes, a checking account.

- * -

Она дает вам бланк, чтобы вы подписали. Она говорит «Подпишите здесь».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Sign here.

- * -

Please, sign here.

- * -

How does she says «Подпишите здесь, пожалуйста».

- * -

Sign here, please.

- * -

Она говорит с вопросительной интонацией «Вы хотите открыть чековый счет?»

- * -

You want to open a checking account?

- * -

Answers «Да, где подписать?»

- * -

Yes, where do I sign?

- * -

Она показывает линию и просит «Подпишите здесь, пожалуйста».

- * -

Sign here, please.

- * -

Сейчас она хочет увидеть ваш документ, удостоверяющий личность. Удостоверение личности

- * -

Listen and repeat.

- * -

Identification

- * -

Иногда вы будете слышать, как используют сокращение «ID» но мы будем использовать полное слово. Сейчас попробуйте сказать «какое-нибудь удостоверение личности».

- * -

Some identification.

- * -

Try to ask «У вас есть какое-нибудь удостоверение личности?»

- * -

Do you have some identification?

- * -

Американцы обычно используют свои водительские права в качестве документа, удостоверяющего личность. Но также можно использовать паспорт. Вы даете его, говоря «Вот мой паспорт». Passport.

- * -

Here’s my passport.

- * -

She asks «У вас есть какое-нибудь удостоверение личности?»

- * -

Do you have some identification?

- * -

Да, вот мой паспорт.

- * -

Yes, here’s my passport.

- * -

Формальности почти улажены, и менеджер дает вам номер счета. Вы помните, как сказать «телефонный номер»?

- * -

Phone number

- * -

Now try to say «Номер счета»

- * -

Account number.

- * -

She says «Вот ваш номер счета».

- * -

Here’s your account number.

- * -

Номер вашего чекового счета.

- * -

Your checking account number.

- * -

Здесь номер вашего чекового счета.

- * -

Here’s your checking account number.

- * -

Она дает вам еще один бланк и просит «Подпишите здесь, пожалуйста».

- * -

Sign here, please.

- * -

Сейчас она отдает вам паспорт, говоря «Вот ваш паспорт»

- * -

Here’s your passport.

- * -

И номер вашего счета.

- * -

And your account number.

- * -

Your checking account number.

- * -

Выходя из банка, вы видите женщину, которая живет рядом с вашей квартирой. Она с юношей, которого вы не знаете. После того, как вы обменялись приветствиями, она представляет его вам, говоря «Хорхе, я хочу познакомить вас с моим племянником, Питером».

- * -

Horhe, I’d like you to meet my nephew Peter.

- * -

Питер, это Хорхе Сентено.

- * -

Peter, this is Horhe Senteno.

- * -

Вы жмете ему руку, затем ваша соседка говорит «Питер ищет здесь работу».

- * -

Peter’s looking for a job here.

- * -

Спросите Питера, какую именно работу.

- * -

What kind of job are you looking for?

- * -

He says «Я ищу работу»

- * -

I’m looking for a job.

- * -

Учителя истории в средней школе.

- * -

As a high school History teacher.

- * -

Say «Неужели?»

- * -

Really?

- * -

Мне всегда нравилась история.

- * -

I’ve always liked History.

- * -

Послушайте, что сейчас скажет ваша знакомая

- * -

We’re on our way to Holiday Inn.

- * -

Питер забронировал там комнату.

- * -

Peter reserved a room there.

- * -

Но у него есть ключи от моей квартиры.

- * -

But he has a key to my apartment.

- * -

Они несут чемоданы. Спросите «Я могу вам помочь?»

- * -

Can I help you?

- * -

Ask her if you can help her with the luggage.

- * -

Can I help you with the luggage?

- * -

She says «Спасибо, но моя машина прямо за углом».

- * -

Thanks but my car’s just around the corner.

- * -

И в отеле есть крытая парковка.

- * -

And the hotel has a parking garage.

- * -

Мы хотим отвезти багаж Питера в отель.

- * -

We want to take Peter’s luggage to the hotel.

- * -

А потом мы пойдем обедать.

- * -

And then we’re going to have lunch.

- * -

В этот момент один ваш коллега останавливается перед вами и здоровается. Скажите своей соседке Линде «Я хочу познакомить вас с моим коллегой, Чарльзом Джонсоном».

- * -

I’d like you to meet my colleague Charles Johnson.

- * -

Чарльз, это Линда Браун.

- * -

Charles, this is Linda Brown.

- * -

После того, как вы представили их друг другу, что они скажут?

- * -

Pleased to meet you.

- * -

Pleased to meet you.

- * -

Сейчас представьте, что вы – женщина, которая приехала в командировку.

- * -

You’re in a bank, say that you’d like to open a checking account.

- * -

I’d like to open a checking account.

- * -

Как вас спросят, есть ли у вас какое-нибудь удостоверение личности?

- * -

Do you have some identification, Ms?

- * -

Say that you have your passport.

- * -

I have my passport.

- * -

После того, как вы заполнили бумаги, он говорит «Подпишите здесь, пожалуйста».

- * -

Sign here, please.

- * -

Несколько минут спустя он говорит «Здесь номер вашего счета».

- * -

Here’s your account number.

- * -

Thank you. Thank you very much!

- * -

Это конец 27 урока.

 

Двадцать восьмой урок.

Listen to this conversation.

Вы услышите «US Trust» - это название банка, который имеет большое количество филиалов в Бостоне.

A - Ann, do you know where I can open a checking account?

B - You can go to my bank. It’s US Trust. There’s one just around the corner in Harvard Square.

A - How late are they open?

B - Most days they close at four. But on Thursdays they’re open until six o’clock.

