Больше не узнав в «Уэйкмане» ничего полезного, Макензи вышла на улицу в невыносимую жару. Она увидела машину шерифа Кларка на том же самом месте, где полчаса назад стояла машина Эллингтона. Кларк сидел за рулём, удобно откинувшись на спинку кресла. Двигатель работал, и Макензи слышала шум кондиционера. Когда она подошла к пассажирской двери и открыла её, то увидела, что он вовсе не дремлет, а просто задумчиво смотрит в потолок.
«Я так понимаю, вы сами отвезёте меня в участок?» – спросила его Макензи.
«Похоже на то. Эллингтон оставил там вам машину, а сам десять минут назад уехал на такси. С тех пор я вас тут и дожидаюсь».
Макензи села в машину. Ей нравились патрульные автомобили. В таких она начинала свою карьеру, и всё здесь её приятно успокаивало: и тяжёлый воздух на заднем сиденье, и шипящий треск бортовой рации.
«Сожалею о вашей ссоре с напарником, – сказал Кларк. Он говорил искренне. – Ну… куда едем?»
«Думаю, пока вернёмся в участок. Рэндалл и его сотрудники проверяют документы, может, в них что-нибудь будет. На проверку не должно уйти много времени. Пока я созвонюсь с коллегой из Куантико и попрошу его им помочь. Если вы сможете выделить мне кабинет, я просмотрю досье, а потом…»
Она остановилась, когда услышала, как её окликнули; звук приглушали стёкла машины и негромкий шум кондиционера. Она посмотрела на лужайку перед приютом и увидела бегущего в их направлении Рэндалла Джонса. На бегу он махал листом бумаги, как смущённый мальчишка-газетчик из 1920-х.
Макензи опустила стекло, когда он подошёл к машине. Рэндалл передал ей лист бумаги. Он явно был доволен собой. «Возможно, нам и нужно сменить систему регистрации посетителей, – сказал он, – но вот с базой данных у нас всё в порядке. Волонтёра с глазным протезом зовут Карл Виндэм. Его домашнего адреса у меня нет, а телефон, указанный в анкете, не отвечает – мы уже пытались ему звонить, – но у нас есть название агентства, которое его прислало».
«Пока этого достаточно, – сказала Макензи. – Спасибо, мистер Джонс».
«Без проблем. Жаль, что мы не можем сделать большего и не смогли помочь вам раньше».
Она не сказала ему, что из всех людей, с кем они общались за это время, он был единственным, кто смог помочь. Она посмотрела на лист бумаги и ещё раз в этом убедилась. «Спасибо, мистер Джонс», – повторила она и подняла стекло.
«Это он?» – спросил Кларк, выезжая с парковки.
«Возможно», – ответила Макензи.
Она посмотрела на адрес и вздохнула.
«Бедфорд», – подумала она. Если она верно запомнила карту Вирджинии, Бедфорд был небольшим городком примерно в двадцати милях от Линчбурга. Где бы он ни находился, сегодня ей снова придётся провести немало времени за рулём.
Пока она собиралась продолжить расследование, сидя на телефоне в участке Стейтона.
***
В маленьком полицейском участке не оказалось свободного кабинета, но Кларк с радостью отдал ей свой. Когда Макензи попыталась противиться, он хмуро посмотрел на неё и покачал головой.
«Я, правда, не против, – настаивал он. – Я с удовольствием побуду в приёмной, попью кофе с Френсис, послушаю городские сплетни. Просто дайте знать, если понадобится моя помощь».
После этих слов Кларк ушёл, а Макензи села в его старое кресло, которое казалось старше неё. Первым делом она позвонила в агентство, телефон которого дал ей Рэндалл Джонс. Агентство, занимающееся предоставлением услуг временных помощников, называлось «Путеводное зрение». Когда в телефоне раздались первые гудки, Макензи достала карту Вирджинии, которая, сложенная как попало, лежала в папке, где она хранила все заметки по делу. Развёрнутая на столе, карта занимала большую часть его поверхности. Когда карта была полностью развёрнута, на другом конце линии раздался голос.
