Когда Скрэтч добрался до дома, у него болело всё тело. Как только он вошёл в дверь, дедушка начал расспрашивать его:

— Где она? Где девчонка?

— Я не привёз её, — сказал Скрэтч, с трудом переводя дух.

— Что это значит, ты её не привёз?

Скрэтч не ответил. Он просто пошёл через весь дом к задней двери.

— Я задал тебе вопрос, чёрт побери!

Не говоря ни слова, Скрэтч выбежал на задний двор и понёсся к тропе, которая вела в лес на дальнем конце двора.

— И что ты собираешься теперь делать? — спросил дедушка.

Скрэтч всё ещё ничего не говорил. Дело было в том, что он сам не представлял, что ему теперь делать. Он был вне себя от злости, что провалил похищение на сельской дороге, и теперь хотел как-то стряхнуть гнев.

Добравшись до поляны, он увидел, что вентиляция сверху выглядит точно так же, как до побега девушки. Он хорошо её отремонтировал и даже снова укрыл сорняками.

Но он не остановился, чтобы насладиться творением своих рук. Он распахнул плоскую, горизонтальную дверь, которая вела в бункер. Спустившись по ступеням, он услышал, что часы бьют полночь.

— Заткнитесь! — заорал он часам, проходя через дверь в подвал. — Вы все, заткнитесь!

Но, конечно, часы не послушались его. Их лица даже, казалось, дразнят его — особенно часы в форме огромного глаза, который моргал с каждый ударом. Ухающая сова тоже выглядела ещё более мерзкой и презрительной, чем обычно. А часы в форме человека на луне, казалось, и вовсе смеялись над ним.

Он поднял хлыст и ударил себя по спине. Но на этот раз он не выкрикнул своё обычное извинение, жалкое обещание в следующий раз делать всё лучше. Он был слишком для этого зол.

Ударив себя несколько раз, он заметил ещё два лица — девушки всё ещё сидели на дальнем конце клетки. Одна из них смотрела на него пустыми глазами, как у черепа. Он перестал хлестать себя.

— Куда вы пялитесь? — закричал на них Скрэтч сквозь звон часов.

Девушка продолжала просто смотреть на него. Другая опустила голову. Она вела себя так, будто её здесь не было.

— Ты! — заорал он. — Я тебе задал вопрос!

Но она не подняла глаз. Он подошёл к клетке, открыл её и зашёл внутрь. Та, что смотрела на него, сделала движение к двери в клетку. Он резко ударил её кнутом по лицу. Она отпрянула и отвернулась от него, а он запер за собой дверь.

Затем он встал над той, что опустила голову.

— Эй ты! — снова закричал он. — Что с тобой?

Она не ответила и даже не взглянула на него. Он схватил её за волосы и повернул к себе. У неё, как и у второй девушки, было пустое выражение лица.

— Отвечай на мой вопрос! — закричал Скрэтч.

— Мира ушла, — еле слышно сказала девушка. — Она пошла за помощью. Полиция приедет и спасёт нас.

От напоминания о побеге девчонки, Скрэтч почувствовал приступ тревоги.

— Идиотка, — сказал Скрэтч девушке, которую держал за волосы. — Никто не придёт. Никто не спасёт вас.

Тут вторая девушка пробормотала жёстким, полным решимости голосом:

— Мира выбралась. Они скоро нас найдут.

Вне себя от ярости, Скрэтч схватил девушку, которую держал, за голову и сломал ей шею.

* * *

Райли сидела рядом с Биллом в комнате для допросов в местном отделении полиции, и смотрела на Шерри Симпсон, сидевшую напротив. Здорового вида брюнетка была шокирована, но не ранена. Райли понимала, что ей просто нереально повезло, раз она выбралась из лап убийцы.

— Ты можешь описать нам машину? — спросила Райли.

— Субару Аутбэк, вроде, — сказала Шерри Симпсон. — Довольно старая.

— Отлично, — сказала Райли, записывая. — Ты просто молодец.

— А номера? — спросил Билл.

Шерри закрыла глаза.

— Это были номера Делавэра, — сказала она. — Я видела номер. Посмотрим, смогу ли я вспомнить.

Она медленно вспомнила четыре цифры.

— Это всё, что я видела, — сказала она. — Или по крайней мере всё, что я могу вспомнить.

Райли посмотрела на Билла, а он с улыбкой посмотрел на неё в ответ. Она знала, что он думает о том же, о чём и она. Первые четыре цифра номеров Делавэра, вполне возможно, были последним кусочком пазла.

— Я дам задание начать поиск, — сказал Билл.

Он встал из-за стола и вышел из комнаты.

Райли сказала Шерри:

— Ты хорошо его рассмотрела?

Шерри нахмурилась, задумавшись.

— К сожалению, было темно. Я только раз увидела его в свете фар на несколько секунд, он был довольно вымотанным, но я не смогла запомнить деталей. Не знаю, какого цвета у него волосы, и всё в таком духе. Потом, когда он смотрел ко мне в окно, я подумала, что у него приятная улыбка. У него почти получилось обмануть меня.

Райли продолжала записывать.

— А когда вы дрались? — спрашивала она. — Что ты заметила?

Шерри снова задумалась.

— Он вроде выше меня, — сказала она. — Может быть, сантиметров 175. Среднего телосложения, довольно в хорошей форме. Драка была непростая.

Тут Шерри покачала головой.

— Простите, — сказала она. — Мне жаль, что я не могу рассказать вам подробней. Мне следовало быть более внимательной. Возможно, если я бы сфотографировала его…

Райли успокаивающе погладила её по руке.

— Всё нормально, Шерри, — она понимала чувства бедной женщины. Самые наблюдательные и точные свидетели зачастую ожидают от себя большего.

— Нет, не всё в порядке, — сказала Шерри немного сдавленным голосом. — Я должна была что-нибудь сделать после того, как оглушила его, когда он не мог сопротивляться. Надо было вырубить его. Или убить. Но я так испугалась, что хотела поскорей уехать. И теперь он всё ещё на свободе.

— Шерри, послушай меня, — твёрдо сказала Райли. — Ты очень храбрая и очень умная. От его рук уже погибли три женщины. А ты ушла. А учитывая всё, что ты запомнила, мы, скорей всего, скоро наконец его поймаем.

И впрямь: в дверь просунул голову Билл.

— Мы нашли его по номеру, — сказал он. — Это действительно Субару Аутбэк, модель 2000 года. И владельца автомобиля зовут Трэвис Кеслер. Он живёт здесь, в городе.

— Собирай команду, будем брать его, — скомандовала Райли.