A - Then maybe I can go after work today.

B - I think you’ll need some identification. Maybe you should take your passport with you.

Сейчас вы в своем офисе, к вам заходит коллега. В офисе находится женщина, которая с ним не знакома. Как он скажет «Извините за беспокойство».

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Я хочу познакомить вас с нашим новым клиентом.

- * -

I’d like you to meet our new client.

- * -

Вы представляете ему Нэнси Мартин. Дословно «Это Нэнси Мартин».

- * -

This is Nancy Martin.

- * -

Она из Сиэтла.

- * -

She’s from Seattle.

- * -

Нэнси, это Хулио Фернандес.

- * -

Nancy, this is Hulio Fernandez.

- * -

Что они оба скажут?

- * -

Pleased to meet you.

- * -

Сейчас вы регистрируетесь в отеле в Бостоне. Скажите девушке на ресепшен, что вы забронировали комнату на 2 ночи.

- * -

I reserved a room for two nights.

- * -

Она проверяет информацию. Затем дает вам бланк. Она просит «Подпишите здесь, пожалуйста».

- * -

Sign here, please.

- * -

У вас комната №320. Скажите это в краткой форме.

- * -

You have room three twenty.

- * -

Она будет готова примерно через 10 минут.

- * -

It’ll be ready in about ten minutes.

- * -

Вы не расслышали, что она сказала. Послушайте, что вы можете сказать.

- * -

I’m sorry.

- * -

Вы можете сказать «I’m sorry» чтобы попросить, другого человека повторить то, что он сказал. Таким образом, скажите «Извините, когда она будет готова?»

- * -

I’m sorry, when will it be ready?

- * -

Примерно через 10 минут.

- * -

In about ten minutes.

- * -

Но я могу дать вам электронный ключ сейчас.

- * -

But I can give you the key-card now.

- * -

Say that your luggage is still in the car.

- * -

My luggage is still in the car.

- * -

Ask where you can park.

- * -

Where can I park?

- * -

She answers «У нас есть крытая парковка».

- * -

We have a parking garage.

- * -

Вот ваш электронный ключ.

- * -

Here’s your key-card.

- * -

Вы можете принести свой багаж.

- * -

You can get your luggage.

- * -

И припарковать свою машину

- * -

And park your car

- * -

На нашей парковке.

- * -

In our parking garage.

- * -

Ваша комната скоро будет готова.

- * -

Your room will be ready soon.

- * -

Она дает вам квитанцию от вашей кредитной карты и говорит «Подпишите здесь, пожалуйста».

- * -

Sign here, please.

- * -

Now you’re in a bank say «Мне бы хотелось открыть счет».

- * -

I’d like to open an account.

- * -

Менеджер спрашивает вас «Какой вид счета?»

- * -

What kind of account?

- * -

Say «Чековый счет».

- * -

A checking account.

- * -

She asks «У вас есть какое-нибудь удостоверение личности?»

- * -

Do you have some identification?

- * -

Вы не поняли, что она сказала. Скажите «Извините?»

- * -

I’m sorry?

- * -

Чтобы было более понятно, что вы хотите сказать, можно добавить «Что вы сказали?»

- * -

Listen and repeat.

- * -

What did you say?

- * -

Ask «Извините, что вы сказали?»

- * -

I’m sorry, what did you say?

- * -

She asks «Вы хотите открыть чековый счет, не так ли?»

- * -

You want to open a checking account, don’t you?

- * -

Answer «Совершенно верно».

- * -

That’s right.

- * -

Тогда, вам нужно какое-нибудь удостоверение личности.

- * -

Then you need some identification.

- * -

Что вы скажете, подавая свой паспорт?

- * -

Here’s my passport.

- * -

После того, как она его посмотрела, она просит «Сейчас подпишите здесь, пожалуйста».

- * -

Now sign here, please.

- * -

Спросите, есть ли у нее ручка.

- * -

Do you have a pen?

- * -

Она дает вам ручку. Сейчас спросите «Где подписать?»

- * -

Where do I sign?

- * -

Она показывает вам, а потом указывает на номер. Как она скажет «Вот ваш номер счета».

- * -

Here’s your account number.

- * -

Ask «Извините, что вы сказали?»

- * -

I’m sorry, what did you say?

- * -

She says «Вот номер вашего чекового счета».

- * -

Here’s your checking account number.

- * -

Сейчас она хочет знать, хотите ли вы получить карточку для банкомата. Карточка для банкомата.

- * -

Listen and repeat.

- * -

ATM card

- * -

По-английски «ATM» означает автоматический кассовый аппарат.

- * -

Скажите еще раз карточка для банкомата.

- * -

An ATM card.

- * -

How does she ask «Вы хотите карточку для банкомата?»

- * -

Do you want an ATM card?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, I do.

- * -

Скажите эмоционально, что да, вы действительно хотите карточку для банкомата.

- * -

Yes, I do want an ATM card.

- * -

Выходя из банка, вы встречаете друга-американца, Билла. После того, как вы поздоровались, он говорит «Хулио, я хочу познакомить тебя с моей племянницей».

- * -

Hulio, I’d like you to meet my niece.

- * -

Это Энн Дэйвис, она из Майами.

- * -

This is Ann Davis, she’s from Miami.

- * -

Энн, это Хулио Фернандес.

- * -

Ann, this is Hulio Fernandez.

- * -

You talk for a minute. Now ask her where she’s staying.

- * -

Where are you staying?

- * -

She answers «В Hayed».

- * -

At the Hayed.

- * -

Вы не поняли название. Скажите «Извините». И спросите, что она сказала.

- * -

I’m sorry, what did you say?

- * -

She says again «В Hayed. Я забронировала комнату в Hayed».

