Мисси Хейл увидела, как первая снежинка упала на лобовое стекло и сказала: «Чёрт».

Мало того, что ей пришлось очень рано встать, так тут ещё по радио передали снег. В последние несколько дней её командировки выпало много снега, и ей казалось, что весна придёт в их края нескоро.

Возможно, если она быстро закончит с последним клиентом, то сможет вернуться в Де-Мойн к одиннадцати часам. Самое важное она уже сделала – заехала на Бент-крикскую скотобойню в 7:45. Сейчас было уже почти 9:00 утра, и ей осталось заехать только в одно место – на небольшую ферму, чей хозяин уже несколько месяцев нарушает нормы по выбросу отходов. Как для учёного и посредника в делах Департамента сельского хозяйства, работа с отходами была для неё одной из самых унизительных обязанностей. Иногда ей приходилось принимать душ по два раз на день, чтобы вымыть из волос вонь свиного и коровьего навоза.

На окно упала ещё одна снежинка, потом ещё одна. Она доехала до конца длинной подъездной дороги, ведущей к скотобойне, и включила правый поворотник. Она поехала по дороге, взглянув на адрес фермы. Она находилась в другой части Бент Крик, но Мисси знала город довольно хорошо, поэтому решила свернуть с главной магистрали и добрать до противоположной части города по шоссе № 14.

Она проехала пять миль, и начали появляться первые признаки цивилизации – она приближалась к городку Бент Крик. Снег продолжал сыпать, и небо над головой говорило о том, что в следующие несколько часов погода сильно ухудшится.

Когда до поворота на шоссе № 14 оставалось меньше полумили, она заметила мигающие огни фар у обочины. Она притормозила, глядя в ту сторону, и медленно подъехала к машине. Она оказалась у въезда на старую подъездную или обычную неасфальтированную просёлочную дорогу. На обочине стоял грузовик, примерно в пяти метрах от дороги. Дверь со стороны водителя была открыта, водитель нагнулся в кабину, его ноги стояли на земле, а туловища не было видно. Она заметила, что он не двигается. Его положение и включённая аварийная сигнализация заставили её напрячься.

Она медленно остановила машину у обочины, за грузовиком. Теперь, когда она подъехала ближе, Мисси увидела, что ноги водителя безвольно свисают из кабины. Она не знала, что могло случиться, но была уверена, что водитель пострадал. Возможно, за рулём у него схватило сердце, или жутко разболелась голова, и он припарковался у края дороги в надежде на то, что аварийная сигнализация привлечёт внимание проезжающих машин.

Она вышла из грузовика – стандартной служебной машины Департамента сельского хозяйства Айовы – и накинула на голову капюшон пальто. Ей жутко не нравилось, когда снег падал на щёки и нос.

«Эй, – сказала она. – Вы меня слышите? С вами всё в порядке?»

Она сделала ещё шаг вперёд и внутренне занервничала.

Если думаешь, что ему плохо и нужна помощь, набери 911 с телефона. Просто… возвращайся назад в грузовик.

Но неподвижные ноги, свисающие из кабины, говорили ей о том, что мужчина нуждался в экстренной помощи. Прежде чем звонить, она должна проверить его состояние, потому что оператор 911 всё равно начнёт с расспросов.

«Сэр? – сказала она, подходя ближе. Сейчас она могла заглянуть внутрь кабины. На голову мужчины был накинут капюшон, пристёгнутый к толстой куртке. – С вами всё хорошо?»

И вдруг мужчина зашевелился.

Она вскрикнула, но крик длился не больше секунды. Что-то твёрдое угодило ей в лоб, и тело прекратило её слушаться. Она лишь мельком взглянула на мужчину, а потом упала на землю без сознания.

***

На этот раз он был осторожен. Он сверился с графиком и отлично знал, когда женщина выедет со скотобойни. Он там раньше работал и даже пару раз видел Мисси Хейл. Он знал, что она закончит примерно в 8:45 или 9:00. Он припарковал машину, понимая, что никто не узнает его старый пикап. Он не ездил на нём уже два года и держал его скрытым под чехлом. Наклейки с названием фермы были липовыми, но если даже кто-нибудь решит их проверить, то выйдет на захолустное хозяйство в Северной Каролине.

Он увидел, как её машина выехала на дорогу, и притворился мёртвым, перед этим предусмотрительно включив аварийную сигнализацию. Он знал, что она остановится за грузовиком, из-за чего выехать ему потом будет немного проблематично.

Он вдруг подумал, что ударил её слишком сильно. Он воспользовался обычным молотком, ударив её тупым концом головки. Он ожидал, что она просто ослабеет, а не потеряет сознание.

Но всё уже было сделано, и он не мог ничего исправить. Придётся действовать по обстоятельствам.

Он отлично знал, что после 8:00 на его дороге почти не было машин, но всё же можно было ожидать редкого заблудившегося путника, поэтому нужно было пошевеливаться.

Он посмотрел на часы, выезжая на шоссе № 14. С момента, когда Мисси припарковала машину, до его выезда на шоссе прошло меньше девяноста секунд. Встречных машин не было ни спереди, ни сзади.

Снег усилился. Кого-то это могло расстроить, но только не его. Снег покрывал всё, заметая следы.

Оставалось надеяться, что снег заметёт возможные следы побега, который Долорес Мэннинг устроила вчера. Он полагал, что, возможно, она уже обо всём рассказала властям. Он знал, что в любую минуту может нагрянуть полиция. Ну, и что с того? Он был готов к встрече с ними. Чёрт… может, они даже поймут, зачем он это делает.

А если нет, то у него было достаточно патронов.

Но кроме красивого снега и волнения, вызванного возможной стычкой с полицией, ему нужно было подумать и о более важных вещах.

Например, ему не терпелось засунуть Мисси Хейл в тот же контейнер, в котором он держал Долорес Мэннинг до вчерашнего утра.

Однако прежде его ожидала масса работы. На его лице расплылась уверенная улыбка, и, окружённый снегопадом, он приступил к задуманному.