«Путеводное зрение», – устало сказала женщина. – Чем я могу вам помочь?»
«Здравствуйте. Меня зовут Макензи Уайт, я агент ФБР. Я занимаюсь расследованием, в ходе которого всплыло имя одного из ваших волонтёров. С кем я могу поговорить по этому поводу?»
«Со мной, – сказала женщина. – Меня зовут Кейт Бриггс. Я заведую этим небольшим агентством. Какой именно волонтёр вас интересует?»
«Мужчина по имени Карл Виндэм. Насколько я знаю, у него имеется глазной протез».
На другом конце линии на мгновение повисла тишина. Это была подозрительная тишина, которая подсказывала, что Макензи вот-вот докопается до чего-то важного.
«Мисс Бриггс?»
«Я слушаю. Да. Карл был нашим волонтёром».
«Был? Больше он у вас не работает?»
«Верно».
«Могу я узнать почему?»
«Простите, – сказала Бриггс. – Мне нужно убедиться, что я действительно разговариваю с агентом прежде, чем выдать подобную информацию. Мы могли бы встретиться лично?»
«Мисс Бриггс, за последние три дня я объездила всю Вирджинию. Сейчас я нахожусь в Стейтоне и до вас два часа пути. Я бы не хотела тратить рабочее время на дорогу, более того, я не хочу давать убийце время уйти от нас ещё дальше или, что ещё хуже, убить вновь».
«Я понимаю, но я…»
«Нет, мне кажется, вы не понимаете, – сказала Макензи. – Послушайте, меня зовут агент Макензи Уайт. Моего непосредственного начальника зовут Макграт. Номер моего удостоверения два-три-семь…»
«Извините, – сказала Бриггс, – но если вы действительно агент ФБР, тогда вы знаете, что я нарушу закон, если выдам по телефону информацию, касающуюся одного из сотрудников моей организации. Я не буду рисковать своей репутацией и репутацией своего агентства. Либо я увижу воочию ваше удостоверение и вас, либо я ничего вам не скажу».
Макензи проглотила злость, которая рвалась наружу. Сжав челюсти, она ответила: «Когда я буду у вас через два часа, я хочу, чтобы вы не забывали, как упрямо себя повели. Если бы я хотела показаться настоящей стервой, я бы могла арестовать вас за препятствие федеральному расследованию».
Бриггс начала что-то говорить в ответ, но Макензи уже повесила трубку. Она бросила телефон на письменный стол Кларка, а потом обвела на карте все места убийств. Стейтон. Трестон. Ричмонд. Линчбург. Насколько она могла судить, никакой особой связи между городами не было. Включение в список Линчбурга говорило о том, что целью были не только те городки, где находились приюты для слепых.
Карта не давала никаких подсказок.
«Что, чёрт побери, я упускаю?»
Следующие две минуты Макензи изучала карту, пытаясь думать, как убийца. Возможно, все эти места имели для него какое-то значение. Или, возможно, он был как-то связан со всеми жертвами – маловероятная теория, учитывая тот факт, что все они были слепы. А если подумать… скольких слепых людей в среднем может знать здоровый человек?
«Значит, дело именно в их слепоте. Дело не в личностях людей. Нет. Они связаны тем, что слепы. Он убивает их потому, что они слепы».
«Но зачем?» – гадала она.
«Может быть, он думает, что делает им одолжение. Может, он считает это убийством из милосердия. А может, они его пугают. Это вряд ли, но всё же возможно».
Карта никак ей не помогла. С тем же успехом Макензи могла изучать кирпичную стену. Она свернула её, засунула среди бумаг, а потом направилась к выходу. Как бы ни хотелось ей её избежать, но Макензи предстояла ещё одна поездка.