- * -

At the Hayed. I reserved a room at the Hayed.

- * -

Но у нее есть ключ от моей квартиры.

- * -

But she has a key to m apartment.

- * -

Племянница ищет банкомат, и вдруг понимает, что вы находитесь прямо напротив банка. Как она скажет «Здесь банкомат».

- * -

Here’s an ATM.

- * -

Наступил другой день. Вы с коллегой обсуждаете собрание. Она говорит «Собрание будет в следующую среду».

- * -

The meeting will be next Wednesday.

- * -

В следующую среду? Но меня здесь не будет.

- * -

Next Wednesday? But I won’t be here.

- * -

На следующей неделе я буду в Канаде.

- * -

Next week I’ll be in Canada.

- * -

В Монреале будет важная конференция.

- * -

Конференция.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Conference

- * -

Try to say «Важная конференция»

- * -

An important conference.

- * -

В Монреале.

- * -

In Montreal.

- * -

Меня не будет здесь на следующей неделе.

- * -

I won’t be here next week.

- * -

Say that you’ll be at a conference in Montreal.

- * -

I’ll be at a conference in Montreal.

- * -

Your college says «Мы не можем изменить дату собрания».

- * -

Listen and repeat the word «Дата»

- * -

Date

- * -

Дата

- * -

Date

- * -

Сейчас скажите «изменить».

- * -

Change.

- * -

Do you remember how to say «Обменять деньги»

- * -

Exchange money.

- * -

Обратите внимание, что в английском языке употребляют «exchange» говоря о деньгах, и «change» говоря о дате.

- * -

Используя «change» попробуйте сказать «Мы не можем изменить».

- * -

We can’t change.

- * -

Мы не можем изменить дату.

- * -

We can’t change the date.

- * -

Мы не можем изменить дату собрания.

- * -

Of the meeting

- * -

We can’t change the date of the meeting.

- * -

К сожалению

- * -

Unfortunately

- * -

Мы не можем изменить дату нашего собрания.

- * -

We can’t change the date of our meeting.

- * -

Но это важная встреча.

- * -

But it’s an important meeting.

- * -

И вы будете на конференции

- * -

And you’ll be at a conference.

- * -

В Монреале.

- * -

In Montreal.

- * -

Say «Ну, если вы не можете изменить дату»

- * -

Well, if you can’t change the date of the meeting

- * -

You want to say «Тогда, может быть, мы сможем устроить телефонную конференцию».

- * -

Сначала скажите «Телефонная конференция»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Conference call

- * -

Try to say «Телефонная конференция»

- * -

A conference call.

- * -

Мы можем устроить телефонную конференцию.

- * -

Listen and repeat.

- * -

We can have a conference call.

- * -

Обратите внимание, что обычно говорят «make a conference call» но когда идет речь о телефонной конференции, используют «have».

- * -

Скажите еще раз  «Мы можем устроить телефонную конференцию».

- * -

We can have conference call.

- * -

Может быть, мы сможем устроить телефонную конференцию.

- * -

Maybe we can have a conference call.

- * -

Прямо в этот момент раздался сильный грохот, и она вас не расслышала. Как она скажет «Извините, что вы сказали?»

- * -

I’m sorry, what did you say?

- * -

Если вы не можете изменить дату

- * -

If you can’t change the date

- * -

Тогда, может быть, мы сможем устроить конференцию по телефону.

- * -

Then, maybe we can have a conference call.

- * -

She says «Отличная идея!»

- * -

That’s a good idea.

- * -

Сейчас представьте, что вы – Консуэла Вега, вы находитесь в командировке в Нью-Йорке.

- * -

You’re in a bank. Say that you’d like to open a checking account.

- * -

I’d like to open a checking account.

- * -

Служащий спрашивает «У вас есть какое-нибудь удостоверение личности?»

- * -

Do you some identification?

- * -

Что вы скажете, показывая свой паспорт?

- * -

Here’s my passport.

- * -

A few minutes later he asks «Вы хотите карточку для банкомата?»

- * -

Do you want an ATM card?

- * -

Вы отвлеклись на секунду. Спросите вежливо, что он сказал.

- * -

I’m sorry, what did you say?

- * -

Карточку для банкомата. Вы хотите карточку для банкомата?

- * -

An ATM card. Do you want an ATM card?

- * -

Say «О! Да, конечно».

- * -

Oh, yes, of course.

- * -

Of course, I do.

- * -

Выходя из банка, вы видите своего коллегу, Чарльза. Скажите ему «Доброе утро», называя его по имени.

- * -

Good morning, Charles.

- * -

Он тоже с вами здоровается, а затем знакомит вас с человеком, который с ним. Как он вам скажет: «Я хочу познакомить вас с моей знакомой».

- * -

I’d like you to meet a friend of mine.

- * -

Консуэло, это Сьюзан Мартен.

- * -

Consuelo, this is Susan Martin.

- * -

Сьюзан, это моя коллега Консуэла Вега.

- * -

Susan, this is my colleague, Consuela Vega.

- * -

Что они обе скажут, пожимая руки?

- * -

Pleased to meet you.

- * -

Вы решили выпить кофе в ближайшем ресторане. Скажите официантке «Мне бы хотелось чашечку кофе».

- * -

I’d like a cup of coffee.

- * -

С молоком, но без сахара.

- * -

With milk, but no sugar.

- * -

Вы немного поговорили, затем ваш коллега упоминает ежегодную конференцию, на которую вы хотите поехать.

- * -

Ask where it will be next year.

- * -

Where will it be next year?

- * -

He says «В следующем году»

- * -

Next year

- * -

Думаю, что конференция будет в Сан-Франциско.

