Макензи была в полном восторге от процесса гипноза, поражаясь тому, как искусно Марго погружала Долорес в глубины подсознания. Она смотрела, как Марго вкладывает все силы в каждое слово, и как на них реагирует Долорес. Она то и дело поглядывала на Эллингтона, который, несмотря на скептицизм, тоже выглядел увлечённым.
«Хорошо, Долорес, вы отлично справляетесь, – сказала Марго. – Сейчас вы должны почувствовать лёгкость, почти невесомость. Вы это чувствуете?»
«Да», – сонно ответила Долорес.
«Я хочу, чтобы вы подумали о том месте, где вам спокойно, – сказала Марго, – месте, которое занимает особое место в вашем сердце,… где вам безопасно. Вы может вспомнить такое место?»
«Да. Я здесь».
«Где вы? Опишите это место».
«Мой первый письменный стол, – ответила Долорес. – Я только что закончила колледж, это моя первая квартира. Это небольшой стол, на котором стоит старый ноутбук Dell. Окно выходит на парковку за булочной. Боже, как же мне нравилась та квартира. Этот стол…»
«Хорошо, хорошо, – сказала Марго. – Я хочу, чтобы какое-то время вы побыли там. Я хочу, чтобы вы прониклись этим воспоминанием. Там вы в безопасности, Долорес. Сейчас я дам слово агенту Уайт, и она задаст вам несколько вопросов. Я хочу, чтобы вы отвечали на них максимально точно, но при этом оставались в квартире. Вы понимаете?»
Мирно улыбаясь с закрытыми глазами, Долорес ответила: «Я понимаю».
Марго поднялась со стула и предложила его Макензи. Прежде чем та села, Марго прошептала ей на ухо: «Говорите мягко, тихо и размеренно. Нельзя выражать досаду или обеспокоенность».
Макензи кивнула и села на стул. Она успокоилась, сделала глубокий вдох, чтобы расслабиться и продолжила там, где остановилась Марго.
«Здравствуйте, Долорес. Это агент Макензи Уайт. Вы до сих пор сидите в вашей первой квартире?»
«Да. Смотрю на старый ноутбук. На нём я написала свою первую книгу».
«Это отлично, Долорес. Сейчас я хочу, чтобы вы вспомнили ваше последнее посещение города Бент Крик в штате Айова. Сможете это сделать для меня? Можете рассказать, зачем вы туда приехали?»
Долорес задумалась на мгновение, а потом кивнула. Она сидела с закрытыми глазами, и её кивок выглядел почти забавно: «Я ехала с автограф-сессии в Сидар-Рапидс. Я не очень ждала этой встречи, но собиралась увидеться с матерью. Я так и не доехала до её трейлера. Мне кажется, на дороге я на что-то наехала колесом и проколола шины. Скоро остановилась машина, из неё вышел мужчина, чтобы помочь, но… он…».
Тут она замолчала. Она не выглядела расстроенной, но было видно, что она не хотела говорить дальше. Макензи посмотрела на Марго. Та беззвучно сказала: «Отвлекитесь и продолжайте».
«Забудьте пока о мужчине, Долорес. Я хочу, чтобы вы вспомнили, что видели, когда съехали с дороги. Когда он вас похитил…Вы можете вспомнить, где вы оказались, и что случилось с вами дальше?»
«Я была… в ящике, вроде контейнера. Возможно, в таких перевозят животных. Контейнер не высокий, в нём даже невозможно выпрямиться в полный рост. В передней стенке несколько прямоугольных отверстий. Через них он передал мне бутылку с водой, чтобы я могла попить».
«Вы знаете, где находился контейнер?» – спросила Макензи.
«В сарае или амбаре. Через отверстия было не разглядеть».
«Вы что-нибудь слышали, доносился до вас какой-нибудь запах?»
«Я не знаю… Я не… Да. Я слышала странный визг. Я подумала, что его издавало животное, но… я не уверена. Звук казался знакомым. Я уже слышала его раньше, но не могу вспомнить, что он означает».
Макензи посмотрела на Марго и Эллингтона. Марго одобряюще кивала, а Эллингтон делал пометки в iPhone.
«Хорошо, Долорес. Всё в порядке. Сейчас я хочу, чтобы вы подумали о побеге. Что вы увидели, когда освободились? Что произошло между моментом, когда вы оказались вне контейнера и моментом, когда вы увидели поезд… Что вы видели?»
«Я видела его, – ответила она. – Я сказала ему, что мне нужно в туалет. Это была правда. Он сказал, что выпустит меня, но когда я схожу в туалет, он меня изнасилует. Он мне так сказал, но я ударила его по яйцам,… напала на него и сбежала».
«Вы разглядели его лицо?» – спросила Макензи.
«Вроде да, но… всё, как в тумане. Синий туман. Наверное, у него была джинсовая рубашка. Тогда я могла думать только о том, как бы спастись. Сарай… За сараем был небольшой задний двор. Повсюду были деревья. Там были и другие сараи. Два… или один. Я слышала, как кто-то зовёт на помощь. Это была женщина в другом сарае. Я побежала к ней,… но… мне было очень страшно. Я не смогла её спасти, – она сделала паузу и впервые за всё время позволила себе проявить эмоции. – Боже мой, я должна была ей помочь. Я должна была…»
Макензи почувствовала, как в кармане тихо вибрирует телефон. Она проигнорировала звонок, надеясь сначала закончить с Долорес.
«Всё хорошо, Долорес. Что ещё вы видите?»
«Ничего. Только деревья. Я бегу быстро. Он бежит за мной. Я не… Я ничего не вижу, кроме двора и сараев. Я даже дом почти не вижу…»
«И всё?» – спросила Макензи.
