Когда на следующее утро Райли разбудила Билла и Люси и рассказала им о своей странной и непонятной встрече с рядовым Поупом, коллеги слушали её с большим вниманием.
Когда она закончила, Билл сказал:
– Нужно выловить этого Поупа и задать ему больше вопросов.
Райли покачала головой.
– Я не хочу этого делать, – сказала она. – По крайней мере, не сейчас.
Билл, казалось, не поверил собственным ушам.
– Почему не хочешь? – воскликнул он. – Сейчас Поуп представляет для нас наибольший интерес! И он уж точно рассказал тебе далеко не всё, что ему известно.
Райли знала, что Билл прав. Она не хотела игнорировать его опасения, но у неё были собственные заботы.
Она сказала:
– С одной стороны, я думаю, что он действительно напуган, и, вероятней всего, у него есть на то всё основания. Если мы станем его допрашивать, он может стать целью.
– Целью для кого? – спросил Билл. – По тому, что нам известно, это его мы ищем.
– Я уверена, что нет, – возразила Райли.
– Откуда ты знаешь? Райли, этот тип напал на тебя! – нетерпеливо воскликнул Билл.
– Он не нападал на меня. Он просто пытался напугать меня. Судя по всему, он усвоил урок. Он просто пытался мне как-то помочь.
Билл застонал.
– Ну, не знаю, не знаю, Райли.
Но чем больше Райли об этом думала, тем больше была уверена в собственной правоте.
Она сказала:
– Для начала я хочу снова побеседовать с группой повышенной тренировки Бартона. Пока мы не будем говорить никому, включая Ларсон, о моей встрече с Поупом вчера вечером.
Она наблюдала, как Билл переваривает её слова и неохотно принимает их. Наконец, он кивнул головой.
Райли выдохнула с облегчением. Ей очень не хотелось спорить со своим партнёром на этот счёт. Она в очередной раз почувствовала признательность за его желание следовать её инстинктам, даже когда она не могла объяснить их.
Она посмотрела на Люси, которая до сих пор молчала.
Люси осторожно спросила:
– Так и что нам делать сейчас?
Райли сказала:
– Вернёмся к группе Бартона. Зададим им ещё вопросы.
– Может, опросим их на похоронах Бартона? – спросила Люси.
Билл сказал:
– Нет. Мне сообщили, что вдова не хочет устраивать похорон по военным традициям, так что будут закрытые похороны только для семьи и пары друзей. Если там и будут его коллеги по службе, то совсем немного. Так что нам лучше не отвлекаться от базы.
Какое-то время Райли в задумчивости барабанила пальцами по столу.
– Что ж, тогда прямо сейчас поговорим с этими новобранцами. В их группе есть кто-то, кто что-то от нас скрывает. Я в этом уверена.
*
Райли сразу же позвонила полковнику Ларсон и попросила организовать встречу. Спустя примерно полчаса они с Биллом и Люси присоединилась к Ларсон и сержанту Мэтьюсу в столовой. Группа повышенной одиночной подготовки сидела там за столом. Сержант Уильямс объяснил, что у Райли и её коллег появились к ним ещё вопросы.
Райли заметила, что лица молодых людей были заметно более обеспокоены, чем вчера. Они выглядели напуганными. Это неудивительно: теперь, когда у них было целых двадцать четыре часа на мысли о том, что произошло с их коллегой, изначальный шок уступил место целому ряду тёмных, тревожных чувств, включая паранойю, иногда направленную друг на друга.
Райли, Билл, Люси и полковник Ларсон встали перед группой, сержант Мэтьюс занял место неподалёку.
Райли решила перейти сразу к делу.
– Я хочу спросить вас о дедовщине, – сказала она.
По группе пробежал трепет. Райли ощущала удивление, замешательство и тревогу присутствующих.
Один парень сказал:
– Ничего не понимаю. Но ведь жертв застрелили, дедовщина тут ни причём!
– Или же причём? – спросила девушка.
– Вы нам что-то недоговариваете? – спросил другой парень.
Гвалт продолжался до тех пор, пока сержант Уильямс не дал строгую команду молчать. Сержант сам, казалось, был потрясён словами Райли. Но это и хорошо: последнее, чего хотелось бы Райли, это чтобы солдаты чувствовали себя комфортно, ведь взятые врасплох они более вероятно дадут ей ценную информацию.
Райли продолжала:
– Мне известно, что насилие имеет место. В этом нет ничего необычного. Но я хочу услышать о вашем личном опыте. С вами такое случалось?
Солдаты стали встревоженно переглядываться.
Райли прекрасно понимала, что задала сложный вопрос.
Голос подал сержант Уильямс:
– Со всем уважением, агент Пейдж, но в армии сейчас строгие правила насчёт этого. В наставлении сказано: «Стресс, вызванный физическими или вербальными оскорблениями, является непродуктивным и категорически запрещён».
Райли пристально посмотрела на него и сказала:
– Вы хотите сказать, что в форте Моват не бывает самопроизвола?