- * -

I think the conference will be in San Francisco.

- * -

Ask him if he knows the date.

- * -

Do you know the date?

- * -

He answers «Нет, все еще нет».

- * -

No, not yet.

- * -

Tell him that your brother lives in San Francisco.

- * -

Say «Я хочу вас с ним познакомить».

- * -

I’d like you to meet him.

- * -

You’re ready to leave. Your colleague says «Позвольте мне заплатить».

- * -

Let me pay.

- * -

Let me pay for our coffee.

- * -

Когда вы вышли из ресторана, вы поняли, что забыли свои ключи. Скажите «Подождите! Мои ключи все еще на столе».

- * -

Wait, my keys are still on the table.

- * -

I left my keys on the table.

- * -

Вы идете за ними.

- * -

Это конец 28 урока.

 

Двадцать девятый урок.

Listen to this conversation.

A - Sorry to bother you Nancy, have you seen my notes? Did I leave them in your office?

B - I’m sorry what did you say?

A - My notes. My notes from the conference. Have you seen them? Did I leave them here?

B - Yes, here they are.

A - Great! Thanks.

Сейчас представьте, что вас зовут Хорхе. Вы в банке, скажите банковской служащей, что вам бы хотелось открыть чековый счет.

- * -

I’d like to open a checking account.

- * -

She asks «У вас есть какое-нибудь удостоверение личности?»

- * -

Do you have some identification?

- * -

Ask «Извините, что вы сказали?»

- * -

I’m sorry, what did you say?

- * -

Она спрашивает вас еще раз, есть ли у вас удостоверение личности.

- * -

Do you have some identification?

- * -

Что вы ей скажете, подавая свой паспорт?

- * -

Here’s my passport.

- * -

Она дает вам бланк, говоря «Подпишите здесь, пожалуйста».

- * -

Sign here, please.

- * -

Показывая на номер, она говорит «Это номер вашего счета».

- * -

This is your account number.

- * -

Now she asks «Вы хотите карту для банкомата?»

- * -

Do you want an ATM card?

- * -

Answer «Да, пожалуйста».

- * -

Yes, please.

- * -

Выходя, вы увидели коллегу. С ней человек, кого вы не знаете. Она говорит вам «Хорхе, хочу представить вам своего брата Питера».

- * -

Horhe, I’d like you to meet my brother Peter.

- * -

Питер, это Хорхе Сентено.

- * -

Peter, this is Horhe Senteno.

- * -

Now you and a colleague are talking about a conference.

- * -

Она хочет знать, все ли готово. Всё.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Everything

- * -

Say «Всё».

- * -

Everything

- * -

Try to ask «Все готово?»

- * -

Is everything ready?

- * -

Now say «Конференция».

- * -

Conference.

- * -

Say «Да, все готово».

- * -

Yes, everything is ready.

- * -

Скажите, что все готово для конференции.

- * -

Everything’s ready for the conference.

- * -

Сейчас муж вашей коллеги заходит в офис. Ваша коллега говорит «Хорхе, я хочу вас познакомить с моим мужем, Биллом».

- * -

Horhe, I’d like you to meet my husband Bill.

- * -

Билл, это мой коллега Хорхе Сентено.

- * -

Bill, this is my colleague Horhe Senteno.

- * -

What do you both say?

- * -

Pleased to meet you.

- * -

После этого вы разговариваете с другим коллегой о предстоящем собрании. Скажите «Я думаю, что все готово».

- * -

I think everything’s ready for our meeting.

- * -

Ваш коллега упоминает, что она уезжает в отпуск. Спросите с удивлением «Вы будете в отпуске?»

- * -

You’ll be on vacation?

- * -

Мы не можем изменить дату.

- * -

We can’t change the date.

- * -

Мы не можем изменить дату собрания.

- * -

We can’t change the date of the meeting.

- * -

Я знаю, что вы будете в отпуске.

- * -

I know you’ll be on vacation.

- * -

И здесь еще один способ сказать тоже самое.

- * -

Listen.

- * -

I know that you’ll be on vacation.

- * -

В английском языке союз «что» необязателен после таких фраз как «I know», «I think» и т. д.

- * -

Используя «that» скажите «Я знаю, что вы будете в отпуске».

- * -

I know that you’ll be on vacation.

- * -

Но мы не можем сейчас изменить дату.

- * -

But we can’t change the date now.

- * -

Уже слишком поздно.

- * -

It’s too late.

- * -

Say that it’s too late to change it now.

- * -

It’s too late to change it now.

- * -

Скажите еще раз, что уже слишком поздно, чтобы изменить ее сейчас.

- * -

It’s too late to change it now.

- * -

Your colleague says «Тогда, может быть»

- * -

Then maybe

- * -

Мы сможем устроить телефонную конференцию.

- * -

We can have a conference call.

- * -

Она говорит очень быстро, скажите «Извините, что вы сказали?»

- * -

I’m sorry, what did you say?

- * -

She says «Если уже слишком поздно менять дату»

- * -

If it’s too late to change the date of the meeting.

- * -

Тогда, может быть, мы можем организовать телефонную конференцию.

- * -

Then maybe we can have a conference call.

- * -

Она могла бы ответить следующим образом «Я сказала, что может быть, мы могли бы организовать телефонную конференцию».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Я сказала

- * -

I’ve said

- * -

Ask  «Что вы сказали?»

- * -

What did you say?

- * -

Как она начнет свой ответ?

- * -

I said

- * -

Я сказала «Может быть, мы сможем организовать телефонную конференцию».

- * -

I said maybe we can have a conference call.

- * -

Вместо того, чтобы повторять свою реплику, она может начать фразу со слов «Я сказала, что…»

- * -

Try to say this.