Долорес металась по кровати. Улыбка, которая сияла на её лице всего три минуты назад, исчезла без следа, уступив место мрачному и хмурому выражению. Она поворачивала голову то влево, то вправо, словно вернулась в момент побега и вновь оглядывалась, мчась среди деревьев.
Макензи почувствовала, как плеча коснулась рука. Она повернула голову и увидела стоящую за спиной Марго. Она как можно вежливее покачала головой, а потом провела пальцем по горлу. Казалось, она хочела сказать: «Хватит. Мы закончили».
Макензи была не согласна, но должна была в первую очередь думать о благополучии Долорес. Она разочарованно поднялась со стула, уступая место Марго. В этот момент она услышала, как во внутреннем кармане пальто Эллингтона завибрировал телефон.
«Через тридцать секунд после звонка мне, – подумала Макензи. – Либо звонит МакГрат, чтобы сказать, что мы должны возвращаться до того, как снег заметёт аэропорт, либо Бейтман что-то нашёл».
Макензи кивнула Эллингтону, чтобы тот взял трубку. Он вытащил телефон из кармана и вышел в коридор, тихо закрыв за собой дверь. Макензи развернулась к больничной койке, где Марго пыталась упокоить Долорес и вывести её из транса:
«Хорошо, Долорес, я хочу, чтобы вы вышли из леса и забыли о мужчине, который за вами гонится. Прекратите бежать, остановитесь и оглядитесь. Вы должны понять, что вы не в лесу. Вы сидите в вашей первой квартире. Видите перед собой окно и парковку у булочной? Видите? Видите старый ноутбук?»
Нескоро, но Долорес успокоилась и опустила голову на подушку. Она дышала немного тяжело, но, казалось, теперь с ней всё было в порядке. Марго продолжила, говоря спокойно и размеренно.
«Вы отлично справляетесь, Долорес. Вы же в квартире, не так ли? В вашей старой квартире».
«Да», – облегчённо ответила Долорес.
«Хорошо. Теперь я хочу, чтобы вы продолжали слушать мой голос. Я досчитаю от трёх до одного, и вы откроете глаза. Вы помните, где находитесь?»
«В больнице».
«Верно. Не забывайте об этом, пока я буду считать. Три… Вы открываете глаза, Долорес. Два, слушаете мой голос и просыпаетесь, итак три».
Макензи удивлялась, как всё казалось просто со стороны. Долорес медленно открыла глаза на три. Она огляделась, как во сне, а потом остановила свой взгляд на Макензи и Марго. Она неуверенно улыбнулась, а потом хихикнула.
«Это было… хм, это было странно», – сказала она.
«Вы отлично справились», – сказала Марго.
«Я сказала что-нибудь полезное?» – спросила Долорес.
Макензи не хотела показывать своё разочарование, вызванное отсутствием информации, поэтому отделалась общим ответом: «Для нас важна любая деталь. Спасибо, что согласились нам помочь. Вчера я оставляла вам свой номер,… поэтому если вдруг вспомните что-нибудь ещё, пожалуйста, сразу позвоните».
«Такое вполне может случиться, – сказала Марго. – Когда память потревожена, воспоминания могут вернуться естественным образом. Иногда это происходит удивительно скоро. Возвращаются не только те воспоминания, которые вскрыл гипноз, но и те, что не удалось вспомнить во время сеанса».
Макензи решила задать последний вопрос, надеясь узнать чуть подробнее о похитителе, но только она собралась это сделать, как в палату вернулся Эллингтон. Он шёл торопливо и казался взволнованным.
«Агент Уайт, можно поговорить с тобой в коридоре?»
Она вышла из палаты, надеясь, что у него были хорошие новости: «Это по поводу звонка, который я пропустила во время гипноза?»
«Да. Карл Хьютон позвонил в полицию Бент Крик. Они почти закончили с запрошенным тобой поиском информации по сотруднику скотобойни. Оказалось, что в биографии сотрудника было несколько деталей, которые Хьютон не смог вспомнить. Он сказал, что того уволили, когда узнали, что он держит собак для собачьих боёв».
«Да, я это помню».
«Бывшего сотрудника зовут Эд Фоули. Когда Бейтман увидел имя, то оно показалось ему знакомым. Он просмотрел архивы полиции и обнаружил кое-что интересное. В 2011 году в дом Фоули вызвали полицию из-за случая домашнего насилия. Фоули поссорился с женой и ради злобной шутки запер её в клетке. Кстати, это была не просто клетка, а ящик для скота, в котором раньше жили собаки со щенками».
«Связь довольно поверхностная, но проверить всё же стоит», – сказала Макензи.
«О, и это ещё не всё. До того, как Фоули развёлся с этой женой, у него были проблемы и с первой супругой. Они развелись через год после свадьбы, потому что он изменял ей направо и налево. Одной из его любовниц была Кристал Холл».
«А это уже похоже на зацепку», – сказала Макензи.
«Да, чёрт побери, – ответил Эллингтон. – Пока мы тут с тобой разговариваем, Бейтман собирает команду. Он сказал, что дождётся нас, и мы будем брать Фоули после пяти, когда он, скорее всего, уже вернётся домой с работы».
«Будем надеяться, что дороги всё ещё проходимы», – заметила Макензи.
Они быстро пошли вниз по коридору, подталкиваемые волнением, вызванным появлением первой зацепки за всё их время пребывания в Бент Крик. За окном снег почти прекратился, но его насыпало немало. Ни реагенты, ни снегоуборочные машины не могли полностью расчистить дороги, а значит, им придётся ехать медленно и осторожно… Легко сказать, но трудно сделать, когда от многообещающей зацепки их отделяют только слякоть и холод.