Райли включила фонарик на своём мобильном, чтобы лучше разглядеть фигуру на пляже.

Это действительно был рядовой Поуп. Он всё ещё стоял с поднятыми руками.

Что он здесь делает?

Какую помощь может ей предложить солдат, пытавшийся запугать её?

«Он, скорее, пришёл отомстить», – подумала Райли.

Его, наверняка, ещё грызёт чувство унижения, которое он испытал из-за неё на скале несколько дней тому назад. Она знала, что он высокомерен и непокорен, и уж точно ему не понравилось, что его одолела «девчонка».

Стоило ожидать, что рано или поздно он вернётся, чтобы отыграться.

Райли решила на этот раз держаться от него подальше.

– Я не вооружён, – снова сказал Поуп.

Райли оглядела его с головы до ног. Кажется, он говорит правду. Но она знала, что он физически силён и проворен.

Он начал медленно идти к ней. Он двигался ровно, несмотря на песок.

– Не подходи,  – сказала Райли, всё ещё не убирая руки с кобуры.

– Я не хочу вас обидеть, – сказал Поуп, подходя, всё ещё с поднятыми руками. – Послушайте, вы преподали мне тогда хороший урок. Я это уважаю. И вас уважаю.

Райли гадала, стоит ли ему верить.

Тут она вспомнила, что он сказал про Уортинга, мёртвого сержанта, который был его инструктором и снял его крылья комара: «Я чертовски рад, что он наставил меня на верный путь».

Интересно, рад ли он поступку Райли в той же мере?

Возможно.

– Я правда хочу помочь, – сказал Поуп. – Убийства должны прекратиться.

Голос и выражение лица Поупа казались искренними.

Она решила рискнуть и подойти к нему, но держаться начеку и быть готовой ко всему.

Через мгновение они уже стояли лицом к лицу в свете фонарика Райли.

– И что ты хотел мне сказать? – спросила Райли.

Поуп посмотрел по сторонам, как будто желая убедиться, что они на самом деле одни.

Райли спросила:

– Ты знаешь, кто снайпер?

– Нет, – ответил Поуп.

– Тогда как ты можешь мне помочь?

Поуп пристально посмотрел на Райли.

Он сказал:

– Кажется, я знаю, как связаны четыре жертвы.

Интерес Райли возрос. Пока ни отдел расследований, ни агенты ФБР не могли понять, какая связь между жертвами. Может быть, он прольёт на это свет?

– И какая же между ними связь? – спросила она.

Поуп старался собраться с духом, чтобы выговорить это.

– Это насилие, – наконец, произнёс он.

Райли почувствовала звон тревожных колокольчиков. Дедовщина, разумеется, была первой и наиболее очевидной теорией, и до того они её исключали.

– Что ты имеешь в виду? – спросила она.

– В форте Моват произошло несколько серьёзных случаев насилия, некоторые из которых вышли из-под контроля.

Поуп замолчал. Какие бы слова он ни хотел сказать, Райли чувствовала, что они даются ему с трудом.

«Может быть, ему даже страшно», – подумала она.

Она должна осторожно вытянуть это из него.

– Расскажи мне об этом, – сказала она. – Это необычное явление?

– В общем нет, – сказал Поуп. – Это случается на всех военных базах. Его не должно быть на форте Моват, но оно есть.

Теперь он опустил глаза.

– Послушайте, думаю, это ошибка, – сказал он. – Я не должен с вами разговаривать.

Он начал уходить.

– Не уходи, – остановила его Райли. – Просто скажи мне.

Он снова повернулся к ней и нервно кивнул.

– Откуда ты узнал о насилии? – спросила Райли.

– Я сам от него пострадал. Сильно. Но я смог с этим справиться. Также как мог справиться с тем, что вы сделали после похорон сержанта Уортинга.

Снова повисло молчание. Райли знала, что должна подтолкнуть его.

Она спросила:

– А были солдаты, которые не смогли?

– Несколько. В моём взводе некоторые ушли. В другом произошёл суицид.

Он нервно пожал плечами и сказал:

– Как я и говорю, иногда это выходит из-под контроля. Одно дело физическое насилие – побои и всё такое. Это закаляет, готовит к бою. Но некоторые из сержантов слишком много раз побывали в сражении. Некоторые страдают посттравматическим синдромом. Они делают дикие, дикие вещи. Одному солдату так сожгли кожу отбеливателем, что ему пришлось делать пересадку.

Райли была в шоке.

– Мне никто не говорил об этом, – сказала она.

– Это было пару лет назад, – сказал Поуп. – Я слышал об этом от парней, которые были здесь в то время. Того сержанта отдали под военный суд. Все думали, что на этом издевательствам конец. Но они всё ещё продолжаются.

Хотя Райли была в шоке от его слов, она чувствовала, что Поуп всё ещё что-то скрывает от неё.

– Ты сказал о связи между четырьмя жертвами, – сказала она. – Какова же она?

Поуп отвернулся и ничего не сказал.

– Они занимались произволом? – попробовала угадать Райли.

Поуп кивнул.

– Они были самыми жёсткими среди всех, – сказал он.

Райли попыталась разобраться в том, что только что услышала.

– Я не понимаю, – сказала она. – Ведь Кайл Бартон был рядовым, а не сержантом. Как он мог над кем-то издеваться?

Теперь Поуп был напуган и стал защищаться.

– Послушайте, он был в этом задействован, это я точно могу сказать. И…

Его голос оборвался.

Райли спросила:

– Кто-то мстит агрессорам?

– Мне так кажется, – сказал Поуп. Он нервничал всё больше.

– Чего ты так боишься? – спросила Райли.

Поуп, казалось, борется с самим собой, пытаясь решить, что сказать.

Наконец, он произнёс:

– Это всё, что я могу вам рассказать. Я должен возвращаться к баракам.

Он повернулся и стал уходить.

– Вернись, давай поговорим, – сказала Райли, догоняя его быстрым шагом. – Если ты боишься, мы сможем тебя защитить.

Поуп покачал головой и продолжал идти.

– Это всё, что я могу сказать. Пожалуйста, не говорите никому, что я приходил. Никто не должен знать. Это люди, которые…

Он без предупреждения бросился бежать, оставив пляж позади.

Райли начала было бежать за ним, но потом передумала и остановилась.

Она знала, что Поуп сказал ей всё, что хотел, может быть, даже больше, чем собирался.

Тем не менее, пока она возвращалась к дому, её голова кипела вопросами.

«Чего так боится Стэнли Поуп?» – гадала она.

Она должна узнать это как можно скорей – до того, как появятся новые жертвы.