- * -

I said that

- * -

Я сказала, что мы можем сделать телефонную конференцию.

- * -

I said that we can have a conference call.

- * -

Если уже слишком поздно менять дату

- * -

If it’s too late to change the date.

- * -

Тогда мы можем сделать телефонную конференцию.

- * -

Then we can have a conference call.

- * -

Сейчас вы собираетесь выйти из офиса. Но у вас нет наличных денег. Спросите коллегу «Поблизости есть банкомат?»

- * -

Is there an ATM nearby?

- * -

Try to say «Да, один есть прямо за углом».

- * -

Yes, there’s one just around the corner.

- * -

You can’t find your car keys.

- * -

Try to ask «Вы видели мои ключи от машины?»

- * -

Have you seen my car keys?

- * -

Она видела их в офисе. Что она скажет, отдавая их вам?

- * -

Here they are.

- * -

Here are your keys.

- * -

Now you’re having dinner at the home of an American acquaintance.

- * -

Скажите, что все очень хорошо.

- * -

Everything is very good.

- * -

Мне бы хотелось спросить у вас кое-что. Спросить

- * -

Listen and repeat

- * -

To ask

- * -

Вы уже слышали это слово. Скажите еще раз «спросить».

- * -

To ask

- * -

Try to say «Мне бы хотелось спросить у вас кое-что».

- * -

I’d like to ask you something.

- * -

Мне бы хотелось задать вам вопрос.

- * -

Listen.

- * -

I’d like to ask you a question.

- * -

Say in English «вопрос»

- * -

a question

- * -

Try to say «Мне бы хотелось задать вам вопрос»

- * -

I’d like to ask you a question.

- * -

She says «Конечно».

- * -

Of course, go right ahead.

- * -

Это очень дорого?

- * -

Is it very expensive?

- * -

Ask if it’s very expensive to study in the United States.

- * -

Is it very expensive to study in the United States?

- * -

She asks «Почему?»

- * -

Why do you ask?

- * -

Потому что моя племянница хочет учиться здесь.

- * -

Because my niece would like to study here.

- * -

Ей хочется провести год здесь. Провести год

- * -

Listen and repeat.

- * -

Spend a year.

- * -

«Spend» дословно означает «тратить». Скажите еще раз «Провести год».

- * -

To spend a year.

- * -

Try to say «Ей бы хотелось провести здесь год».

- * -

She’d like to spend a year here.

- * -

Она вас не расслышала. Как она спросит «Извините?»

- * -

I’m sorry, what did you say?

- * -

Answer «Я сказал»

- * -

I said

- * -

Я сказал, ей бы хотелось провести здесь год.

- * -

I said she’d like to spend a year here.

- * -

Сейчас, используя «что» скажите «Я сказал, что она хочет провести здесь год».

- * -

I said that she’d like to spend a year here.

- * -

Продолжайте использовать «that» когда слышите «Я сказал, что» или «Он сказал, что».

- * -

 Сейчас скажите «Мне бы хотелось спросить у вас кое-что».

- * -

I’d like to ask you something.

- * -

Мне бы хотелось задать вам вопрос.

- * -

I’d like to ask you a question.

- * -

Спросите, дорого ли здесь учиться.

- * -

Is it very expensive to study here?

- * -

Say «Моей племяннице хотелось бы провести год».

- * -

My niece would like to spend a year

- * -

В Соединенных Штатах

- * -

In the United States

- * -

Но у нее немного денег.

- * -

But she doesn’t have a lot of money.

- * -

She doesn’t have much money.

- * -

Извините, что вы сказали?

- * -

I’m sorry, what did you say?

- * -

Используя «much» cкажите «Я сказал, что у нее немного денег».

- * -

I said that she doesn’t have much money.

- * -

Your acquaintance says «Учиться здесь дорого».

- * -

It’s expensive to study here.

- * -

Yes, it is expensive to study here.

- * -

Ваша племянница говорит по-английски?

- * -

Does your niece speak English?

- * -

Да, она говорит по-английски очень хорошо.

- * -

Yes, she speaks English very well.

- * -

Тогда, может быть, летом

- * -

Then maybe in the summer

- * -

Она сможет найти работу.

- * -

She can find a job.

- * -

Maybe she can find a summer job.

- * -

Ask «Это очень трудно?»

- * -

Is it very difficult?

- * -

Try to ask «Это очень сложно - найти работу?»

- * -

Is it very difficult to find a job?

- * -

В Соединенных Штатах?

- * -

In the United States?

- * -

She says «Это хороший вопрос»

- * -

That’s a good question.

- * -

Now she says «Не в данный момент».

- * -

Not at the moment.

- * -

Однако, иногда получить работу сложно. Ваша знакомая говорит «Почему бы не спросить у Чарльза?»

- * -

Why don’t you ask Charles?

- * -

Может быть, он сможет помочь.

- * -

Maybe he can help.

- * -

Ask «Сейчас cлишком поздно звонить ему сейчас?»

- * -

Is it too late to call him now?

- * -

Она говорит, что да. Позже, уходя, вы говорите «Спасибо за все».

- * -

Thanks for everything.

- * -

The next day you talk with Charles.

- * -

Say «Моей племяннице хотелось бы провести год»

- * -

My niece would like to spend a year

- * -

В Соединенных Штатах.

- * -

In the United States.

- * -

How does he ask «Где в Соединенных Штатах?»

- * -

Where in the United States?

- * -

Say «Думаю, что ей бы хотелось учиться в Нью-Йорке».

- * -

I think she’d like to study in New York.

- * -

Потом она хочет провести лето в Бостоне.

- * -

Then she wants to spend the summer in Boston.

- * -

У нас есть друзья в Бостоне.