Сержант Уильямс ничего не ответил.
Райли спросила:
– Вы сами издеваетесь над своими солдатами, сержант Уильямс?
Он уставился на неё с видом оскорблённого достоинства, но ничего не сказал.
Какой-то парень выкрикнул:
– Сержант Уильямс никогда не допустил бы такого, мадам! Он следует правилам. И он относится к нам с уважением.
Все стали перешёптываться, соглашаясь. Райли поверила им, но почувствовала, что нажала на правильные кнопки.
Девушка, которая уже говорила, сказала:
– Послушайте, иногда сержанты серьёзно усложняют нам жизнь. Во время базовой подготовки сержант моего взвода заставлял нас отрабатывать лишнее время. Но мы справлялись с этим. Здесь нет места тем, кто не справляется.
Пара солдат что-то одобрительно пробубнили.
Райли нажала ещё:
– Я не говорю о лишних тренировках. Я говорю о тех случаях, когда выходят за рамки, заходят слишком далеко. И я хочу, чтобы вы сказали мне об этом здесь и сейчас.
В комнате установилось некомфортная тишина.
Наконец, один парень скрепя сердце пробормотал, чуть не шёпотом:
– В моём взводе такое иногда бывало.
Несколько его товарищей шикнули на него.
Полковник Ларсон сказала:
– Говорите, рядовой. Агент Пейдж хочет услышать об этом, так что наказания вам не будет. Я гарантирую.
Теперь в группе пронёсся еле слышный стон недоверия. Райли понимала, почему. Как полковник Ларсон могла гарантировать отсутствие последствий за высказанную правду о такого рода вещах? На самом деле, Райли понимала, что просила их подвергнуть себя риску возмездия со стороны своих товарищей. Райли не хотелось этого делать, но выбора у неё не было: от того, что она узнает, могли зависеть жизни людей.
Она сказала говорившему солдату:
– Продолжайте. Расскажите всё.
Парень вздрогнул.
– Сержант в моём взводе базовой боеподготовки собирал наш взвод и стрелял в воздух, а потом направлял оружие на нас и говорил, что теперь выберет из нас того, в кого сделает следующий выстрел. Он снова нажимал спусковой крючок, но в пистолете больше не было патронов. Пугал нас до полусмерти.
Сидящий рядом с ним солдат разозлился:
– Держи рот под замком, Массер, это не твоё дело.
– Но это на самом деле происходило? – спросила Райли разозлившегося солдата.
– Да, происходило, – бросил солдат Райли. – Я тоже был в том взводе. Но и что с того? Это хорошенько пугало нас, а это было нам необходимо. Это вкус того, что мы почувствуем в бою. Я, чёрт побери, рад, что сержант так делал! Он бывал на войне и знает, что нас ждёт. Мы должны стать хладнокровными убийцами. Если с нами нянчиться сейчас, позже нас точно убьют.
Девушка сказала:
– Ты трепло, Паркс. Нас здесь обучают не убийствам. У нас есть научная служба, разведывательная, инженерная, юридическая… Я вот буду механиком.
Другой солдат рявкнул на неё:
– Ну и молодец. А кто-то из нас окажется в настоящем сражении. И мы должны быть готовы к нему. Что до меня, очень жаль, что дедовщины нет в правилах. Ты не станешь настоящим солдатом, пока не будешь сломлен психически и физически.
Поднялся целый гвалт голосов, кто-то из них соглашался, кто-то яростно протестовал.
Райли заметила парня, который пока не сказал ни слова. По его бейджику Райли поняла, что его фамилия Шейли. Он был особенно взволнован, сидел прямо со сжатыми в кулаки руками. Райли почувствовала, что он будет открыт к разговору всего через пару мгновений.
Она спросила:
– А вы слышали какие-нибудь сплетни? Что-то такое, во что даже трудно поверить?
Воцарилась тишина, атмосфера была очень напряжённая.
Наконец, заговорил один скромный солдат:
– Я слышал истории. О месте под названием «Логово». И ещё о похищениях.
Казалось, что напряжение в группе достигло предела и она вот-вот взорвётся. Райли начала беспокоиться, что может начаться драка.
Ещё один солдат ударил кулаком по столу и указал на солдата, который это сказал.
– Это просто миф, Дэниелс, – заорал он. – Держи своё мнение при себе.
Ещё несколько солдат тоже сердито выразили своё согласие, а другие выглядели так, будто впервые слышат об этом. Теперь лишь несколько были по-настоящему обеспокоены.
Райли услышала, что кто-то рядом с ней охнул. Она повернулась и увидела, что у полковника Ларсон от шока отпала челюсть.
Райли ощутила покалывание. Она поняла, что Ларсон только что услышала нечто такое, что отнюдь не было для неё пустым звуком.
Райли знала, что сейчас узнает то, что поможет ей раскрыть дело.
Но она знала и то, что информация эта будет вовсе не доброй.