- * -

We have friend in Boston.

- * -

Она может остановиться у них.

- * -

She can stay with them.

- * -

Это слишком дорого

- * -

It’s too expensive.

- * -

Провести лето в Нью-Йорке.

- * -

To spend the summer in New York.

- * -

Чарльз вас не расслышал. Вы говорите «Я сказал, что это слишком дорого»

- * -

I said that it’s too expensive

- * -

Провести лето в Нью-Йорке.

- * -

To spend the summer in New York.

- * -

Now you’re in Boston. You’ll be there for a few months. You’d like to open a checking account in a nearby bank.

- * -

Ответьте на приветствие служащей, а потом расскажите, что вы хотели бы сделать.

- * -

Good morning, sir. Can I help you?

- * -

Good morning. I’d like to open a checking account.

- * -

Of course. Do you have some identification?

- * -

Что вы скажете, показывая свой паспорт?

- * -

Here’s my passport.

- * -

Sign here, please.

- * -

Вы не увидели, в каком месте. Спросите, где подписать?

- * -

Where should I sign?

- * -

Right here.

- * -

Ask what today’s date is?

- * -

What’s today’s date?

- * -

It’s February first.

- * -

Now say that you’d like an ATM card too.

- * -

I’d like an ATM card too.

- * -

Вы получили все, что хотели. Ответьте на вопрос служащей «Я думаю, что да».

- * -

Do you have everything?

- * -

 I think so.

- * -

Yes, I think I have everything.

- * -

Это конец 29 урока.

 

Тридцатый урок третьего.

Listen to this conversation.

A - Well, Nancy, is everything ready for our meeting.

B - Yes, it is. Oh, a woman called about a half an hour ago. She said that her name is Anna and she’s like you to call her back.

A - That’s my sister her daughter is coming to visit next month.

B - Oh, really?

A - Yes, she just graduated from college and she’d like to spend a few weeks in New York.

You’re speaking with a colleague. Используя «what » cпросите «Какой сегодня день?»

- * -

What’s today’s date?

- * -

Now ask «Все готово?»

- * -

Is everything ready?

- * -

Все готово для конференции?

- * -

Is everything ready for the conference?

- * -

Your colleague answers «Думаю, что да».

- * -

I think so.

- * -

Вы не расслышали. Скажите «Извините». И спросите, что она сказала.

- * -

I’m sorry what did you say?

- * -

She says «Я сказала».

- * -

I said

- * -

Я сказала, что думаю, что все готово.

- * -

I said that I think everything’s ready.

- * -

Я забронировала комнаты

- * -

I reserved the rooms

- * -

И сделала записи.

- * -

And I have my notes.

- * -

В понедельник утром все будет готово.

- * -

Monday morning everything will be ready.

- * -

Try to ask «Наш новый клиент будет там?»

- * -

Will our new client be there?

- * -

She answers «Линда Джонсон? Нет, к сожалению»

- * -

Linda Johnson, no unfortunately

- * -

Она будет в Техасе на следующей неделе.

- * -

She’ll be in Texas next week.

- * -

Say «Как жаль!»

- * -

That’s too bad.

- * -

Try to ask «Изменить ли нам дату?»

- * -

Should we change the date?

- * -

Should we change the date of the conference?

- * -

She says «Сейчас менять ее слишком поздно».

- * -

It’s too late to change it now.

- * -

Try to say «Тогда, может быть, мы могли бы устроить телефонную конференцию».

- * -

Then maybe we can have a conference call.

- * -

She says «Извините, что вы сказали?»

- * -

I’m sorry what did you say?

- * -

Tell her «Я сказал, что мы могли бы устроить телефонную конференцию».

- * -

I said that maybe we can have a conference call.

- * -

Спустя несколько минут вы возвращаетесь в свой кабинет. Ваша коллега знает, что скоро у вас будет важное собрание.

- * -

Listen

- * -

Good luck!

- * -

Ask what that means.

- * -

What does that mean?

- * -

Ask что значит «good luck»?

- * -

What does «good luck» mean?

- * -

Good luck means «удачи».

- * -

How does she say «удачи»?

- * -

Good luck!

- * -

Поблагодарите ее.

- * -

Thank you.

- * -

Now you and a friend are going to have dinner together.

- * -

She can’t find her car keys. She asks «Вы видели мои ключи от машины?»

- * -

Have you seen my car keys?

- * -

Ask «Что вы сказали?»

- * -

What did you say?

- * -

Do you remember how to say «Задать вопрос»?

- * -

To ask a question.

- * -

Now try to say «Я задала вам вопрос».

- * -

I asked you a question.

- * -

Видели ли вы мои ключи от машины.

- * -

If you have seen my car keys.

- * -

Я спросила, видели ли вы мои ключи от машины.

- * -

I asked if you have seen my car keys.

- * -

Вы их находите их и отдаете. Что вы скажете?

- * -

Here they are.

- * -

Here are your keys.

- * -

Вы собираете вещи. Как ваша подруга спросит, все ли у вас есть.

- * -

Do you have everything?

- * -

У вас нет наличных денег. Спросите «Есть ли поблизости банкомат?»

- * -

Is there an ATM nearby?

- * -

She says «Да, есть один прямо за углом».

- * -

Yes, there’s one just around the corner.

- * -

Один раз ваша кредитная карта там не работала. Спросите «Какое сегодня число?»

- * -

What’s today’s date?

- * -

Вашей карточки нет. Попробуйте сказать «О, нет! Моя новая карточка для банкомата дома».

- * -

Oh, no, my new ATM card is at home.

- * -

Она вас не услышала. Скажите «Я сказал, что моя новая карточка для банкомата дома».

- * -

I said my new ATM card is at home.

- * -

Во время ужина вы говорите «Мне бы хотелось задать вам вопрос».

- * -

I’d like to ask you a question.

- * -

Мне бы хотелось спросить у вас кое-что.

- * -

I’d like to ask you something.

- * -

Это очень дорого

- * -

Is it very expensive

- * -

Учиться в Соединенных Штатах?

- * -

To study in the United States?

- * -

Is it very expensive to study in the United States?

- * -

Как она ответит, что да.

- * -

Yes, it is.

- * -

Почему?

- * -

Why?

- * -

Say «Потому что моя племянница хочет здесь учиться».

- * -

Because my niece would like to study here.

- * -

Ей бы хотелось провести год.

- * -

She’d like to spend a year.

- * -

В Соединенных Штатах.

- * -

In the United States

- * -

Now you have to leave. Your friend has an important meeting the next day.

- * -

Вы забыли, как сказать «Удачи» по-английски. Спросите «Как сказать по-английски «удачи»?»

- * -

How do you say in English «удачи»?

- * -

She answers «Good luck».

- * -

You say «Good luck!»

- * -

Say «Совершенно верно. Удачи».

- * -

That’s right, good luck!

- * -

Сейчас вы в гостях у одной знакомой, она показывает вам свой новый кондоминиум. Кондоминиум.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Say «Кондоминиум».

- * -

Condominium.

- * -

«Condominium» часто сокращают до «condo» в дальнейшем используйте это сокращение.

- * -

Скажите «Мне нравится ваш кондоминиум».

- * -

I liked you condo.

- * -

Как она вас поблагодарит за комплимент?

- * -

Thank you.

- * -

Thanks.

- * -

Здесь как будет «кухня».

- * -

Kitchen

- * -

Say «Кухня»

- * -

She says «Кухня довольно-таки маленькая».

- * -

The kitchen’s pretty small.

- * -

Имея в виду сад с лужайкой, она говорит «Но на заднем дворе красивый сад».

- * -

But there’s a nice yard in the back.

- * -

Tell her again «Мне очень нравится ваш кондоминиум».

- * -

I like your condo very much.

- * -

How does she ask if we would like something to drink?

- * -

Would you like something to drink?

- * -

Ask her what she said.

- * -

What did you say?

- * -

I’m sorry what did you say?

- * -

She says «Я спросила»

- * -

I asked

- * -

Я спросила, хочется ли вам чего-нибудь выпить.

- * -

I asked if you’d like something to drink.

- * -

На кухне есть кофе.

- * -

There’s coffee in the kitchen.

- * -

There’s some coffee in the kitchen.

- * -

Now she asks «Вы голодны?»

- * -

Are you hungry?

- * -

Вы не голодны, но хотите пить. Скажите «Я хочу пить».

- * -

Listen and repeat.

- * -

I’m thirsty.

- * -

Я не голоден

- * -

I’m not hungry.

- * -

Но я хочу пить.

- * -

But I’m thirsty.

- * -

Your friend says «Тогда, пойдемте на кухню».

- * -

Then let’s go to the kitchen.

- * -

Мы можем выпить немного кофе.

- * -

We can have some coffee.

- * -

Try to say «Или, если вы хотите пить»

- * -

Or if you’re thirsty.

- * -

She asks «Вы предпочитаете выпить кока-колу?»  (a coke)

- * -

Would you rather have a coke?

- * -

Say «Спасибо, мне бы хотелось кока-колу».

- * -

Thanks I’d like a coke.

- * -

She asks «Вам бы хотелось сесть снаружи?»

- * -

Would you like to sit outside.

- * -

Say «Нет, слишком холодно, чтобы садиться снаружи».

- * -

No, it’s too cold to sit outside.

- * -

Try to say «Давайте останемся здесь на кухне».

- * -

Let’s stay here in the kitchen.

- * -

She says «Хорошо. Я пойду за кока-колой».

- * -

Ok, I’ll get your coke.

- * -

Она принесла. Попробуйте сказать «Спасибо, я очень хотел пить».

- * -

Thanks, I was very thirsty.

- * -

A few minutes later she says «Мне бы хотелось спросить у вас кое-что».

- * -

I’d like to ask you something.

- * -

Это очень сложно

- * -

Is it very difficult

- * -

Найти работу в Мексике?

- * -

To find a job in Mexico?

- * -

Is it very difficult to find a job in Mexico?

- * -

Say «Это хороший вопрос».

- * -

That’s a good question.

- * -

Сейчас это сложно.

- * -

Now it’s difficult.

- * -

Right now it’s difficult.

- * -

Почему?

- * -

Why?

- * -

Why do you ask?

- * -

Моей племяннице хотелось бы провести там лето.

- * -

My niece would like to spend the summer there.

- * -

Она говорит по-испански довольно хорошо.

- * -

She speaks Spanish pretty well.

- * -

И ей хотелось бы провести лето в Мексике.

- * -

And she’d like to spend the summer in Mexico.

- * -

Вы предлагаете «Ну, если она не сможет найти работу»

- * -

Well, if she can’t find a job.

- * -

Тогда, может быть, она сможет остановиться

- * -

Then maybe she can stay

- * -

С моей женой и со мной.

- * -

Listen and repeat.

- * -

With my wife and me.

- * -

Say «Она сможет остановиться с моей женой и мной».

- * -

She can stay with my wife and me.

- * -

Только что мы купили новый кондоминиум.

- * -

We just bought a new condo.

- * -

Она может остаться с нами.

- * -

She can stay with us.

- * -

С моей женой и мной.

- * -

With my wife and me.

- * -

That’s very nice of you.

- * -

That means «это очень любезно с вашей стороны».

- * -

Сейчас вы должны идти на одно важное собрание. Как она пожелает вам удачи?

- * -

Good luck!

- * -

Now suppose that your name is Daniel. You arrive at your friend Mary’s place. Answer when she speaks to you. Answer her.

- * -

Hi Daniel, come in.

- * -

Hi, Mary.

- * -

How are you?

- * -

Fine thanks.

- * -

Fine thanks and you?

- * -

Not bad. Would you like something to drink? A coke a beer?

- * -

Say that you’re really thirsty.

- * -

I’m really thirsty.

- * -

Say that you’d like a beer if she has one.

- * -

I’d like a beer if you have one.

- * -

Of course, it’s hot today. I’ll have a too.

- * -

You go into the kitchen together. She gets you both a beer listen.

- * -

Let’s sit here in the kitchen if you don’t mind.

- * -

You know her brother too.

- * -

Ask her how he is.

- * -

How’s your brother?

- * -

Ask what he’s doing now.

- * -

What’s he doing now.

- * -

He’s an engineer and he lives in San Francisco with his girlfriend. He really likes California. And your family?

- * -

Say that your sister is a doctor.

- * -

My sister’s a doctor.

- * -

Say that she lives in New York.

- * -

She lives in New York.

- * -

Say that she has two children a boy and a girl.

- * -

She has two children a boy and a girl.

- * -

Now tell your friend that you’d like to ask her something.

- * -

I’d like to ask you something.

- * -

Of course, what is it?

- * -

Ask if it is very difficult to find an apartment in New York.

- * -

Is it very difficult to find an apartment in New York?

- * -

It can be difficult. Why?

- * -

Say that your nephew is studying English.

- * -

My nephew is studying English.

- * -

Say that he’s like to spend a summer here.

- * -

He’d like to spend the summer here.

- * -

Say it’s too expensive to stay in a hotel.

- * -

It’s too expensive to stay in a hotel.

- * -

You know, this summer I’d like to go to Mexico. Maybe your nephew can use my condo. And I can stay at his place.

- * -

Say that that’s a good idea.

- * -

That’s a good idea.

- * -

Now tell your friend that you’re sorry but you have to leave now.

- * -

I’m sorry but I have to leave now.

- * -

Say that you have an important meeting tonight.

- * -

I have an important meeting tonight.

- * -

Say that you’re not ready yet.

- * -

I’m not ready yet.

- * -

Listen to what she says when you leave.

- * -

Listen.

- * -

Good bye! And good luck!

- * -

И Вам до свидания и удачи!

- * -

Это конец 30 урока и 3 раздела курса.

Ссылки

[1] Данный текст, предназначен для группового обучения.

[1] Оптимальная группа – двое «учитель» и «ученик».

[1] Конечно, никто не запрещает прочитать этот текст и в одиночестве, но польза от этого будет приближаться к нулю.

[1] Возвращаюсь к технологии…

[1] «Учитель» читает данный текст вслух, а следовательно, задает вопросы и дает небольшие разъяснения, выслушивает ответы «ученика»(места, где ожидаются ответы, в тексте помечены - * -), при необходимости подсказывает или поправляет ошибки…

[1] + «ученик» все время находится в активном состоянии, все время ему надо находить подходящий языковой шаблон. После многократного повторения, «ученик» не может не запомнить эти шаблоны.

[1] При желании "учитель" и "ученик" могут меняться ролями :)

[1] Данные уроки можно найти и в виде аудио файлов, и тогда, не требуется «учитель», мне кажется, это не лучшее решение. Обучение «в живую» всегда более гибко и результативно. Ну, представьте, Вы слушаете запись с отличным произношением, старательно отвечаете на вопросы, исправляете свои ошибки, все замечательно, но… вот вы устали, плеер вас не осудит, и далее вы бездумно слушаете, как вас пытаются обучить… пользы…

[1] С живим «учителем» фокус не пройдет, устали, хорошо, давайте переключимся на другую задачу, а потом пойдем дальше.

[1] Конечно, здесь много зависит от личности «учителя»...

[1] Почему учитель в кавычках? Я имею в виду, что «учитель» может быть и не профессионал, а просто хороший знакомый немного знающий язык (но с опытным педагогом – конечно, заниматься лучше :).

[1] Панацей не существует, у каждого метода есть недостатки:

[1] - метод ругают за то, что Пимслер не дает грамматику.

[1] Не согласен.

[1] Цель метода тренинг. Если Вас заинтересовало, почему надо говорить английскую фразу именно так, ОЧЕНЬ ХОРОШО найдите ответ САМИ. Сначала должен появиться аппетит, а потом надо кушать, а не так как нас учили, заталкивали в нас знания, когда нам их вкушать не хочется, они и не лезли...

[1] - а вот дальше… действительно о громадном и непреодолимом недостатке…

[1] В свое время меня поразила фраза «English is flexible». Какая гибкость, о чем Вы! Нас же, как учили «Здравствуйте» - «How do you do» «Как вас зовут» - «What is your name» Все! Шаг влево, вправо – расстрел! Правда, закрадывалось сомнение, как эти тупые американцы общаются на таком дубовом языке, а они же и в любви на нем объясняются!?!

[1] Сейчас я пронимаю, так проще учителю, выучил ученик – мученик 28 фраз, да и хватит с него, поставим ему троечку, и гуляй Вася.

[1] Я это к чему? Никакой волшебник не может выучить нас свободно говорить за 30 уроков. Пимслер дает нам костыли, чтобы мы могли выбраться из совсем тупиковой ситуации, а гибкость и свободное общение извольте получить дальше «учиться, учиться и еще раз учиться…»

[1] Успехов, w_cat.

Содержание